|
- And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
- And they talked together of all these things which had happened.
- And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
- But their eyes were holden that they should not know him.
- And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
|
- ªÁªçª¦ªÉª³ªÎ ìí£¬ ªÕª¿ªêªÎ ð©íª¬£¬ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé ä¨ìé ««í«á ¡ª «È«ë åùªê ×îªìª¿ «¨«Þ«ª ªÈª¤ª¦ õ½ªË ú¼ª¯ Ô²ñéªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÇª³ªÎª¤ªÃªµª¤ªÎ õóÕÎÞÀªËªÄª¤ªÆ ü¥ª· ùêªÃªÆª¤ª¿£®
- ü¥ª· ùêªÃª¿ªê£¬ Ö媸 ùêªÃª¿ªêª·ªÆª¤ªëª¦ªÁªË£¬ «¤«¨«¹ ª´ í»ãóª¬ ÐΪŪ¤ªÆ£¬ ù¨ªéªÈªÈªâªË Ô³ªò Üƪ¤ªÆªªªéªìª¿£®
- ª·ª«ª·ªÕª¿ªêªÎ ÙͪϪµª¨ª®ªéªìªÆª¤ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÀªÈªÏªïª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ÜƪªÊª¬ªéªÕª¿ªêªÇ ü¥ª· ùêªÃªÆª¤ªëª½ªÎ ü¥ªÏ£¬ ù¼ªÎª³ªÈªÇª¹ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ªÕª¿ªêªÏ äÞª¤ äԪĪªËªÊªÃªÆ£¬ Ø¡ªÁ òªÞªÃª¿£®
|
- And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
- And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
- And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
- But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
- Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
|
- «¯«ì«ª«Ñ ªÈª¤ª¦ªÛª¦ª¬ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«¨«ë«µ«ì«à ªËª¤ªÊª¬ªé£¬ ÐΪ´ªíª½ª³ªÇ Ñ곪ê¿ ÞÀªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÀª±ª¬ ò±ªéªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ª¬£¬ ¡¸ªÉªóªÊ ÞÀªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ Ú¤ª«ªìªëªÈ£¬ ªÕª¿ªêªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸«Ê«¶«ì ìÑ «¤«¨«¹ ªÎª³ªÈªÇª¹£® ª³ªÎ Û°ªÏ£¬ ãêªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠîñªÇ£¬ ú¼ªÊª¤ªËªâª³ªÈªÐªËªâ ÕôªÎª¢ªë çèåëíºªÇª·ª¿£®
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ Þ窿ªÁªÎ ð®ÞÉíþªä ò¦Óôíºª¿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ Û°ªò ìÚª Ô¤ª·ªÆ£¬ ÞÝúýªË ïҪᣬ ä¨í®ÊªËªÄª±ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª·ª«ª· Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ Û°ª³ª½ «¤«¹«é«¨«ë ªò ¡¤ªÃªÆª¯ªÀªµªëªÏªºªÀ£¬ ªÈ ØЪߪòª«ª±ªÆª¤ªÞª·ª¿£® ÞÀãù£¬ ª½ªìªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ ª½ªÎ ÞÀª¬ª¢ªÃªÆª«ªé ß²ìíÙͪ˪ʪêªÞª¹ª¬£¬
- ªÞª¿ ñêÊàªÎ Ò³ª¿ªÁª¬ Þ窿ªÁªò Ì󪫪»ªÞª·ª¿£® ª½ªÎ Ò³ª¿ªÁªÏ ðÈðĪ¯ Ù×ªË ú¼ªÃªÆªßªÞª·ª¿ª¬£¬
|
- And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
- And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
- Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
- Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
- And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
|
- «¤«¨«¹ ªÎª«ªéªÀª¬ ̸Óת¿ªéªÊª¤ªÎªÇ£¬ ÕèªÃªÆ ÕΪު·ª¿£® ª½ª·ªÆ åÙÞŪ¤ª¿ªÁªÎ ü³ªò ̸ª¿ª¬£¬ åÙÞŪ¤ª¿ªÁª¬ «¤«¨«¹ ªÏ ß檪ƪªªéªìªëªÈ ͱª²ª¿£¬ ªÈ å몦ªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÇ£¬ ñêÊàªÎ ù¼ìѪ«ª¬ Ù×ªË ú¼ªÃªÆªßª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ªÏª¿ª·ªÆ Ò³ª¿ªÁªÎ åëªÃª¿ªÈªªªêªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªµªÞªÏ ̸Óת¿ªéªÊª«ªÃª¿£¬ ªÈª¤ª¦ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ éת«ªÊ ìѪ¿ªÁ£® çèåëíºª¿ªÁªÎ åëªÃª¿ª¹ªÙªÆªò ã᪸ªÊª¤£¬ ãýªÎ Ô瘝 ìѪ¿ªÁ£®
- ««ê«¹«È ªÏ£¬ ù±ªº£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊ ÍȪ·ªßªò áôª±ªÆ£¬ ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÎ ç´Îê˪Ϫ¤ªëªÏªºªÇªÏªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ «â ¡ª «» ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ çèåëíºª«ªé ã·ªáªÆ£¬ á¡ßöîïô÷ªÎ ñéªÇ£¬ ª´ í»Ýª˪Ī¤ªÆ ßöª¤ªÆª¢ªë ÞÀª¬ªéªò ù¨ªéªË æòª Ù¥ª«ªµªìª¿£®
|
- And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
- But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
- And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
- And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
- And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
|
- ù¨ªéªÏ ÙÍîܪΠõ½ªË ÐΪŪ¤ª¿ª¬£¬ «¤«¨«¹ ªÏªÞªÀ à»ªØ ú¼ªª½ª¦ªÊª´ åÆíªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéª¬£¬ ¡¸ª¤ªÃª·ªçªËªª ÚժުꪯªÀªµª¤£® ª½ªíª½ªí àªÊ¾ªËªÊªêªÞª¹ª·£¬ ìíªâªªªªª«ª¿ Ì˪ªÞª·ª¿ª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ Ùí×âªË êê꿪Ϊǣ¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªÈª¤ªÃª·ªçªË Úժު몿ªáªË ñéªËªÏª¤ªéªìª¿£®
- ù¨ªéªÈªÈªâªË ãÝöñªË 󷪫ªìªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «Ñ«ó ªò ö¢ªÃªÆ õæÜت·£¬ Ö®ª¤ªÆ ù¨ªéªË Ô¤ªµªìª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÎ Ùͪ¬ ËÒª«ªì£¬ «¤«¨«¹ ªÀªÈªïª«ªÃª¿£® ª¹ªëªÈ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ù¨ªéªËªÏ ̸ª¨ªÊª¯ªÊªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇªÕª¿ªêªÏ ü¥ª· ùêªÃª¿£® ¡¸Ô³¢¯ªª ü¥ª·ªËªÊªÃªÆª¤ªë Êàªâ£¬ á¡ßöªò æòÙ¥ª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ Êàªâ£¬ Þ窿ªÁªÎ ãýªÏª¦ªÁªË æת¨ªÆª¤ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡¹
|
- And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
- Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
- And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
|
- ª¹ª°ªµªÞªÕª¿ªêªÏ Ø¡ªÃªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕèªÃªÆªßªëªÈ£¬ ä¨ìéÞÅÓùªÈª½ªÎ ñêÊબ ó¢ªÞªÃªÆ£¬
- ¡¸ªÛªóªÈª¦ªË ñ«ªÏªèªßª¬ª¨ªÃªÆ£¬ «·«â«ó ªËªª í¬ªò úު蝹ªìª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆª¤ª¿£®
- ù¨ªéªâ£¬ Ô³ªÇª¢ªÃª¿ª¤ªíª¤ªíªÊª³ªÈªä£¬ «Ñ«ó ªò Ö®ª«ªìª¿ªÈªªË «¤«¨«¹ ªÀªÈªïª«ªÃª¿ óð¯ªò ü¥ª·ª¿£®
|
|
|