´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 28ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 3:1-4:12

À̽ºº¸¼Â°ú ¾Æºê³ÚÀÇ ºÒÈ­·Î ¾Æºê³ÚÀº ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀüÇâÇß´Ù. ¿ä¾ÐÀº ´ÙÀ­À» ¹æ¹®ÇÑ ¾Æºê³ÚÀ» Á׿© µ¿»ý ¾Æ»çÇïÀÇ ¿ø¼ö¸¦ °±¾Ò´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æºê³ÚÀÇ Á×À½À» ½½ÆÛÇÏÀÚ ¹é¼ºµéÀº ±×¸¦ ´õ¿í ½Å·ÚÇÏ¿´´Ù. À̽ºº¸¼ÂÀÇ ±ºÀå ·¹°©°ú ¹Ù¾Æ³ª°¡ À̽ºº¸¼ÂÀ» »ìÇØÇÏ¿© ±× ¸Ó¸®¸¦ µé°í ´ÙÀ­¿¡°Ô ¿ÔÀ¸³ª ´ÙÀ­Àº ±×µéÀ» óÇüÇß´Ù.
 
  ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀüÇâÇÑ ¾Æºê³Ú(3:1-3:39)    
 
  1. Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
  2. And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
  3. And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
  4. And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
  5. And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.
  1. «µ«¦«ë ªÎ Ê«ªÈ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªÈªÎ ÊàªËªÏ£¬ íþª¯ îúª¤ª¬ áÙª¤ª¿£® «À«Ó«Ç ªÏªÞª¹ªÞª¹ Ë­ª¯ªÊªê£¬ «µ«¦«ë ªÎ Ê«ªÏªÞª¹ªÞª¹ å°ª¯ªÊªÃª¿£®
  2. «Ø«Ö«í«ó ªÇ «À«Ó«Ç ªË í­ªÉªâª¬ ßæªÞªìª¿£® íþí­ªÏ «¤«º«ì«¨«ë ìÑ «¢«Ò«Î«¢«à ªËªèªë «¢«à«Î«ó £®
  3. ó­ÑûªÏ «««ë«á«ë ìÑªÇ «Ê«Ð«ë ªÎ ô£ªÇª¢ªÃª¿ «¢«Ó«¬«¤«ë ªËªèªë «­«ë«¢«Ö £® ß²ÑûªÏ «²«·«å«ë ªÎ èÝ «¿«ë«Þ«¤ ªÎ Ò¦ «Þ«¢«« ªÎ í­ «¢«Ö«·«ã«í«à £®
  4. ÞÌÑûªÏ «Ï«®«Æ ªÎ í­ «¢«É«Ë«ä £® çéÑûªÏ «¢«Ó«¿«ë ªÎ í­ «·«§«Õ«¡«Æ«ä £®
  5. ׿ÑûªÏ «À«Ó«Ç ªÎ ô£ «¨«°«é ªËªèªë «¤«Æ«ì«¢«à £® ª³ªìªéªÏ «Ø«Ö«í«ó ªÇ «À«Ó«Ç ªË ßæªÞªìª¿ í­ªÉªâªÇª¢ªë£®
  1. And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.
  2. And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
  3. Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman?
  4. So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;
  5. To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.
  1. «µ«¦«ë ªÎ Ê«ªÈ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªÈª¬ îúªÃªÆª¤ªë ÊàªË£¬ «¢«Ö«Í«ë ªÏ «µ«¦«ë ªÎ Ê«ªÇ á§Õôªò ñòª· Ê¥ª¨ªÆª¤ª¿£®
  2. «µ«¦«ë ªËªÏ£¬ ª½ªÐªáª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ù£ªÏ «ê«Ä«Ñ ªÈª¤ª¤£¬ «¢«ä ªÎ Ò¦ªÇª¢ªÃª¿£® ª¢ªëªÈª­ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÏ «¢«Ö«Í«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÊª¼£¬ ÞçªÎ Ý«ªÎª½ªÐªáªÈ ÷ת¸ª¿ªÎª«£® ¡¹
  3. «¢«Ö«Í«ë ªÏ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¯ªÈ£¬ Ì­ª·ª¯ ÒÁªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ Þ窬£¬ «æ«À ªÎ ̳ªÎª«ª·ªéªÀªÈªÇªâ å몦ªÎªÇª¹ª«£® ÐÑ£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ß¾ «µ«¦«ë ªÎ Ê«ªÈ£¬ ª½ªÎ úüð©ªÈ éÒìѪ¿ªÁªÈªË òØãùªò òת¯ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò «À«Ó«Ç ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªÊª¤ªÇª¤ªëªÎªË£¬ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÎ Ò³ªÎª³ªÈªÇ ÞçªòªÈª¬ªáªëªÎªÇª¹ª«£®
  4. ñ«ª¬ «À«Ó«Ç ªË ४ïªìª¿ªÈªªªêªÎª³ªÈªò£¬ ªâª· Þ窬 ù¨ªË Íýª¿ª»ªÊª«ªÃª¿ªÊªé£¬ ãꪬª³ªÎ «¢«Ö«Í«ë ªò ÐúñìªËªâ Û못ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
  5. «µ«¦«ë ªÎ Ê«ª«ªé èÝêȪò 칪·£¬ «À«Ó«Ç ªÎ èÝñ¨ªò£¬ «À«ó ª«ªé «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªË ò¸ªë «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÎ ß¾ªË ̱ª¯ Ø¡ªÆªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªò£® ¡¹
  1. And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
  2. And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
  3. And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face.
  4. And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.
  5. And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
  1. «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÏ «¢«Ö«Í«ë ªË£¬ ªâªÏªä ìéåëªâ Ú÷ª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£® «¢«Ö«Í«ë ªò Íðªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. «¢«Ö«Í«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªÎªÈª³ªíªË ÞŪ¤ªòªäªÃªÆ åëªïª»ª¿£® ¡¸ª³ªÎ ÏЪϪÀªìªÎªâªÎªÇª·ªçª¦£® ÞçªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ÞçªÏ îï «¤«¹«é«¨«ë ªòª¢ªÊª¿ªË 칪¹ªÎªË úðÕôª·ªÞª¹£® ¡¹
  3. «À«Ó«Ç ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªèªíª·ª¤£® ª¢ªÊª¿ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÜª¦£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªìªËªÏ ìéªÄªÎ ðÉË쪬ª¢ªë£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªË ü媤ªË ÕΪëªÈª­£¬ ªÞªº «µ«¦«ë ªÎ Ò¦ «ß«««ë ªò Ö§ªìªÆ ÕΪʪ±ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªË ü媨ªÊª¤ªÀªíª¦£® ¡¹
  4. ª½ªìª«ªé «À«Ó«Ç ªÏ «µ«¦«ë ªÎ í­ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªË ÞŪ¤ªòªäªÃªÆ åëªïª»ª¿£® ¡¸Þ窬 «Ú«ê«·«Æ ìѪΠåժΠù«ÛݪòªâªÃªÆªáªÈªÃª¿ ÞçªÎ ô£ «ß«««ë ªò Ú÷ª·ªÆª¤ª¿ªÀª­ª¿ª¤£® ¡¹
  5. ª½ªìªÇ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÏ ìѪòªäªê£¬ ù¨Ò³ªòª½ªÎ Üý£¬ «é«¤«·«å ªÎ í­ «Ñ«ë«Æ«£«¨«ë ª«ªé ö¢ªê Ú÷ª·ª¿£®
  1. And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
  2. And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:
  3. Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
  4. And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
  5. So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
  1. ª½ªÎ ÜýªÏ ë読ªÊª¬ªé ù¨Ò³ªËªÄª¤ªÆ «Ð«Õ«ê«à ªÞªÇ ÕΪ¿ª¬£¬ «¢«Ö«Í«ë ª¬£¬ ¡¸ªâª¦ ÏýªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ÏýªÃª¿£®
  2. «¢«Ö«Í«ë ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÈ ü¥ª·ªÆª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª«ªÍªÆª«ªé£¬ «À«Ó«Ç ªò í»Ýª¿ªÁªÎ èݪȪ¹ªëª³ªÈªò êêêƪ¤ª¿ª¬£¬
  3. ÐÑ£¬ ª½ªìªòª·ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ «À«Ó«Ç ªËªÄª¤ªÆ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «À«Ó«Ç ªÎ ⢪˪èªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªò «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ⢣¬ ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ îتΠ⢪«ªé Ï­ª¦£® ¡»ªÈ ä檻ªéªìªÆª¤ªëª«ªéªÀ£® ¡¹
  4. «¢«Ö«Í«ë ªÏªÞª¿£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪȪ¸ª«ªË ü¥ª· ùêªÃªÆª«ªé£¬ «Ø«Ö«í«ó ªËª¤ªë «À«Ó«Ç ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ê«îïô÷ªÈª¬ ØЪóªÇª¤ªëª³ªÈªòª¹ªÙªÆ ù¨ªÎ ì¼ªË ìýªìª¿£®
  5. «¢«Ö«Í«ë ª¬ ì£ä¨ìѪΠݻù»ªò Ö§ªìªÆ «Ø«Ö«í«ó ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË ÕΪ¿ªÈª­£¬ «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ö«Í«ë ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªÎ íºª¿ªÁªÎª¿ªáªË õææêò íåªÃª¿£®
  1. And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
  2. And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.
  3. When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.
  4. Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
  5. Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
  1. «¢«Ö«Í«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªòªïª¬ ñ«£¬ èݪΪâªÈªË ó¢ªáªË õ󪫪±ªÞª¹£® ª½ª¦ª·ªÆ ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ØЪߪɪªªêªË ö½ªáªéªìªëªèª¦ªËª·ªÞª·ªçª¦£® ¡¹ª½ªìªÇ «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ö«Í«ë ªò áêªê õóª·£¬ ù¨ªÏ äÌãýª·ªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. ªÁªçª¦ªÉª½ª³ªØ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªÈ «è«¢«Ö ª¬ ÕÔ÷¬ª«ªé Ïýªê£¬ ª¿ª¯ªµªóªÎ ÝÂøÚªê Úªªò ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿£® ª·ª«ª·ª½ªÎªÈª­£¬ «¢«Ö«Í«ë ªÏ «Ø«Ö«í«ó ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªËªÏª¤ªÊª«ªÃª¿£® «À«Ó«Ç ª¬ «¢«Ö«Í«ë ªò áêªê õóª·£¬ ªâª¦ ù¨ªÏ äÌãýª·ªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. «è«¢«Ö ªÈ ù¨ªËªÄª¤ªÆª¤ª¿ ÏÚ᧪¬ªßªÊ ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬ «Í«ë ªÎ í­ «¢«Ö«Í«ë ª¬ èݪΪȪ³ªíªË ÕΪ¿ª¬£¬ èݪ¬ «¢«Ö«Í«ë ªò áêªê õóª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ äÌãýª·ªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈª¬ «è«¢«Ö ªË ò±ªéªµªìª¿£®
  4. ª½ªìªÇ «è«¢«Ö ªÏ èݪΪȪ³ªíªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªòªÊªµªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ªÁªçª¦ªÉ «¢«Ö«Í«ë ª¬ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ÕΪ¿ªÎªË£¬ ªÊª¼£¬ ù¨ªò áêªê õ󪷪ƣ¬ õóªÆ ú¼ª¯ªÞªÞªËª·ª¿ªÎªÇª¹ª«£®
  5. «Í«ë ªÎ í­ «¢«Ö«Í«ë ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªò ûãªïª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÔÑð¡ªò ÷®ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÊªµªëª³ªÈªò íѪ骺 ò±ªëª¿ªáªË ÕΪ¿ªÎªË£¬ ªª ѨªÅª­ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  1. And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.
  2. And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother.
  3. And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
  4. Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread.
  5. So Joab, and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
  1. «è«¢«Ö ªÏ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªò õóªÆª«ªé ÞÅíºª¿ªÁªò ̺ªïª·£¬ «¢«Ö«Í«ë ªÎª¢ªÈªò õڪ請£¬ ù¨ªò «·«é ªÎ ïÌûª«ªé Ö§ªì Õ誵ª»ª¿£® ª·ª«ª· «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎª³ªÈªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
  2. «¢«Ö«Í«ë ª¬ «Ø«Ö«í«ó ªË ÕèªÃª¿ªÈª­£¬ «è«¢«Ö ªÏ ù¨ªÈªÒª½ª«ªË ü¥ª¹ªÈ ̸ª»ª«ª±ªÆ£¬ ù¨ªò Ú¦ªÎªÈªÓªéªÎ Ò®ö°ªË Ö§ªì ¢¯ªß£¬ ª½ª³ªÇ£¬ ù»ÜÙªò Ôͪ¤ªÆ Þݪʪ»£¬ í»ÝªΠúüð© «¢«µ«¨«ë ªÎ úìªË Üꤪ¿£®
  3. ª¢ªÈªËªÊªÃªÆ£¬ «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªËªâ ÞçªÎ èÝÏЪ˪⣬ «Í«ë ªÎ í­ «¢«Ö«Í«ë ªÎ úìªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ñ«ªÎ îñªËªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ ñªªÏªÊª¤£®
  4. ª½ªìªÏ£¬ «è«¢«Ö ªÎ ÔéªÈ ù¨ªÎ Ý«ªÎ îïÊ«ªËªÕªêª«ª«ªëªèª¦ªË£® ªÞª¿ «è«¢«Ö ªÎ Ê«ªË£¬ שõóªò Ü»ªà íº£¬ ªéª¤ Ü»ìÑ£¬ ÞêÏ骭ªòªÄª«ªà íº£¬ ËüªÇ Óîªìªë íº£¬ ãÝªË Ñƪ¨ªë íºª¬ ᆰ¨ªÊª¤ªèª¦ªË£® ¡¹
  5. «è«¢«Ö ªÈª½ªÎ úüð© «¢«Ó«·«ã«¤ ª¬ «¢«Ö«Í«ë ªò ߯ª·ª¿ªÎªÏ£¬ «¢«Ö«Í«ë ª¬ ù¨ªéªÎ úüð© «¢«µ«¨«ë ªò «®«Ö«ª«ó ªÇªÎ îúª¤ªÇ ߯ª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªÃª¿£®
  1. And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier.
  2. And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
  3. And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
  4. Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him.
  5. And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.
  1. «À«Ó«Ç ªÏ «è«¢«Ö ªÈ ù¨ªÈªÈªâªËª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ó·Úªªò Ö®ª­£¬ üØøÖªòªÞªÈª¤£¬ «¢«Ö«Í«ë ªÎ îñªÇª¤ª¿ªß Ý誷ªßªÊªµª¤£® ¡¹ª½ª·ªÆ «À«Ó«Ç èݪϣ¬ ªÒªÄª®ªÎª¢ªÈªË ðôªÃª¿£®
  2. ù¨ªéªÏ «¢«Ö«Í«ë ªò «Ø«Ö«í«ó ªË í÷ªÃª¿£® èÝªÏ «¢«Ö«Í«ë ªÎ Ù×ªÇ á¢ªòª¢ª²ªÆ ë読£¬ ÚŪâªßªÊ ë誤ª¿£®
  3. èÝªÏ «¢«Ö«Í«ë ªÎª¿ªáªË Ý誷ªß Ê°ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸éת« íºªÎ ÞݪΪ誦ªË£¬ «¢«Ö«Í«ë ªÏ Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª«ªÃª¿ªÎª«£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªÏ ÚÚªéªìªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ðëªÏ ð몫ª»ªËªÄªÊª¬ªìªâª»ªºªË£® ÜôïáªÊ íºªÎ îñªË Óîªìªë íºªÎªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Óîªìª¿£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ ªÞª¿ ù¨ªÎª¿ªáªË ë誤ª¿£®
  5. ÚŪϪߪʣ¬ ªÞªÀ ìíªÎª¢ªëª¦ªÁªË «À«Ó«Ç ªË ãÝÞÀªòªÈªéª»ªèª¦ªÈª·ªÆªäªÃªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÏ à¥ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªâª· Þ窬£¬ ìíªÎ öتà îñªË «Ñ«ó ªÇªâ£¬ ªÛª«ªÎ ù¼ÚªªÇªâ Ú«ªïªÃª¿ªÊªé£¬ ãꪬª³ªÎ Þçªò ÐúñìªËªâ Û못ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹
  1. And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people.
  2. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
  3. And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
  4. And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.
  1. ÚŪϪߪʣ¬ ª½ªìªò ìãªáªÆ£¬ ª½ªìªÇªèª¤ªÈ Þ֪ê¿£® èݪΪ·ª¿ª³ªÈªÏª¹ªÙªÆ£¬ ÚŪò Ø»ð몵ª»ª¿£®
  2. ª½ªìªÇ ÚŪϪߪʣ¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªÏ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ «Í«ë ªÎ í­ «¢«Ö«Í«ë ªò ߯ª·ª¿ªÎªÏ£¬ èݪ«ªé õ󪿪³ªÈªÇªÏªÊª¤ª³ªÈªò ò±ªÃª¿£®
  3. èÝªÏ Ê«ÕΪ¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸ª­ªçª¦£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÒªÈªêªÎ êÉÓÞªÊ íâÏÚª¬ Óîªìª¿ªÎªò ò±ªéªÊª¤ªÎª«£®
  4. ª³ªÎ ÞçªÏ êúª½ª½ª¬ªìª¿ èݪǪ¢ªëª¬£¬ ÐѪϪުÀ Õôª¬ ðëªêªÊª¤£® «Ä«§«ë«ä ªÎ í­ªéªÇª¢ªëª³ªìªéªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ÞçªËªÈªÃªÆªÏ ⢪´ªïª¹ª®ªë£® ñ«ª¬£¬ ç÷ªò ú¼ªÊª¦ íºªËªÏ£¬ ª½ªÎ ç÷ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ Üꤪƪ¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹
 
  À̽ºº¸¼ÂÀÇ ÃÖÈÄ(4:1-4:12)    
 
  1. And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.
  2. And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin.
  3. And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)
  4. And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.
  5. And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.
  1. «µ«¦«ë ªÎ í­ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÏ£¬ «¢«Ö«Í«ë ª¬ «Ø«Ö«í«ó ªÇ ÞݪóªÀª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ѨÕôªò ã÷ªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪâªßªÊ£¬ ª¦ªíª¿ª¨ª¿£®
  2. «µ«¦«ë ªÎ í­ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎªâªÈªË£¬ ªÕª¿ªêªÎ ÕÔ÷¬ÓéªÎ Óéíþª¬ª¤ª¿£® ªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «Ð«¢«Ê £¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «ì«««Ö ªÈª¤ªÃªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÈªâ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÎ «Ù«¨«í«Æ ìÑ «ê«â«ó ªÎ í­ªÇª¢ªÃª¿£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ «Ù«¨«í«Æ ªâ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªË áÕª¹ªëªÈªßªÊªµªìªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. «Ù«¨«í«Æ ìÑªÏ «®«¿«¤«à ªË Ô±ª²ªÆ£¬ Ðö×ºíºªÈªÊªÃª¿£® ÐÑìíªâª½ª¦ªÇª¢ªë£®
  4. ªµªÆ£¬ «µ«¦«ë ªÎ í­ «è«Ê«¿«ó ªË£¬ ðëªÎ Üôí»ë¦ªÊ ãÓí­ª¬ªÒªÈªêª¤ª¿£® ª½ªÎ í­ªÏ£¬ «µ«¦«ë ªÈ «è«Ê«¿«ó ªÎ ÝèÜê¬ «¤«º«ì«¨«ë ª«ªéªâª¿ªéªµªìª¿ªÈª­ çéᨪǪ¢ªÃª¿£® ª¦ªÐª¬ª³ªÎ í­ªò øÙª¤ªÆ Ô±ª²ªëªÈª­£¬ ª¢ªÞªê Ð᪤ªÇ Ô±ª²ª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªÎ í­ªò ÕªªÈª·£¬ ª½ªÎª¿ªáªËª³ªÎ í­ªÏ ðëªÊª¨ªËªÊªÃª¿£® ª³ªÎ í­ªÎ Ù£ªÏ «á«Õ«£«Ü«·«§«Æ ªÈª¤ªÃª¿£®
  5. «Ù«¨«í«Æ ìÑ «ê«â«ó ªÎ í­ªÎ «ì«««Ö ªÈ «Ð«¢«Ê ª¬£¬ ìíàüªêªË£¬ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎ Ê«ªËªäªÃªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ªÁªçª¦ªÉª½ªÎ ãÁ£¬ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÏ ¢¯öÖªòª·ªÆª¤ª¿£®
  1. And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.
  2. For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night.
  3. And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed.
  4. And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
  5. When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:
  1. ù¨ªéªÏ£¬ á³Øêªò ö¢ªêªË Ê«ªÎ ñéªÞªÇªÏª¤ªê ¢¯ªß£¬ ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÎ ù»ÜÙªò Ôͪ¤ªÆ ߯ª·ª¿£® «ì«««Ö ªÈª½ªÎ úü𩠫Ы¢«Ê ªÏªÎª¬ªìª¿£®
  2. ù¨ªéª¬ Ê«ªËªÏª¤ªÃª¿ªÈª­£¬ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÏ öÖãøªÎ öÖßÉªÇ ö֪ƪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ù¨ªò Ôͪ­ ߯ª·ªÆ âϪòªÏªÍ£¬ ª½ªÎ âϪò ò¥ªÃªÆ£¬ ìéعñ飬 «¢«é«Ð ªØªÎ Ô³ªò Üƪ¤ª¿£®
  3. ù¨ªéªÏ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎ âϪò «Ø«Ö«í«ó ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË ò¥ªÃªÆ ÕΪƣ¬ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ª³ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªòªÍªéªÃªÆª¤ª¿ª¢ªÊª¿ªÎ îØ£¬ «µ«¦«ë ªÎ í­ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎ âϪǪ¹£® ñ«ªÏ£¬ ª­ªçª¦£¬ ªïª¬ ñ«£¬ èݪΪ¿ªáªË£¬ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ í­áÝªË ÜÖ⪵ªìª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
  4. ª¹ªëªÈ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ£¬ «Ù«¨«í«Æ ìÑ «ê«â«ó ªÎ í­ «ì«««Ö ªÈª½ªÎ úü𩠫Ы¢«Ê ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎª¤ªÎªÁªòª¢ªéªæªë ÍÈÑñª«ªé Ï­ª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªÃª¿ ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªìªë£®
  5. ª«ªÄªÆ ÞçªË£¬ ¡ºª´ Õª¯ªÀªµª¤£® «µ«¦«ë ªÏ Þݪ˪ު·ª¿£® ¡»ªÈ ͱª²ªÆ£¬ í»ÝÂí»ãóªÇªÏ£¬ ÕÞª¤ ò±ªéª»ªòªâª¿ªéª·ª¿ªÄªâªêªÇª¤ª¿ íºªò£¬ ÞçªÏ øÚª¨ªÆ£¬ «Ä«£«±«é«° ªÇ ߯ª·ª¿£® ª½ªìª¬£¬ ª½ªÎ ÕÞª¤ ò±ªéª»ªÎ ÜꤪǪ¢ªÃª¿£®
  1. How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
  2. And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.
  1. ªÞª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ç÷íºªÉªâª¬£¬ ªÒªÈªêªÎ ï᪷ª¤ ìѪò£¬ ª½ªÎ Ê«ªÎ ñéªÎ£¬ ª·ª«ªâ öÖßɪΠ߾ªÇ ߯ª·ª¿ªÈª­ªÏªÊªªªÎª³ªÈ£¬ ÐÑ£¬ ÞçªÏ ù¨ªÎ úìªÎ ô¡ìòªòªªªÞª¨ª¿ªÁªË Ùýª¤£¬ ª³ªÎ ò¢ª«ªéªªªÞª¨ª¿ªÁªò 𶪭 ËÛªéªÊª¤ªÇªªªéªìªèª¦ª«£® ¡¹
  2. «À«Ó«Ç ª¬ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ å´íºª¿ªÁªÏ ù¨ªéªò ߯ª·£¬ ⢣¬ ðëªò ï·ªê ×ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ «Ø«Ö«í«ó ªÎ ò®ªÎªÛªÈªêªÇ Ùʪ˪Ī몷ª¿£® ª·ª«ª·£¬ «¤«·«å ¡¤ «Ü«·«§«Æ ªÎ âϪϣ¬ «Ø«Ö«í«ó ªËª¢ªë «¢«Ö«Í«ë ªÎ Ù×ªË ò¥ªÃªÆ ú¼ª­£¬ ª½ª³ªË í÷ªÃª¿£®
 
  °³ ´ë°­( 3:8)  °³ÀÇ ¸Ó¸®  
  ¹éŹº´(ÛÜöúÜ», 3:29)  ¼Òº¯ÀÇ ºû±òÀÌ »Ñ¿¸°í °ÉÂßÇÑ º´  

  - 5¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >