|
- Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
- Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
- Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.
- And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
- And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
|
- «««Ê«ó ªÇªÎ îúª¤ªò á´ª·ªâ ò±ªéªÊª¤ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªò ã˪ߪ몿ªáªË£¬ ñ«ª¬ íѪ·ªÆªªª«ªìª¿ ÏÐÚÅªÏ óªÎªÈªªªê£®
- ¡¤¡¤ª³ªìªÏª¿ªÀ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ óªÎ á¦ÓÛªÎ íº£¬ ª³ªìªÞªÇ îúª¤ªò ò±ªéªÊª¤ íºª¿ªÁªË£¬ îúª¤ªò Î窨£¬ ò±ªéª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡¤¡¤
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠçéìѪΠÖÅñ«ªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «««Ê«ó ìѪȣ¬ «·«É«ó ìѪȣ¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ø«ë«â«ó ߣª«ªé «ì«Ü ¡¤ «Ï«Þ«Æ ªÞªÇªÎ «ì«Ð«Î«ó ߣªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ «Ò«Ó ìѪȪǪ¢ªÃª¿£®
- ª³ªìªÏ£¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªò ÷ת·ªÆ à»ðÓª¿ªÁªË Ù¤ª¸ª¿ Ù¤ÖµªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ Ú¤ª ðôª¦ª«ªÉª¦ª«£¬ ª³ªìªéªÎ íºªËªèªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ã˪ߣ¬ ª½ª·ªÆ ò±ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «««Ê«ó ìÑ£¬ «Ø«Æ ìÑ£¬ «¨«â«ê ìÑ£¬ «Ú«ê«¸ ìÑ£¬ «Ò«Ó ìÑ£¬ «¨«Ö«¹ ìѪΠÊàªË ñ¬ªóªÇ£¬
|
- And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
- And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
- Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
- And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
- And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
|
- ù¨ªéªÎ Ò¦ª¿ªÁªò í»Ýª¿ªÁªÎ ô£ªËªáªÈªê£¬ ªÞª¿ í»Ýª¿ªÁªÎ Ò¦ªò ù¨ªéªÎ ãÓíª¿ªÁªË 横¨£¬ ù¨ªéªÎ ãꢯªË Þª¨ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ñ«ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÊª¤£¬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªò ØΪìªÆ£¬ «Ð«¢«ë ªä «¢«·«§«é ªË Þª¨ª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò «¢«é«à ¡¤ «Ê«Ï«é«¤«à ªÎ èÝ «¯«·«ã«ó ¡¤ «ê«·«å«¢«¿«¤«à ªÎ â¢ªË Øãªê Ô¤ªµªìª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ø¢Ò´ªÎ Ê࣬ «¯«·«ã«ó ¡¤ «ê«·«å«¢«¿«¤«à ªË Þª¨ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ ñ«ªË УªÓ Ï´ªáª¿ªÈª£¬ ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¿ªáªË£¬ ù¨ªéªò Ϫ¦ªÒªÈªêªÎ Ïð¾íº£¬ «««ì«Ö ªÎ ð© «±«Ê«º ªÎ í «ª«Æ«Ë«¨«ë ªò Ñ곪µªìª¿£®
- ñ«ªÎ çϪ¬ ù¨ªÎ ß¾ªËª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª£¬ îúª¤ªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ñ«ªÏ «¢«é«à ªÎ èÝ «¯«·«ã«ó ¡¤ «ê«·«å«¢«¿«¤«à ªò ù¨ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªÎ á§ÕôªÏ «¯«·«ã«ó ¡¤ «ê«·«å«¢«¿«¤«à ªò ä㪨ª¿£®
|
- And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
- And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
- And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
- So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
- But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ÏÐªÏ ÞÌä¨Ò´ªÎ Ê࣬ 豪䪫ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ý£¬ «±«Ê«º ªÎ í «ª«Æ«Ë«¨«ë ªÏ ÞݪóªÀ£®
- ª½ª¦ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪު¿£¬ ñ«ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÊªÃª¿£® ù¨ªéª¬ ñ«ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ «â«¢«Ö ªÎ èÝ «¨«°«í«ó ªò ˪¯ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË 潪éªïª»ª¿£®
- «¨«°«í«ó ªÏ «¢«â«ó ìÑªÈ «¢«Þ«ì«¯ ìѪò ó¢ªá£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò ÍôªáªÆ öèªÁ ÷òªê£¬ ù¨ªéªÏªÊªÄªáªäª·ªÎ ïëªò ï¿ÖŪ·ª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ä¨ø¢Ò´ªÎ Ê࣬ «â«¢«Ö ªÎ èÝ «¨«°«í«ó ªË Þª¨ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ ñ«ªË УªÓ Ï´ªáª¿ªÈª£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªË£¬ ªÒªÈªêªÎ Ïð¾íº£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìÑ «²«é ªÎ íªÇ£¬ ñ§ªªªÎ «¨«Õ«Ç ªò Ñ곪µªìª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ù¨ªò ÷ת·ªÆ «â«¢«Ö ªÎ èÝ «¨«°«í«ó ªËªßªÄª®ªâªÎªò áêªÃª¿£®
|
- But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
- And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
- And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
- But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
- And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.
|
- «¨«Õ«Ç ªÏ íþªµ ìé ««å«Ó«È ªÎ£¬ ìéòɪêªÎªâªí ìӪΠËüªò íª꣬ ª½ªìªò ó·ÚªªÎ ù»ªÎ éÓªâªâªÎ ß¾ªÎ ÓáªËªÏªµªóªÀ£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªÏ «â«¢«Ö ªÎ èÝ «¨«°«í«ó ªËªßªÄª®ªâªÎªòªµªµª²ª¿£® «¨«°«í«ó ªÏ ÞªßÈªË ÷¼ªÃªÆª¤ª¿£®
- ªßªÄª®ªâªÎªòªµªµª² ðûªïªÃª¿ªÈª£¬ «¨«Õ«Ç ªÏªßªÄª®ªâªÎªò ꡪóªÇ ÕΪ¿ íºª¿ªÁªò Ïýªéª»£¬
- ù¨í»ãóªÏ «®«ë«¬«ë ªÎª½ªÐªÎ à´ï·ªê íÞª«ªé ÕèªÃªÆ Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸èݪµªÞ£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ªË ÝúÚ˪Ϊª ò±ªéª»ª¬ª¢ªêªÞª¹£® ¡¹ª¹ªëªÈ èݪϣ¬ ¡¸ÐÑ£¬ å몦ªÊ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ èݪΪ½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ íºª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ù¨ªÎªÈª³ªíª«ªé õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- «¨«Õ«Ç ªÏ èݪΪȪ³ªíªØ ú¼ªÃª¿£® ª½ªÎªÈª£¬ èݪϪҪȪêªÇ ¢¯ª·ª¤ è©ß¾ªÎ Ý»è©ªË ñ¨ª·ªÆª¤ª¿£® «¨«Õ«Ç ª¬£¬ ¡¸ÞçªËª¢ªÊª¿ªØªÎ ãêªÎªª ͱª²ª¬ª¢ªêªÞª¹£® ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ èݪϪ½ªÎ ñ¨ª«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃª¿£®
|
- And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
- And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
- Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
- When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
- And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
|
- ª³ªÎªÈª£¬ «¨«Õ«Ç ªÏ ñ§â¢ªò ãߪЪ·ªÆ£¬ éÓªâªâª«ªé Ëüªò ö¢ªê õóª·£¬ èݪΠÜÙªò í©ª·ª¿£®
- Ü·ªâ ìӪ⣬ ÍìªËªÏª¤ªÃªÆª·ªÞªÃª¿£® ù¨ª¬ Ëüªò èݪΠÜÙª«ªé Úûª«ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ò·Û¸ª¬ ìÓªòªÕªµª¤ªÇª·ªÞªÃª¿£® «¨«Õ«Ç ªÏ ó몫ªé õóªÆ£¬
- ÕÆù»ªØ õóªÆ ú¼ª£¬ èݪΪ¤ªë è©ß¾ªÎ ݻ詪Πûªò øͪ¸£¬ ª«ªóªÌªªÇ ôóªáª¿£®
- ù¨ª¬ õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ èݪΪ·ªâªÙª¿ªÁª¬ªäªÃªÆ ÕΪ¿£® ª½ª·ªÆ ̸ªëªÈ£¬ è©ß¾ªÎ ݻ詪˪«ªóªÌªª¬ª«ª±ªéªìªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸èݪϪªÃªÈ ¢¯ªß Ý»è©ªÇ éĪòª¿ª·ªÆªªªéªìªëªÎªÀªíª¦£® ¡¹ªÈ Þ֪ê¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª·ªâªÙª¿ªÁªÏª¤ªÄªÞªÇªâ ÓâªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ èݪ¬ è©ß¾ªÎ ݻ詪Πûªòª¤ªÃª³ª¦ªËª¢ª±ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª«ª®ªò ö¢ªÃªÆª¢ª±ªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ù¨ªéªÎ ñ«ìÑªÏ ßɪΠ߾ªË ÓîªìªÆ ÞݪóªÇª¤ª¿£®
|
- And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.
- And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
- And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
- And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.
- So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
|
- «¨«Õ«Ç ªÏª·ªâªÙª¿ªÁª¬ â¢Êàö¢ªÃªÆª¤ªë ÊàªËªÎª¬ªìªÆ£¬ à´ï·ªê íުΠᶪò ÷תê Φª®£¬ «»«¤«é ªËªÎª¬ªìª¿£®
- «¨«Õ«Ç ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªÇ ÊÇîÞªò ö£ª Ù°ªéª·ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ù¨ªÈª¤ªÃª·ªçªË ߣò¢ª«ªé ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ ù¨ªÏª½ªÎ à»ÔéªË Ø¡ªÃª¿£®
- «¨«Õ«Ç ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸Þçªò õÚªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îØ «â«¢«Ö ìѪòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿£® ¡¹ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¨«Õ«Ç ªÎª¢ªÈªËªÄª¤ªÆ ù»ªÃªÆ ú¼ª£¬ «â«¢«Ö ªØªÎ «è«ë«À«ó ô¹ªÎ Ô¤ª· íÞªò Íôªá ö¢ªÃªÆ£¬ ªÒªÈªêªâ Ô¤ªéª»ªÊª«ªÃª¿£®
- ª³ªÎªÈª ù¨ªéªÏ å³ìéزìѪΠ«â«¢«Ö ìѪò öèªÃª¿£® ù¨ªéªÏªßªÊª¿ª¯ªÞª·ª¤£¬ Õôª¢ªë íºª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿ª¬£¬ ªÒªÈªêªâ 𾪫ªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ «â«¢«Ö ªÏª½ªÎ ìí «¤«¹«é«¨«ë ªËªèªÃªÆ ïÖÜתµªì£¬ ª³ªÎ ÏÐªÏ ø¢ä¨Ò´ªÎ Ê࣬ 豪䪫ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.
|
- «¨«Õ«Ç ªÎª¢ªÈªË «¢«Ê«Æ ªÎ í «·«ã«à«¬«ë ª¬ Ñ곪꣬ éڪΠÔͪ ÜêªÇ «Ú«ê«·«Æ ìÑ׿ÛÝìѪò öèªÃª¿£® ù¨ªâªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ϫê¿£®
|
|
|