|
- And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
- And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
- For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
- And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
- For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
|
- さて 時間になって, イエス は 食卓に 着かれ, 使徒たちも イエス といっしょに 席に 着いた.
- イエス は 言われた. 「わたしは, 苦しみを 受ける 前に, あなたがたといっしょに, この 過越の 食事をすることをどんなに 望んでいたことか.
- あなたがたに 言いますが, 過越が 神の 國において 成就するまでは, わたしはもはや 二度と 過越の 食事をすることはありません. 」
- そして イエス は, 杯を 取り, 感謝をささげて 後, 言われた. 「これを 取って, 互いに 分けて 飮みなさい.
- あなたがたに 言いますが, 今から, 神の 國が 來る 時までは, わたしはもはや, ぶどうの 實で 造った 物を 飮むことはありません. 」
|
- And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
- Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
- But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
- And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
- And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
|
- それから, パン を 取り, 感謝をささげてから, 裂いて, 弟子たちに 與えて 言われた. 「これは, あなたがたのために 與える, わたしのからだです. わたしを 覺えてこれを 行ないなさい. 」
- 食事の 後, 杯も 同じようにして 言われた. 「この 杯は, あなたがたのために 流されるわたしの 血による 新しい 契約です.
- しかし, 見なさい. わたしを 裏切る 者の 手が, わたしとともに 食卓にあります.
- 人の 子は, 定められたとおりに 去って 行きます. しかし, 人の 子を 裏切るような 人間はのろわれます. 」
- そこで 弟子たちは, そんなことをしようとしている 者は, いったいこの 中のだれなのかと, 互いに 議論をし 始めた.
|
- And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
- And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
- But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
- For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
- Ye are they which have continued with me in my temptations.
|
- また, 彼らの 間には, この 中でだれが 一番偉いだろうかという 論議も 起こった.
- すると, イエス は 彼らに 言われた. 「異邦人の 王たちは 人¿を 支配し, また 人¿の 上に 權威を 持つ 者は 守護者と 呼ばれています.
- だが, あなたがたは, それではいけません. あなたがたの 間で 一番偉い 人は 一番年の 若い 者のようになりなさい. また, 治める 人は 仕える 人のようでありなさい.
- 食卓に 着く 人と 給仕する 者と, どちらが 偉いでしょう. むろん, 食卓に 着く 人でしょう. しかしわたしは, あなたがたのうちにあって 給仕する 者のようにしています.
- けれども, あなたがたこそ, わたしのさまざまの 試練の 時にも, わたしについて 來てくれた 人たちです.
|
- And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
- That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
- And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
- But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
- And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
|
- わたしの 父がわたしに 王權を 與えてくださったように, わたしもあなたがたに 王權を 與えます.
- それであなたがたは, わたしの 國でわたしの 食卓に 着いて 食事をし, 王座に 着いて, イスラエル の 十二の 部族をさばくのです.
- シモン , シモン . 見なさい. サタン が, あなたがたを 麥のようにふるいにかけることを 願って 聞き 屆けられました.
- しかし, わたしは, あなたの 信仰がなくならないように, あなたのために 祈りました. だからあなたは, 立ち 直ったら, 兄弟たちを 力づけてやりなさい. 」
- シモン は イエス に 言った. 「主よ. ごいっしょになら, 牢であろうと, 死であろうと, 覺悟はできております. 」
|
- And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
|
- しかし, イエス は 言われた. 「ペテロ . あなたに 言いますが, きょう 鷄が 鳴くまでに, あなたは 三度, わたしを 知らないと 言います. 」
|
|
|