´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 11ÀÏ (2)

 

»çµµÇàÀü 28:1-28:31

¹Ù¿ïÀº ¸á¸®µ¥ ¼¶¿¡¼­ µ¶»ç¿¡ ¹°¸®°íµµ Á×Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, º´µç ÁÖ¹ÎÀ» ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î Ä¡·áÇØ ÁÖ´Â ¿ª»ç¸¦ º£Ç®¾ú´Ù. ±×¸®°í ·Î¸¶¿¡ µµÂøÇÑ ¹Ù¿ïÀº ±× °÷¿¡¼­µµ ´ã´ëÈ÷ º¹À½ ÀüÇÏ´Â ÀÏ¿¡ Àü³äÇÏ¿´´Ù.
 
  ¸á¸®µ¥¿¡¼­ÀÇ »ç¿ª(28:1-28:15)    
 
  1. And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
  2. And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
  3. And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
  4. And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
  5. And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ Ï­ªïªìªÆª«ªé£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ª³ª¬ «Þ«ë«¿ ªÈ û¼ªÐªìªë ÓöªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃª¿£®
  2. ÓöªÎ ìÑ¢¯ªÏ Þ窿ªÁªË ÞªßÈªË öÑ﷪˪·ªÆª¯ªìª¿£® ªªªêª«ªé é몬 ˽ªêªÀª·ªÆ ùΪ«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ûýªòª¿ª¤ªÆ Þ窿ªÁªßªÊªòªâªÆªÊª·ªÆª¯ªìª¿£®
  3. «Ñ«¦«í ª¬ªÒªÈª«ª«ª¨ªÎ ãêòª¿ªÐªÍªÆ ûýªËª¯ªÙªëªÈ£¬ æðѨªÎª¿ªáªË£¬ ìéù¯ªÎªÞªàª·ª¬ªÏª¤ õóª·ªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªÎ â¢ªË ö¢ªêªÄª¤ª¿£®
  4. ÓöªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª³ªÎ ß檭 Úªª¬ «Ñ«¦«í ªÎ ⢪«ªé ù»ª¬ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪϪ­ªÃªÈ ìÑ߯ª·ªÀ£® ú­ª«ªéªÏªÎª¬ªìª¿ª¬£¬ ïáëùªÎ Ò³ãêªÏª³ªÎ ìѪò ß檫ª·ªÆªÏªªª«ªÊª¤ªÎªÀ£® ¡¹ªÈ û»ª¤ªË ü¥ª· ùêªÃª¿£®
  5. ª·ª«ª·£¬ «Ñ«¦«í ªÏ£¬ ª½ªÎ ß檭 Úªªò ûýªÎ ñéªË òɪê ÕªªÈª·ªÆ£¬ ù¼ªÎ úªªâ áôª±ªÊª«ªÃª¿£®
  1. Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
  2. In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
  3. And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
  4. So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
  5. Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
  1. ÓöªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ù¨ª¬ ÐѪ˪⣬ ªÏªì ß¾ª¬ªÃªÆ ÕΪ몫£¬ ªÞª¿ªÏ£¬ ÓîªìªÆ ÐáÞݪ¹ªëªÀªíª¦ªÈ ÓâªÃªÆª¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª¤ª¯ªé ÓâªÃªÆªâ£¬ ù¨ªË á´ª·ªâ ܨªïªÃª¿ åÆí­ª¬ ̸ª¨ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ÍŪ¨ªò ܨª¨ªÆ£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑªÏ ãꪵªÞªÀ£® ¡¹ªÈ å몤ªÀª·ª¿£®
  2. ªµªÆ£¬ ª½ªÎ íÞᶪΠÐΪ¯ªË£¬ ÓöªÎ âÏíþªÇ «Ý«×«ê«ª ªÈª¤ª¦ ìѪΠÖÅò¢ª¬ª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏª½ª³ªË Þ窿ªÁªò ôýÓ⪷ªÆ£¬ ß²ìíÊàâ¢ý§ª¯ªâªÆªÊª·ªÆª¯ªìª¿£®
  3. ª¿ªÞª¿ªÞ «Ý«×«ê«ª ªÎ Ý«ª¬£¬ æðÜ»ªÈ ù»×åªÈªÇ ßÉªË ó·ª¤ªÆª¤ª¿£® ª½ª³ªÇ «Ñ«¦«í ªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪΪâªÈªË ú¼ª­£¬ Ñ·ªÃªÆª«ªé£¬ ù¨ªÎ ß¾ªË ⢪ò öǪ¤ªÆ òÁª·ªÆªäªÃª¿£®
  4. ª³ªÎª³ªÈª¬ª¢ªÃªÆª«ªé£¬ ÓöªÎªÛª«ªÎ Ü»ìѪ¿ªÁªâ ÕΪƣ¬ òÁª·ªÆªâªéªÃª¿£®
  5. ª½ªìªÇ ù¨ªéªÏ£¬ Þ窿ªÁªò ÞªßÈªË ðîÌת·£¬ Þ窿ªÁª¬ õóÛªëªÈª­ªËªÏ£¬ Þ窿ªÁªË ù±é©ªÊ ù¡¢¯ªò éÄëòª·ªÆª¯ªìª¿£®
  1. And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
  2. And landing at Syracuse, we tarried there three days.
  3. And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
  4. Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
  5. And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
  1. ß²ª« êÅý­ªË£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ ÓöªÇ ÔϪò Φª´ª·ªÆª¤ª¿£¬ àÏâÏªË «Ç«ª«¹«¯«í«¤ ªÎ ãÞªêªÎª¢ªë£¬ «¢«ì«­«µ«ó«É«ê«ä ªÎ à컂 õóÛª¿£®
  2. «·«é«¯«µ ªË Ðöùûª·ªÆ£¬ ß²ìíÊàªÈªÉªÞªê£¬
  3. ª½ª³ª«ªé üުêƣ¬ «ì«®«ª«ó ªË 󷪤ª¿£® ìéìíª¿ªÄªÈ£¬ Ñõù¦ª¬ ö£ª­ 㷪ᪿªÎªÇ£¬ ì£ìíÙÍªËªÏ «Ý«Æ«ª«ê ªË ìýùûª·ª¿£®
  4. ª³ª³ªÇ£¬ Þ窿ªÁªÏ úü𩪿ªÁªË ü媤£¬ ÏèªáªéªìªëªÞªÞªË ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË öÒìíÊàôò·ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ Þ窿ªÁªÏ «í ¡ª «Þ ªË Óðó·ª·ª¿£®
  5. Þ窿ªÁªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ úü𩪿ªÁªÏ£¬ «í ¡ª «Þ ª«ªé «¢«Ô«ª ¡¤ «Ý«í ªÈ «È«ì«¹ ¡¤ «¿«Ù«ë«Í ªÞªÇ õóçʪ¨ªË ÕΪƪ¯ªìª¿£® «Ñ«¦«í ªÏ ù¨ªéªË üåªÃªÆ£¬ ãêªË ÊïÞóª·£¬ é¸Ñ¨ªÅª±ªéªìª¿£®
 
  ·Î¸¶¿¡¼­ÀÇ »ç¿ª(28:16-28:31)    
 
  1. And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
  2. And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
  3. Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
  4. But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
  5. For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
  1. Þ窿ªÁª¬ «í ¡ª «Þ ªËªÏª¤ªëªÈ£¬ «Ñ«¦«í ªÏ ÛãܲÜõª­ªÇ í»ÝªÀª±ªÎ Ê«ªË ñ¬ªàª³ªÈª¬ úɪµªìª¿£®
  2. ß²ìíªÎ ý­£¬ «Ñ«¦«í ªÏ «æ«À«ä ìѪΪªªâªÀªÃª¿ ìѪ¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªá£¬ ù¨ªéª¬ ó¢ªÞªÃª¿ªÈª­ªË£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸úü𩪿ªÁ£® ÞçªÏ£¬ ÞçªÎ ÏÐÚÅªË Óߪ·ªÆªâ£¬ à»ðÓªÎ Î±ã§ªË Óߪ·ªÆªâ£¬ ù¼ìéªÄª½ªàª¯ª³ªÈªÏª·ªÆª¤ªÊª¤ªÎªË£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ áöìѪȪ·ªÆ «í ¡ª «Þ ìÑªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÞª·ª¿£®
  3. «í ¡ª «Þ ìÑªÏ Þçªò ö¢ªê ðàªÙªÞª·ª¿ª¬£¬ Þçªò ÞÝúýªËª¹ªë ×â릪¬ ù¼ªâªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ Þçªò à·Û¯ª·ªèª¦ªÈ Þ֪꿪ΪǪ¹£®
  4. ªÈª³ªíª¬£¬ «æ«À«ä ìѪ¬ ÚãÓߪ·ª¿ª¿ªá£¬ ÞçªÏªäªàªÊª¯ «««¤«¶«ë ªË ß¾áͪ·ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ÞçªÎ ÔÒøàªò áͪ¨ªèª¦ªÈª·ª¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
  5. ª³ªÎªèª¦ªÊªïª±ªÇ£¬ ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË üåªÃªÆªª ü¥ª·ª·ªèª¦ªÈ ÞÖª¤£¬ ªª ôýª­ª·ªÞª·ª¿£® ÞçªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ØЪߪΪ¿ªáªËª³ªÎ áðªËªÄªÊª¬ªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ¡¹
  1. And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
  2. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  3. And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
  4. And some believed the things which were spoken, and some believed not.
  5. And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
  1. ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ «æ«À«ä ª«ªé ù¼ªÎ ò±ªéª»ªâ áôª±ªÆªªªêªÞª»ªó£® ªÞª¿£¬ Ó×ò¢ªË ÕΪ¿ úü𩪿ªÁªÎ ñéªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÄª¤ªÆ ç÷ª¤ª³ªÈªò ͱª²ª¿ªê£¬ ü¥ª·ª¿ªêª·ª¿ íºªÏªªªêªÞª»ªó£®
  2. Þ窿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÍŪ¨ªÆªªªéªìªëª³ªÈªò£¬ òÁïȪ¢ªÊª¿ª«ªé Ú¤ª¯ªÎª¬ªèª¤ªÈ Þ֪êƪ¤ªÞª¹£® ª³ªÎ ðó÷ïªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ò¸ªë á¶ªÇ ÞªÑñª¬ª¢ªëª³ªÈªò Þ窿ªÁªÏ ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ìíªò ïÒªáªÆ£¬ ªµªéªË ÓÞª¼ª¤ªÇ «Ñ«¦«í ªÎ â֪˪äªÃªÆ ÕΪ¿£® ù¨ªÏ ðȪ«ªé عªÞªÇ åÞªê áÙª±ª¿£® ãêªÎ ÏЪΪ³ªÈªòª¢ª«ª·ª·£¬ ªÞª¿£¬ «â ¡ª «» ªÎ ×ÈÛöªÈ çèåëíºª¿ªÁªÎ ßöªËªèªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ ù¨ªéªò æòÔ𪷪誦ªÈª·ª¿£®
  4. ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªÎ åÞªë ÞÀªò ã᪸ª¿ª¬£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ ã᪸ªèª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ªª û»ª¤ªÎ ëò̸ª¬ ìéöȪ»ªºªË Ïýªêª«ª±ª¿ªÎªÇ£¬ «Ñ«¦«í ªÏ ìéå룬 ó­ªÎªèª¦ªË åëªÃª¿£® ¡¸á¡çϪ¬ çèåëíº «¤«¶«ä ªò ÷ת·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓªË åÞªéªìª¿ª³ªÈªÏ£¬ ªÞªµªËª½ªÎªÈªªªêªÇª·ª¿£®
  1. Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
  2. For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
  3. Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
  4. And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
  5. And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
  1. ¡ºª³ªÎ ÚŪΪȪ³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ͱª²ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ü¬ª«ªË Ú¤ª­ªÏª¹ªëª¬£¬ ̽ª·ªÆ çöªéªÊª¤£® ü¬ª«ªË ̸ªÆªÏª¤ªëª¬£¬ ̽ª·ªÆªïª«ªéªÊª¤£®
  2. ª³ªÎ ÚŪΠãýªÏ Ô絛ªÊªê£¬ ª½ªÎ ì¼ªÏ êÀª¯£¬ ª½ªÎ ÙͪϪĪ֪êƪ¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬ª½ªÎ ÙÍªÇ Ì¸£¬ ª½ªÎ ì¼ªÇ Ú¤ª­£¬ ª½ªÎ ãýªÇ çöªÃªÆ£¬ Ø¡ªÁ Ú÷ªê£¬ ªïª¿ª·ªËª¤ªäªµªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡»
  3. ªÇª¹ª«ªé£¬ ã¯ò±ª·ªÆªªª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ãêªÎª³ªÎ Ï­ª¤ªÏ£¬ ì¶ÛÀìÑªË áêªéªìªÞª·ª¿£® ù¨ªéªÏ£¬ 켪ò Ì˪±ªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  4. £ÛÜâï½ýâåý £Ý
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «Ñ«¦«í ªÏ Ø»ì£Ò´ªÎ Ê࣬ í»Þ¨ªÇ ó¨ªêª¿ Ê«ªË ñ¬ªß£¬ ª¿ªºªÍªÆ ÕΪë ìѪ¿ªÁªòªßªÊ çʪ¨ªÆ£¬
  1. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
  1. ÓÞÓŪˣ¬ á´ª·ªâ Ûªª²ªéªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ãêªÎ ÏЪò ྪ٠î£¬ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ªÎª³ªÈªò Î窨ª¿£®
 
  ¿Â ÀÌÅÂ( 28:30)  ¸¸ 2³â  

  - 7¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >