|
- And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
- And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
- And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
- And Rabbith, and Kishion, and Abez,
- And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
|
- ð¯ÞÌÛãÙͪΪ¯ª¸ªÏ£¬ «¤«Ã«µ«««ë £¬ ª¹ªÊªïªÁ «¤«Ã«µ«««ë ðéªÎ ð³ä«ðéªË Óת¿ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÎ ò¢æ´ªÏ£¬ «¤«º«ì«¨«ë £¬ «±«¹«í«Æ £¬ «·«å«Í«à £¬
- «Ï«Õ«¡«é«¤«à £¬ «·«ª«ó £¬ «¢«Ê«Ï«é«Æ £¬
- «é«Ó«Æ £¬ ««·«å«è«ó £¬ «¨«Ù«Ä £¬
- «ì«á«Æ £¬ «¨«ó ¡¤ «¬«Ë«à £¬ «¨«ó ¡¤ «Ï«À £¬ «Ù«Æ ¡¤ «Ñ«Ä«§«Ä £®
|
- And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
- This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
- And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
- And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
- And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
|
- ª½ªÎ ÌÑÍ£àʪϣ¬ «¿«Ü«ë ªË Ó¹ª·£¬ ª½ªìª«ªé «·«ã«Ï«Ä«£«Þ ªÈ£¬ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªË ú¾ª«ª¤£¬ ª½ªÎ ÌÑÍ£àʪΠðûªïªêªÏ «è«ë«À«ó ô¹ªÇª¢ªÃª¿£® ä¨×¿ªÎ ïëªÈ£¬ ª½ªìªéªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªìª¬£¬ «¤«Ã«µ«««ë Ý»ðéªÎ ð³ä«ðéªÎ ßÓáÙò¢ªÇ£¬ ª½ªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªéªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
- ð¯çéÛãÙͪΪ¯ª¸ªÏ£¬ «¢«·«§«ë Ý»ðéªÎ ð³ä«ðéªË Óת¿ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÎ ò¢æ´ªÏ£¬ «Ø«ë«««Æ £¬ «Ï«ê £¬ «Ù«Æ«ó £¬ «¢«¯«·«ã«Õ £¬
- «¢«é«á«ì«¯ £¬ «¢«à«¢«Ç £¬ «ß«·«å«¢«ë ªÇ£¬ पΪ۪¦£¬ «««ë«á«ë ªÈ «·«Û«ë ¡¤ «ê«Ö«Ê«Æ ªË Ó¹ª¹ªë£®
|
- And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
- And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
- And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
- Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
- This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
|
- ªÞª¿£¬ ìíªÎ ß¾ªë Û°£¬ «Ù«Æ ¡¤ «À«´«ó ªË Õèªê£¬ «¼«Ö«ë«ó ªË Ó¹ª·£¬ ÝÁªÎªÛª¦£¬ «¨«Õ«¿ ¡¤ «¨«ë ªÎ ÍÛ£¬ «Ù«Æ ¡¤ «Ï«¨«á«¯ £¬ «Í«¤«¨«ë ªò ÌèªÆ£¬ ñ§ªÎªÛª¦£¬ «««Ö«ë ªË õóªÆ£¬
- «¨«Ö«í«ó £¬ «ì«Û«Ö £¬ «Ï«â«ó £¬ «««Ê ªò ÌèªÆ£¬ ÓÞ «·«É«ó ªË ò¸ªë£®
- ª½ªÎ ÌÑÍ£àʪϣ¬ «é«Þ ªÎªÛª¦ªË Õèªê£¬ àòÛúªÎª¢ªë ïë «Ä«í ªË ò¸ªë£® ªÞª¿ª½ªÎ ÌÑÍ£àʪϣ¬ «Û«µ ªÎªÛª¦ªË Õèªê£¬ ª½ªÎ ðûªïªêªÏ úªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìªË£¬ «Þ«Ï«ì«Ö £¬ «¢«¯«¸«Ö £¬
- «¢«³ £¬ «¢«Õ«§«¯ £¬ «ì«Û«Ö ªÊªÉ£¬ ì£ä¨ì£ªÎ ïëªÈ£¬ ª½ªìªéªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªìª¬ «¢«·«§«ë Ý»ðéªÎ ð³ä«ðéªÎ ßÓáÙò¢ªÇ£¬ ª½ªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªéªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
- And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
- And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
- And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
- And Adamah, and Ramah, and Hazor,
|
- ð¯×¿ÛãÙͪΪ¯ª¸ªÏ£¬ «Ê«Õ«¿«ê ìÑ£¬ ª¹ªÊªïªÁ «Ê«Õ«¿«ê ðéªÎ ð³ä«ðéªË Óת¿ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÎ ò¢æ´ªÏ£¬ «Ø«ì«Õ ªÈ «Ä«¡«¢«Ê«Ë«à ªÎ ¢¯ªÎ ÙʪΪȪ³ªíª«ªé£¬ «¢«À«ß ¡¤ «Ï«Í«±«Ö £¬ «ä«Ö«Í«¨«ë ªò ÌèªÆ «é«¯«à ªÞªÇªÇ£¬ ðûªïªêªÏ «è«ë«À«ó ô¹ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ ÌÑÍ£àʪϣ¬ पΪ۪¦£¬ «¢«º«Î«Æ ¡¤ «¿«Ü«ë ªË Õèªê£¬ ª½ª³ª«ªé «Õ«³«¯ ªË õóªë£® ÑõªÏ «¼«Ö«ë«ó ªË Ó¹ª·£¬ à¤ªÏ «¢«·«§«ë ªË Ó¹ª·£¬ ìíªÎ ß¾ªë Û°ªÏ «è«ë«À«ó ô¹ªË Ó¹ª¹ªë£®
- ª½ªÎ àòÛúªÎª¢ªë ï뢯ªÏ£¬ «Ä«£«Ç«£«à £¬ «Ä«§«ë £¬ «Ï«Þ«Æ £¬ «é«««Æ £¬ ««Í«ì«Æ £¬
- «¢«À«Þ £¬ «é«Þ £¬ «Ï«Ä«©«ë £¬
|
- And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
- And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
- This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
- And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
- And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
|
- «±«Ç«·«å £¬ «¨«Ç«ì«¤ £¬ «¨«ó ¡¤ «Ï«Ä«©«ë £¬
- «¤«ë«ª«ó £¬ «ß«°«À«ë ¡¤ «¨«ë £¬ «Û«ì«à £¬ «Ù«Æ ¡¤ «¢«Ê«Æ £¬ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÊªÉ ä¨ÎúªÎ ïëªÈ£¬ ª½ªìªéªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªìª¬£¬ «Ê«Õ«¿«ê Ý»ðéªÎ ð³ä«ðéªÎ ßÓáÙò¢ªÇ£¬ ª½ªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªéªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
- ð¯öÒÛãÙͪΪ¯ª¸ªÏ£¬ «À«ó Ý»ðéªÎ ð³ä«ðéªË Óת¿ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÎ ßÓáÙò¢ªÈªÊªë ò¢æ´ªÏ£¬ «Ä«©«ë«¢ £¬ «¨«·«å«¿«ª«ë £¬ «¤«ë ¡¤ «·«§«á«·«å £¬
|
- And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
- And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
- And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
- And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
- And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
|
- «·«ã«¢«é«Ó«ó £¬ «¢«ä«í«ó £¬ «¤«Æ«é £¬
- «¨«í«ó £¬ «Æ«£«à«Ê £¬ «¨«¯«í«ó £¬
- «¨«ë«Æ«± £¬ «®«Ù«È«ó £¬ «Ð«¢«é«Æ £¬
- «¨«Õ«Ç £¬ «Ù«Í ¡¤ «Ù«é«¯ £¬ «¬«Æ ¡¤ «ê«â«ó £¬
- «á ¡¤ «Ï«ä«ë«³«ó £¬ «é«³«ó £¬ ªªªèªÓ «ä«Õ«© ªÎ ÐΪ¯ªÎ ò¢ÌѪǪ¢ªÃª¿£®
|
- And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
- This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
- When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
- According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
- These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
|
- «À«ó ðéªÎ ò¢æ´ªÏ£¬ ªµªéªË Îƪ²ªéªìª¿£® «À«ó ðéªÏ ß¾ªÃªÆ ú¼ª£¬ «ì«·«§«à ªÈ îúªÃªÆ£¬ ª³ªìªò ö¢ªê£¬ ËüªÎ ì öèªÁ£¬ ª³ªìªò ï¿ÖŪ·ªÆ£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªß£¬ ù¨ªéªÎ à»ðÓ «À«ó ªÎ Ù£ªËªÁªÊªóªÇ£¬ «ì«·«§«à ªò «À«ó ªÈ û¼ªóªÀ£®
- ª³ªìª¬ «À«ó Ý»ðéªÎ ð³ä«ðéªÎ ßÓáÙò¢ªÇ£¬ ª½ªÎ ï뢯ªÈ£¬ ª½ªìªéªË áÕª¹ªë õ½¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªÎ ò¢ªËªÄª¤ªÆ ò¢æ´ª´ªÈªË£¬ ßÓáÙò¢ªÎ ùܪê Óתƪò ðûª¨ª¿ªÈª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ù¨ªéªÎ ÊàªË ìéªÄªÎ ßÓáÙò¢ªò «Ì«ó ªÎ í «è«·«å«¢ ªË 横¨ª¿£®
- ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªê£¬ «è«·«å«¢ ª¬ Ï´ªáª¿ ï룬 ª¹ªÊªïªÁ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªËª¢ªë «Æ«£«à«Ê«Æ ¡¤ «»«é«Õ ªò ù¨ªË 横¨ª¿£® ù¨ªÏª½ªÎ ïëªò ËïªÆªÆ£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªóªÀ£®
- ª³ªìªéªÏ£¬ ð®ÞÉ «¨«ë«¢«¶«ë £¬ «Ì«ó ªÎ í «è«·«å«¢ £¬ ªªªèªÓ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠݻðéªÎ ìéðéªÎª«ª·ªéª¿ªÁª¬£¬ «·«í ªËªªª¤ªÆ üå̸ªÎ ô¸ØªÎ ìýÏ¢£¬ ñ«ªÎ îñªÇ£¬ ª¯ª¸ªËªèªÃªÆ ùܪê Óתƪ¿ ßÓáÙò¢ªÇª¢ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ£¬ ª³ªÎ ò¢ªÎ ùܪê Óתƪò ðûªïªÃª¿£®
|
|
|