|
- Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
- But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
- To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
- And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
- And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
|
- ¡¸ªÞª³ªÈªË£¬ ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª²ªÞª¹£® åϪΠê̪¤ªË Ú¦ª«ªéªÏª¤ªéªÊª¤ªÇ£¬ ªÛª«ªÎ ᶪò 㫪ê êƪ¨ªÆ ÕΪë íºªÏ£¬ Ô¨ìÑªÇ ËÔ¨ªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ Ú¦ª«ªéªÏª¤ªë íºªÏ£¬ ª½ªÎ åϪΠÙÌíºªÇª¹£®
- Ú¦ÛãªÏ ù¨ªÎª¿ªáªË ËÒª£¬ åϪϪ½ªÎ ᢪò Ú¤ª ݪ±ªÞª¹£® ù¨ªÏ í»ÝªΠåϪòª½ªÎ Ù£ªÇ û¼ªóªÇ Ö§ªì õóª·ªÞª¹£®
- ù¨ªÏ£¬ í»ÝªΠåϪòªßªÊ ìÚª õ󪹪ȣ¬ ª½ªÎ à»ÔéªË Ø¡ªÃªÆ ú¼ªªÞª¹£® ª¹ªëªÈ åϪϣ¬ ù¨ªÎ ᢪò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ù¨ªËªÄª¤ªÆ ú¼ªªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªÛª«ªÎ ìÑªËªÏ Ì½ª·ªÆªÄª¤ªÆ ú¼ªªÞª»ªó£® ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪ«ªé Ô±ª² õóª·ªÞª¹£® ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÎ ᢪò ò±ªéªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ¡¹
|
- This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
- Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
- All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
- I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
- The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
|
- «¤«¨«¹ ªÏª³ªÎª¿ªÈª¨ªò ù¨ªéªËªª ü¥ª·ªËªÊªÃª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ü¥ªµªìª¿ª³ªÈª¬ ù¼ªÎª³ªÈª«ªèª¯ªïª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏªÞª¿ åëªïªìª¿£® ¡¸ªÞª³ªÈªË£¬ ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª²ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ åϪΠڦªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÎ îñªË ÕΪ¿ íºªÏªßªÊ£¬ Ô¨ìÑªÇ ËÔ¨ªÇª¹£® åÏªÏ ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ Ú¦ªÇª¹£® ªÀªìªÇªâ£¬ ªïª¿ª·ªò ÷תêƪϪ¤ªëªÊªé£¬ ϪïªìªÞª¹£® ªÞª¿ ä̪骫ªË õóìýªêª·£¬ ÙÌõ®ªò ̸ªÄª±ªÞª¹£®
- Ô¨ìѪ¬ ÕΪëªÎªÏ£¬ ª¿ªÀ Ô¨ªóªÀªê£¬ ߯ª·ª¿ªê£¬ ØþªÜª·ª¿ªêª¹ªëªÀª±ªÎª¿ªáªÇª¹£® ªïª¿ª·ª¬ ÕΪ¿ªÎªÏ£¬ åϪ¬ª¤ªÎªÁªò Ô𣬠ªÞª¿ª½ªìªò ù¥ª«ªË ò¥ªÄª¿ªáªÇª¹£®
|
- I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
- But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
- The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
- I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
- As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÕÞª¤ ÙÌíºªÇª¹£® ÕÞª¤ ÙÌíºªÏ åϪΪ¿ªáªËª¤ªÎªÁªò Þתƪު¹£®
- ÙÌíºªÇªÊª¯£¬ ªÞª¿£¬ åϪΠá¶êóíºªÇªÊª¤ ÍÒª¤ ìѪϣ¬ Õɪ¬ ÕΪëªÎªò ̸ªëªÈ£¬ åϪò öǪ ËÛªêªËª·ªÆ£¬ Ô±ª²ªÆ ú¼ªªÞª¹£® ª½ªìªÇ£¬ ÕÉªÏ åϪò ÷¬ª¤£¬ ªÞª¿ ߤªéª¹ªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ ù¨ª¬ ÍÒª¤ ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬ åϪΪ³ªÈªò ãýªËª«ª±ªÆª¤ªÊª¤ª«ªéªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ ÕÞª¤ ÙÌíºªÇª¹£® ªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎªâªÎªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎªâªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ Ý«ª¬ªïª¿ª·ªò ò±ªÃªÆªªªéªì£¬ ªïª¿ª·ª¬ Ý«ªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎªÈ ÔÒåƪǪ¹£® ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏ åϪΪ¿ªáªËªïª¿ª·ªÎª¤ªÎªÁªò Þתƪު¹£®
|
- And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
- Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
- No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
- There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
- And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
|
- ªïª¿ª·ªËªÏªÞª¿£¬ ª³ªÎ ê̪¤ªË áÕªµªÊª¤ªÛª«ªÎ åϪ¬ª¢ªêªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏª½ªìªòªâ Óôª«ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôª¤£¬ ìéªÄªÎ Ïت죬 ªÒªÈªêªÎ ÙÌíºªÈªÊªëªÎªÇª¹£®
- ªïª¿ª·ª¬ í»ÝªΪ¤ªÎªÁªò î¢ªÓ Ôðªëª¿ªáªË í»ÝªΪ¤ªÎªÁªò Þתƪ몫ªéª³ª½£¬ Ý«ªÏªïª¿ª·ªò äñª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£®
- ªÀªìªâ£¬ ªïª¿ª·ª«ªéª¤ªÎªÁªò ö¢ªÃª¿ íºªÏª¤ªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ í»Ýª«ªéª¤ªÎªÁªò ÞתƪëªÎªÇª¹£® ªïª¿ª·ªËªÏ£¬ ª½ªìªò Þתƪë ÏíêΪ¬ª¢ªê£¬ ª½ªìªòªâª¦ ìéÓøÔðªë ÏíêΪ¬ª¢ªêªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ Ù¤Öµªòªïª¿ª·ªÎ Ý«ªé áôª±ª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ª³ªÎªßª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁªÎ ÊàªËªÞª¿ ÝÂÖ®ª¬ Ñ곪ê¿£®
- ù¨ªéªÎª¦ªÁªÎ Òýª¯ªÎ íºª¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªìªÏ ç÷çϪ˪Ī«ªìªÆ Ѩª¬ Îʪêƪ¤ªë£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¢ªÎ ìѪΠå몦ª³ªÈªË 켪ò Ó誹ªÎª«£® ¡¹
|
- Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
|
- ªÛª«ªÎ íºªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªìªÏ ç÷çϪ˪Ī«ªìª¿ íºªÎª³ªÈªÐªÇªÏªÊª¤£® ç÷çϪ¬ªÉª¦ª·ªÆ ØîìѪΠÙͪòª¢ª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ¡¹
|
|
|