|
- Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
- I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
- Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
- My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
- Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
|
- ª¹ªëªÈ£¬ «¢«°«ê«Ã«Ñ ª¬ «Ñ«¦«í ªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ í»ÝªΠå몤 ݪò ã骷 âûªÙªÆªèªíª·ª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª³ªÇ «Ñ«¦«í ªÏ£¬ ⢪ò 󬪷 ãßªÙªÆ Ü§Ù¥ª· 㷪ᪿ£®
- ¡¸«¢«°«ê«Ã«Ñ èÝ£® Þ窬 «æ«À«ä ìÑªË áͪ¨ªéªìªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îñªÇ ܧ٥ªÇªªëª³ªÈªò£¬ ú¹ª¤ªË ðíª¸ªÞª¹£®
- ÷åªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ «æ«À«ä ìѪΠα㧪ä Ùýð¹ªË ïñ÷ת·ªÆªªªéªìªëª«ªéªÇª¹£® ªÉª¦ª«£¬ ÞçªÎ ã骷 ß¾ª²ªëª³ªÈªò£¬ ìÛÒ±ªòªâªÃªÆªª Ú¤ªª¯ªÀªµªëªèª¦£¬ ªª êꤪ¤ª¿ª·ªÞª¹£®
- ªÇªÏ ã骷 âûªÙªÞª¹ª¬£¬ Þ窬 õÌôøª«ªé ÞçªÎ ÏÐÚŪΠñéªÇ£¬ ªÞª¿ «¨«ë«µ«ì«à ªËªªª¤ªÆ Φª´ª·ª¿ å´ª¤ ãÁª«ªéªÎ ßæüÀªÖªêªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «æ«À«ä ìѪΠò±ªÃªÆª¤ªëªÈª³ªíªÇª¹£®
- ù¨ªéªÏ ì¤îñª«ªé Þçªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹ªÎªÇ£¬ ñûå몹ªëªÄªâªêªÊªéªÇªªëª³ªÈªÇª¹ª¬£¬ ÞçªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ ðóÎçªÎ õ̪â åñÌ«ªÊ ÷ïªË ðôªÃªÆ£¬ «Ñ«ê«µ«¤ ìѪȪ·ªÆ ßæüÀª·ªÆªÞª¤ªêªÞª·ª¿£®
|
- And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:
- Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
- Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
- I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
- Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.
|
- ª½ª·ªÆ ÐÑ£¬ ãꪬ Þ窿ªÁªÎ à»ðÓªË å³áÖªµªìª¿ªâªÎªò ÓâªÁ ØЪóªÇª¤ªëª³ªÈªÇ£¬ ÞçªÏ î®÷÷ªò áôª±ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÎ ä¨ì£Ý»ðéªÏ£¬ 娪⠢¯ªâ æðãýªË ãêªË Þª¨ªÊª¬ªé£¬ ª½ªÎ å³á֪ΪâªÎªò Ô𪿪¤ªÈ ØЪóªÇªªªêªÞª¹£® èݪ裮 ÞçªÏ£¬ ª³ªÎ ýñØЪΪ¿ªáªË «æ«À«ä ìѪ«ªé áͪ¨ªéªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ãꪬ ÞÝíºªòªèªßª¬ª¨ªéª»ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÊª¼ ã᪸ª¬ª¿ª¤ª³ªÈªÈªµªìªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£®
- ì¤îñªÏ£¬ Þçí»ãóªâ£¬ «Ê«¶«ì ìÑ «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ªË ËÌãªË îØÓߪ¹ªÙªªÀªÈ ÍŪ¨ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªìªò «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ãùú¼ª·ªÞª·ª¿£® ð®ÞÉíþª¿ªÁª«ªé ÏíùÚªò ⣪±ªéªìª¿ ÞçªÏ£¬ Òýª¯ªÎ á¡Óùª¿ªÁªò ÖïªË ìýªì£¬ ù¨ªéª¬ ߯ªµªìªëªÈªªËªÏ£¬ ª½ªìªË óÇà÷ªÎ øùªò ÷᪸ªÞª·ª¿£®
|
- And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
- Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
- At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
- And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.
- And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
|
- ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎ üåÓѪǣ¬ ª·ªÐª·ªÐ ù¨ªéªò Û몷ªÆªÏ£¬ ˪¤ªÆ åÙÙ£ªòª±ª¬ª¹ª³ªÈªÐªò åëªïª»ªèª¦ªÈª·£¬ ù¨ªéªË Óߪ¹ªë ̪·ª¤ ÒÁªêªË æת¨ªÆ£¬ ªÄª¤ªËªÏ ÏÐèâªÎ ï뢯ªËªÞªÇ ù¨ªéªò õÚî檷ªÆ ú¼ªªÞª·ª¿£®
- ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ÞçªÏ ð®ÞÉíþª¿ªÁª«ªé ÏíùÚªÈ êÍìòªò áôª±ªÆ£¬ «À«Þ«¹«³ ªØ õ󪫪±ªÆ ú¼ªªÞª¹ªÈ£¬
- ª½ªÎ Ô²ñ飬 ïáçíª´ªí£¬ èݪ裬 ÞçªÏ ô¸ª«ªéªÎ Îêò ̸ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ ÷¼åÕªèªêªâ Ù¥ªëª¯ ýʪ¤ªÆ£¬ ÞçªÈ ÔÒú¼íºª¿ªÁªÈªÎ üÞªêªò ðΪ骷ª¿ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÏªßªÊ ò¢ªË ÓîªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎªÈª ᢪ¬ª¢ªÃªÆ£¬ «Ø«Ö«ë åÞªÇ ÞçªËª³ª¦ å몦ªÎª¬ Ú¤ª³ª¨ªÞª·ª¿£® ¡º«µ«¦«í £¬ «µ«¦«í £® ªÊª¼ªïª¿ª·ªò ÚÞúªª¹ªëªÎª«£® ªÈª²ªÎªÄª¤ª¿ Üêªòª±ªëªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÈªÃªÆ ÷Ôª¤ª³ªÈªÀ£® ¡»
- Þ窬¡ºñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏªÉªÊª¿ªÇª¹ª«£® ¡»ªÈ å몤ªÞª¹ªÈ£¬ ñ«ª¬ª³ª¦ åëªïªìªÞª·ª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÚÞúªª·ªÆª¤ªë «¤«¨«¹ ªÇª¢ªë£®
|
- But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;
- Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
- To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
- Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
- But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
|
- Ñê ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ í»ÝªΠðëªÇ Ø¡ªÁªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË úÞªïªìª¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ̸ª¿ª³ªÈ£¬ ªÞª¿£¬ ª³ªìª«ªé ýªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË úÞªïªìªÆ ãƪ½ª¦ªÈª¹ªëª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÜåÞÂíº£¬ ªÞª¿ ñûìÑªË ìòÙ¤ª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªÎ ÚÅªÈ ì¶ÛÀìѪȪΠñ骫ªéª¢ªÊª¿ªò Ϫ¤ õóª·£¬ ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË ̺ªïª¹£®
- ª½ªìªÏ ù¨ªéªÎ Ùͪò ËÒª¤ªÆ£¬ äÞªäªßª«ªé Îêˣ¬ «µ«¿«ó ªÎ ò¨ÛÕª«ªé ãêªË Ø¡ªÁ Ú÷ªéª»£¬ ªïª¿ª·ªò ã᪸ªë ãáäæªËªèªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË ñªªÎ Þõª·ªò Ô𪵪»£¬ ᡪʪëªâªÎªÈªµªìª¿ ìÑ¢¯ªÎ ñéªËª¢ªÃªÆ åÙÏЪò áôª± Í©ª¬ª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡»
- ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ «¢«°«ê«Ã«Ñ èݪ裬 ÞçªÏ£¬ ª³ªÎ ô¸ª«ªéªÎ Ìöãƪ˪½ªàª«ªº£¬
- «À«Þ«¹«³ ªËª¤ªë ìÑ¢¯ªòªÏª¸ªá «¨«ë«µ«ì«à ªËª¤ªë ìÑ¢¯ªË£¬ ªÞª¿ «æ«À«ä ªÎ îïò¢Û°ªË£¬ ªµªéªË ì¶ÛÀìѪ˪ުǣ¬ ü⪤ ËǪáªÆ ãêªË Ø¡ªÁ Ú÷ªê£¬ ü⪤ ËǪáªËªÕªµªïª·ª¤ ú¼ªÊª¤ªòª¹ªëªèª¦ªËªÈ ྪ٠îªÆ ÕΪ¿ªÎªÇª¹£®
|
- For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
- Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
- That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
|
- ª½ªÎª¿ªáªË£¬ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁªÏ Þçªò ÏàªÎ ñéªÇ øÚª¨£¬ ߯ª½ª¦ªÈª·ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÞçªÏª³ªÎ ìíªË ò¸ªëªÞªÇ ãêªÎ 𾪱ªò áôª±£¬ ̱ª¯ Ø¡ªÃªÆ£¬ ᳪµª¤ íºªËªâ ÓÞªª¤ íºªËªâª¢ª«ª·ªòª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ª½ª·ªÆ£¬ çèåëíºª¿ªÁªä «â ¡ª «» ª¬£¬ ýªË Ñ곪ëªÏªºªÀªÈ åު꿪³ªÈ ì¤èâªÏ ù¼ªâ ü¥ª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ««ê«¹«È ªÏ ÍȪ·ªßªò áôª±ªëª³ªÈ£¬ ªÞª¿£¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªéªÎ ÜÖüÀªËªèªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ÚÅªÈ ì¶ÛÀìÑªÈªË õÌôøªË Îêò ྪ٠îªë£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£® ¡¹
|
|
|