|
- And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
- Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
- For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
- And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
- And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
|
- それから, 弟子たちに 言われた. 「わたしがあなたがたを, 財布も 旅行袋もくつも 持たせずに 旅に 出したとき, 何か 足りない 物がありましたか. 」彼らは 言った. 「いいえ. 何もありませんでした. 」
- そこで 言われた. 「しかし, 今は, 財布のある 者は 財布を 持ち, 同じく 袋を 持ち, 劍のない 者は 着物を 賣って 劍を 買いなさい.
- あなたがたに 言いますが, 『彼は 罪人たちの 中に 數えられた. 』と 書いてあるこのことが, わたしに 必ず 實現するのです. わたしにかかわることは 實現します. 」
- 彼らは 言った. 「主よ. このとおり, ここに 劍が 二振りあります. 」 イエス は 彼らに, 「それで 十分. 」と 言われた.
- それから イエス は 出て, いつものように オリ ― ブ 山に 行かれ, 弟子たちも 從った.
|
- And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
- And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
- Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
- And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
- And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
|
- いつもの 場所に 着いたとき, イエス は 彼らに, 「誘惑に 陷らないように 祈っていなさい. 」と 言われた.
- そしてご 自分は, 弟子たちから 石を 投げて 屆くほどの 所に 離れて, ひざまずいて, こう 祈られた.
- 「父よ. みこころならば, この 杯をわたしから 取りのけてください. しかし, わたしの 願いではなく, みこころのとおりにしてください. 」
- すると, 御使いが 天から イエス に 現われて, イエス を 力づけた.
- イエス は, 苦しみもだえて, いよいよ 切に 祈られた. 汗が 血のしずくのように 地に 落ちた.
|
- And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
- And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
- And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
- But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
- When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
|
- イエス は 祈り 終わって 立ち 上がり, 弟子たちのところに 來て 見ると, 彼らは 悲しみの 果てに, 眠り ¿んでしまっていた.
- それで, 彼らに 言われた. 「なぜ, 眠っているのか. 起きて, 誘惑に 陷らないように 祈っていなさい. 」
- イエス がまだ 話をしておられるとき, 群衆がやって 來た. 十二弟子のひとりで, ユダ という 者が, 先頭に 立っていた. ユダ は イエス に 口づけしようとして, みもとに 近づいた.
- だが, イエス は 彼に, 「ユダ . 口づけで, 人の 子を 裏切ろうとするのか. 」と 言われた.
- イエス の 回りにいた 者たちは, 事の 成り 行きを 見て, 「主よ. 劍で 打ちましょうか. 」と 言った.
|
- And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
- And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
- Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
- When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
|
- そしてそのうちのある 者が, 大祭司のしもべに 擊ってかかり, その 右の 耳を 切り 落とした.
- すると イエス は, 「やめなさい. それまで. 」と 言われた. そして, 耳にさわって 彼を 直してやられた.
- そして 押しかけて 來た 祭司長, 宮の 守衛長, 長老たちに 言われた. 「まるで 强盜にでも 向かうように, 劍や 棒を 持ってやって 來たのですか.
- あなたがたは, わたしが 每日宮でいっしょにいる 間は, わたしに 手出しもしなかった. しかし, 今はあなたがたの 時です. 暗やみの 力です. 」
|
|
|