´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 21ÀÏ (2)

 

´©°¡º¹À½ 20:27-20:47

ºÎÈ°ÀÌ ¾ø´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â »çµÎ°³Àε鿡°Ô ¿¹¼ö´ÔÀº ºÎÈ°ÈÄÀÇ »óŸ¦ ¸»¾¸ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀÇ ¿µÀû ¹«Áö¸¦ ±ú¿ìÃÄ Á̴ּÙ.
 
  ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÑ ³íÀï(20:27-20:47)    
 
  1. Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
  2. Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
  3. There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.
  4. And the second took her to wife, and he died childless.
  5. And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.
  1. ªÈª³ªíª¬£¬ ÜÖüÀª¬ª¢ªëª³ªÈªò ÜúïÒª¹ªë «µ«É«««¤ ìѪΪ¢ªë íºª¿ªÁª¬£¬ «¤«¨«¹ ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƣ¬ òõÙýª·ªÆ£¬
  2. ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸à»ß森 «â ¡ª «» ªÏ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªËª³ª¦ ßöª¤ªÆª¤ªÞª¹£® ¡ºªâª·£¬ ª¢ªë ìѪΠúüª¬ ô£ªòªáªÈªÃªÆ Þݪˣ¬ ª·ª«ªâ í­ª¬ªÊª«ªÃª¿ªÐª¢ª¤ªÏ£¬ ª½ªÎ ð©ªÏª½ªÎ Ò³ªò ô£ªËª·ªÆ£¬ úüªÎª¿ªáªÎ í­ªòªâª¦ª±ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡»
  3. ªÈª³ªíªÇ£¬ öÒìѪΠúü𩪬ª¤ªÞª·ª¿£® íþÑûªÏ ô£ªòªáªÈªêªÞª·ª¿ª¬£¬ í­ªÉªâª¬ªÊª¯ªÆ Þݪ˪ު·ª¿£®
  4. ó­Ñûªâ£¬
  5. ß²Ñûªâª½ªÎ Ò³ªòªáªÈªê£¬ öÒìѪȪâ ÔÒª¸ªèª¦ªËª·ªÆ£¬ í­ªÉªâªò íѪµªºªË Þݪ˪ު·ª¿£®
  1. Last of all the woman died also.
  2. Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.
  3. And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:
  4. But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
  5. Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
  1. ª¢ªÈªÇ£¬ ª½ªÎ Ò³ªâ Þݪ˪ު·ª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ ÜÖüÀªÎ 𷣬 ª½ªÎ Ò³ªÏªÀªìªÎ ô£ªËªÊªëªÇª·ªçª¦ª«£® öÒìѪȪ⪽ªÎ Ò³ªò ô£ªÈª·ª¿ªÎªÇª¹ª¬£® ¡¹
  3. «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªÎ á¦ªÎ í­ªéªÏ£¬ ªáªÈªÃª¿ªê£¬ ªÈªÄª¤ªÀªêª¹ªëª¬£¬
  4. ó­ªÎ ᦪ˪Ϫ¤ªëªÎªËªÕªµªïª·ª¯£¬ ÞÝìѪΠñ骫ªé ÜÖüÀª¹ªëªÎªËªÕªµªïª·ª¤£¬ ªÈ ìãªáªéªìªë ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ªáªÈªëª³ªÈªâ£¬ ªÈªÄª°ª³ªÈªâª¢ªêªÞª»ªó£®
  5. ù¨ªéªÏªâª¦ Þݪ̪³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ù¨ªéªÏ åÙÞŪ¤ªÎªèª¦ªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ÜÖüÀªÎ í­ªÈª·ªÆ ãêªÎ í­ªÉªâªÀª«ªéªÇª¹£®
  1. Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
  2. For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.
  3. Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.
  4. And after that they durst not ask him any question at all.
  5. And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
  1. ª½ªìªË£¬ ÞÝìѪ¬ªèªßª¬ª¨ªëª³ªÈªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ «â ¡ª «» ªâ ãêΠËÁᶪǣ¬ ñ«ªò£¬ ¡º«¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «¤«µ«¯ ªÎ ã꣬ «ä«³«Ö ªÎ ã꣮ ¡»ªÈ û¼ªóªÇ£¬ ª³ªÎª³ªÈªò ãƪ·ªÞª·ª¿£®
  2. ãêªÏ ÞݪóªÀ íºªÎ ãêªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ß檭ªÆª¤ªë íºªÎ ãêªÇª¹£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ãêªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ ªßªÊª¬ ß檭ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® ¡¹
  3. ×ÈÛöùÊíºªÎª¦ªÁªÎª¢ªë íºª¿ªÁª¬ Óͪ¨ªÆ£¬ ¡¸à»ß森 ªêªÃªÑªÊªª Óͪ¨ªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. ù¨ªéªÏªâª¦ª½ªì ì¤ß¾ù¼ªâ òõÙýª¹ªë é¸Ñ¨ª¬ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÉª¦ª·ªÆ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «­«ê«¹«È ªò «À«Ó«Ç ªÎ í­ªÈ å몦ªÎªÇª¹ª«£®
  1. And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  2. Till I make thine enemies thy footstool.
  3. David therefore calleth him Lord, how is he then his son?
  4. Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
  5. Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
  1. «À«Ó«Ç í»ãóª¬ ãÌø¹ªÎ ñéªÇª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡ºñ«ªÏ ÞçªÎ ñ«ªË åëªïªìª¿£®
  2. ¡¸ªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îتòª¢ªÊª¿ªÎ ðë÷»ªÈª¹ªë ãÁªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ éӪΠñ¨ªË 󷪤ªÆª¤ªÊªµª¤£® ¡¹¡»
  3. ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ «À«Ó«Ç ª¬ «­«ê«¹«È ªò ñ«ªÈ û¼ªóªÇª¤ªëªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆ «­«ê«¹«È ª¬ «À«Ó«Ç ªÎ í­ªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  4. ªÞª¿£¬ ÚÅñ몬ªßªÊ 켪ò Ì˪±ªÆª¤ªëªÈª­ªË£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ð©í­ª¿ªÁªËª³ª¦ åëªïªìª¿£®
  5. ¡¸×ÈÛöùÊíºª¿ªÁªËªÏ ѨªòªÄª±ªÊªµª¤£® ù¨ªéªÏ£¬ íþª¤ ëýªòªÞªÈªÃªÆ Üƪ­ üު꿪꣬ ÎÆíުǪ¢ª¤ªµªÄªµªìª¿ªêª¹ªëª³ªÈª¬ û¿ª­ªÇ£¬ ªÞª¿ üåÓѪΠ߾ପä æÃüåªÎ ß¾ñ¨ª¬ û¿ª­ªÇª¹£®
  1. Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
  1. ªÞª¿£¬ ªäªâªáªÎ Ê«ªò ãݪ¤ªÄªÖª·£¬ ̸ª¨ªò ãު몿ªáªË íþª¤ Ñ·ªêªòª·ªÞª¹£® ª³ª¦ª¤ª¦ ìѪ¿ªÁªÏ ìÑìéÛê­ªÓª·ª¤ Ûëªò áôª±ªëªÎªÇª¹£® ¡¹
 

  - 4¿ù 21ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿©È£¼ö¾Æ -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >