|
- Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
- As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
- And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
- So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
- And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
|
- ªµªÆ£¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªËªÏ£¬ ª½ª³ªËª¢ªë ÎçüåªË£¬ «Ð«ë«Ê«Ð £¬ «Ë«²«ë ªÈ û¼ªÐªìªë «·«á«ª«ó £¬ «¯«ì«Í ìÑ «ë««ª £¬ ÏÐñ« «Ø«í«Ç ªÎ êáúüð© «Þ«Ê«¨«ó £¬ «µ«¦«í ªÊªÉªÈª¤ª¦ çèåëíºªä ÎçÞÔª¬ª¤ª¿£®
- ù¨ªéª¬ ñ«ªò çßÛȪ·£¬ Ó¨ãݪòª·ªÆª¤ªëªÈ£¬ á¡çϪ¬£¬ ¡¸«Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªòªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ᯪ·ª¿ ìòÙâªËªÄª«ª»ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ£¬ Ó¨ãÝªÈ Ñ·ªêªòª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÎ ß¾ªË ⢪ò öǪ¤ªÆª«ªé£¬ áêªê õóª·ª¿£®
- ªÕª¿ªêªÏ á¡çÏªË ÌºªïªµªìªÆ£¬ «»«ë««ä ªË ù»ªê£¬ ª½ª³ª«ªé à컂 ««×«í«¹ ªË Ô¤ªÃª¿£®
- «µ«é«ß«¹ ªË 󷪯ªÈ£¬ «æ«À«ä ìѪΠð³üåÓÑªÇ ãêªÎª³ªÈªÐªò ྪ٠㷪ᪿ£® ù¨ªéªÏ «è«Ï«Í ªò ð¾â¢ªÈª·ªÆ Ö§ªìªÆª¤ª¿£®
|
- And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
- Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
- But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
- Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.
- And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
|
- Óöîïô÷ªò âÞüÞª·ªÆ£¬ «Ñ«Ý«¹ ªÞªÇ ú¼ªÃª¿ªÈª³ªí£¬ ªËª» çèåëíºªÇ£¬ Ù£ªò «Ð«ë«¤«¨«¹ ªÈª¤ª¦ «æ«À«ä ìѪΠتâúÞÔªË õóüåªÃª¿£®
- ª³ªÎ ÑûªÏ ò¢Û°õÅÔ½ «»«ë«®«ª ¡¤ «Ñ«¦«í ªÎªâªÈªËª¤ª¿£® ª³ªÎ õÅÔ½ªÏ úçÙ¥ªÊ ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªò ôýª¤ªÆ£¬ ãêªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ªª¿ª¤ªÈ Þ֪êƪ¤ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ تâúÞÔ «¨«ë«Þ £¨«¨«ë«Þ ªÈª¤ª¦ Ù£ªò 滪¹ªÈ تâúÞÔ £©ªÏ£¬ ªÕª¿ªêªË ÚãÓߪ·ªÆ£¬ õÅÔ½ªò ãáäæªÎ Ô³ª«ªé êÀª¶ª±ªèª¦ªÈª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «µ«¦«í £¬ ܬ٣ªÇ «Ñ«¦«í ªÏ£¬ á¡çÏªË Ø»ª¿ªµªì£¬ ù¨ªòªËªéªßªÄª±ªÆ£¬
- åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ª¢ªéªæªë êʪêªÈªèª³ª·ªÞªË Ø»ªÁª¿ íº£¬ ç÷تªÎ í£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ïáëùªÎ îØ£® ªªªÞª¨ªÏ£¬ ñ«ªÎªÞªÃª¹ª°ªÊ Ô³ªò Íت²ªëª³ªÈªòªäªáªÊª¤ªÎª«£®
|
- And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
- Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
|
- ̸ªè£® ñ«ªÎ åÙ⢪¬ ÐÑ£¬ ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªËª¢ªë£® ªªªÞª¨ªÏ ØîªËªÊªÃªÆ£¬ ª·ªÐªéª¯ªÎ Ê࣬ ìíªÎ Îêò ̸ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¯ªÊªë£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª¹ªëªÈª¿ªÁªÞªÁ£¬ ª«ª¹ªßªÈªäªßª¬ ù¨ªòªªªªªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ⢪ò ìÚª¤ªÆª¯ªìªë ìѪò ⤪· üުê¿£®
- ª³ªÎ õóÕÎÞÀªò ̸ª¿ õÅÔ½ªÏ£¬ ñ«ªÎ Î窨ªË Ìó÷£ª·ªÆ ãáäæªËªÏª¤ªÃª¿£®
|
|
|