|
- After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
- And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
- And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
- And the passover, a feast of the Jews, was nigh.
- When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
|
- ª½ªÎ ý£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «¬«ê«é«ä ªÎ ûÉ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ «Æ«Ù«ê«ä ªÎ ûɪΠú¾ª³ª¦ ä껯 ú¼ª«ªìª¿£®
- ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪΠÏت쪬 «¤«¨«¹ ªËªÄª ðôªÃªÆª¤ª¿£® ª½ªìªÏ «¤«¨«¹ ª¬ Ü»ìѪ¿ªÁªËªÊªµªÃªÆª¤ª¿ª·ªëª·ªò ̸ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ߣªË Ôôªê£¬ ð©íª¿ªÁªÈªÈªâªËª½ª³ªËª¹ªïªéªìª¿£®
- ªµªÆ£¬ «æ«À«ä ìѪΠð®ªêªÇª¢ªë Φêƪ¬ ÊàÐΪ˪ʪêƪ¤ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ Ùͪò ß¾ª²ªÆ£¬ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪΠÏت쪬ª´ í»ÝªΪ۪¦ªË ÕΪëªÎªò ̸ªÆ£¬ «Ô«ê«Ý ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÉª³ª«ªé «Ñ«ó ªò ØâªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª³ªÎ ìÑ¢¯ªË ãݪ٪µª»ªèª¦ª«£® ¡¹
|
- And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
- Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
- One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
- There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
- And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
|
- ªâªÃªÈªâ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ «Ô«ê«Ý ªòª¿ªáª·ªÆª³ª¦ åëªïªìª¿ªÎªÇª¢ªÃª¿£® «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ª´ í»ÝªǪϣ¬ ª·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆªªªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- «Ô«ê«Ý ªÏ «¤«¨«¹ ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªáª¤ªáª¤ª¬ á´ª·ªºªÄ ö¢ªëªËª·ªÆªâ£¬ ì£ÛÝ «Ç«Ê«ê ªÎ «Ñ«ó ªÇªÏ ðëªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ð©íªÎªÒªÈªê «·«â«ó ¡¤ «Ú«Æ«í ªÎ úüð© «¢«ó«Ç«ì ª¬ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£®
- ¡¸ª³ª³ªË á´Ò´ª¬ ÓÞØêªÎ «Ñ«ó ªò çéªÄªÈ ᳪµª¤ åàªò ì£ù¯ò¥ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ª³ªóªÊªË ÓÞª¼ª¤ªÎ ìÑ¢¯ªÇªÏ£¬ ª½ªìª¬ ù¼ªËªÊªêªÞª·ªçª¦£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ìÑ¢¯ªòª¹ªïªéª»ªÊªµª¤£® ¡¹ª½ªÎ íÞá¶ªËªÏ õ®ª¬ Òýª«ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ Ñûª¿ªÁªÏª¹ªïªÃª¿£® ª½ªÎ ⦪Ϫªªèª½ çéô¶ìѪǪ¢ªÃª¿£®
|
- And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
- When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
- Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
- Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
- When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «Ñ«ó ªò ö¢ªê£¬ ÊïÞóªòªµªµª²ªÆª«ªé£¬ ª¹ªïªÃªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªË ݪ±ªÆªäªéªìª¿£® ªÞª¿£¬ ᳪµª¤ åàªâ ÔÒª¸ªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ù¨ªéªËªÛª·ª¤ªÀª± ݪ±ªéªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªéª¬ ä¨ÝÂãݪ٪¿ªÈª£¬ ð©íª¿ªÁªË åëªïªìª¿£® ¡¸åùªÃª¿ «Ñ«ó ï·ªìªò£¬ ìéªÄªâªàªÀªË Þתƪʪ¤ªèª¦ªË ó¢ªáªÊªµª¤£® ¡¹
- ù¨ªéªÏ ó¢ªáªÆªßª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ÓÞØêªÎ «Ñ«ó çéªÄª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ «Ñ«ó ï·ªìªò£¬ ìÑ¢¯ª¬ ãݪ٪¿ª¦ª¨£¬ ªÊªª åùªÃª¿ªâªÎªÇ ä¨ì£ªÎª«ª´ª¬ª¤ªÃªÑª¤ªËªÊªÃª¿£®
- ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªÎªÊªµªÃª¿ª·ªëª·ªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ªÞª³ªÈªË£¬ ª³ªÎ Û°ª³ª½£¬ á¦ªË ÕΪéªìªëªÏªºªÎ çèåëíºªÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ìÑ¢¯ª¬ í»Ýªò èݪȪ¹ªëª¿ªáªË£¬ ªàªêªäªêªË Ö§ªìªÆ ú¼ª³ª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎªò ò±ªÃªÆ£¬ ª¿ªÀªÒªÈªê£¬ ªÞª¿ ߣªË ÷ܪ«ªìª¿£®
|
- And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
- And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.
- And the sea arose by reason of a great wind that blew.
- So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
- But he saith unto them, It is I; be not afraid.
|
- àªÛ°ªËªÊªÃªÆ£¬ ð©íª¿ªÁªÏ ûÉÚíªË ˽ªêªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ñÇªË ã«ªê ¢¯ªß£¬ «««Ú«Ê«¦«à ªÎªÛª¦ªØ ûɪò Ô¤ªÃªÆª¤ª¿£® ª¹ªÇªË äÞª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ «¤«¨«¹ ªÏªÞªÀ ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË ÕΪƪªªéªìªÊª«ªÃª¿£®
- ûÉªÏ ö£ªªÞª¯ªë Ëù¦ªË üتì 㷪ᪿ£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÞÌ£¬ çé ««í«á ¡ª «È«ë ªÛªÉª³ª® õóª·ª¿ª³ªí£¬ ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ûɪΠ߾ªò Üƪ¤ªÆ ñÇªË ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪéªìªëªÎªò ̸ªÆ£¬ Íðªìª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÀ£® Íðªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ¡¹
|
- Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
|
- ª½ªìªÇ ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªò ýìªóªÇ ñÇªË çʪ¨ª¿£® ñǪϪ۪ɪʪ¯ ÙÍîܪΠò¢ªË 󷪤ª¿£®
|
|
|