|
- Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains.
- Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
- And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
- Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
- For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
|
- «À«Ó«Ç ª¬ í»ÝªΠʫªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ªÈª£¬ «À«Ó«Ç ªÏ çèåëíº «Ê«¿«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª´ ÕªΪ誦ªË£¬ ª³ªÎ Þ窬 ߴΠʫªË ñ¬ªóªÇª¤ªëªÎªË£¬ ñ«ªÎ Ìø峪ΠßÕªÏ ô¸ØªÎ ù»ªËª¢ªêªÞª¹£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ£¬ «Ê«¿«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªËª¢ªëª³ªÈªòªßªÊ ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£® ãꪬª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªëªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹
- ª½ªÎ 娪Ϊ³ªÈªÇª¢ªë£® óªÎªèª¦ªÊ ãêªÎª³ªÈªÐª¬ «Ê«¿«ó ªËª¢ªÃª¿£®
- ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «À«Ó«Ç ªË å모£® ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ñ¬ªà Ê«ªò ËïªÆªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò Óôª ß¾ªÃª¿ ìíì¤ÕΣ¬ ÐÑìíªÞªÇ£¬ Ê«ªË ñ¬ªóªÀª³ªÈªÏªÊª¯£¬ ô¸Øª«ªé ô¸ØªË£¬ Ø詪«ªé Ø詪˪¤ª¿£®
|
- Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
- Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
- And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.
- Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
- And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
|
- ªïª¿ª·ª¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªÈ ÜƪóªÇªª¿ªÉªóªÊ ᶪǪǪ⣬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪò Ù̪»ªèªÈªïª¿ª·ª¬ Ù¤ª¸ª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªµªÐªªÄª«ªµªÎªÒªÈªêªËªÇªâ£¬ ¡ºªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ߴΠʫªò ËïªÆªÊª«ªÃª¿ªÎª«£® ¡»ªÈ£¬ ìéÓøªÇªâ£¬ åëªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªíª¦ª«£®
- ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «À«Ó«Ç ªËª³ª¦ å모£® زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò£¬ åϪΠÏتìªò õÚª¦ ÙÌíÞª«ªéªÈªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÖñ«ªÈª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªÉª³ªË ú¼ªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îñªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ îتò Ó¨ªÁ ØþªÜª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ò¢ß¾ªÎ ÓÞª¤ªÊªë íºªÎ Ù£ªË Ôõª·ª¤ Ù£ªòª¢ªÊª¿ªË 横¨ªë£®
- ªïª¿ª·ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ íÞᶪò ïҪᣬ ÚŪò ñ¬ªßªÄª«ª»£¬ ÚŪ¬ª½ªÎ á¶ªË ñ¬ªàªÊªé£¬ ªâªÏªä ÚÅªÏ ÍðªìªªªÎªÎª¯ª³ªÈªÏªÊª¤£® ÜôïáªÊ íºª¿ªÁªâ£¬ ôøªáªÎª³ªíªÎªèª¦ªË£¬ ñìªÍªÆ ÚŪò ä㪨ªÄª±ªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ß¾ªËªµªÐªªÄª«ªµªò ìòÙ¤ª·ª¿ª³ªíªÎª³ªÈªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ îتò ÏÝÜתµª»ªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ͱª²ªë£® ¡ºñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ Ê«ªò ËïªÆªë£® ¡»
|
- And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
- He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
- I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
- But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
- According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ ìí⦪¬ Ø»ªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªÎªâªÈªË ú¼ª¯ªèª¦ªËªÊªëªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãÓíªÎ ñ骫ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ á¦Í©ª®ªÎ íªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÈªË Ñ곪·£¬ ù¨ªÎ èÝÏЪò ü¬Ø¡ªµª»ªë£®
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ Ê«ªò ËïªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ èÝñ¨ªòªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ ̱ª¯ Ø¡ªÆªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªËªÈªÃªÆ Ý«ªÈªÊªê£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ íªÈªÊªë£® ªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎ û³ªßªòª¢ªÊª¿ªÎ ໪˪¤ª¿ íºª«ªé ö¢ªê Ë۪꿪¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ û³ªßªòª½ªÎªèª¦ªË£¬ ù¨ª«ªé ö¢ªê Ë۪몳ªÈªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªòªïª¿ª·ªÎ Ê«ªÈªïª¿ª·ªÎ èÝÏЪΠñéªË£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ Ø¡ª¿ª»ªë£® ù¨ªÎ èÝñ¨ªÏ£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ ̱ª¯ Ø¡ªÄ£® ¡¹
- «Ê«¿«ó ªÏª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªÈ£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎ ü³ªÈªò£¬ ª½ªÎªÞªÞ «À«Ó«Ç ªË ͱª²ª¿£®
|
- And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
- And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
- What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
- O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
- O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
|
- «À«Ó«Ç èÝªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ îñªË ñ¨ª·£¬ ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ã꣬ ñ«ªè£® Þ窬ª¤ªÃª¿ª¤ ù¼íºªÇª¢ªê£¬ ÞçªÎ Ê«ª¬ ù¼ªÇª¢ªëª«ªéªÈª¤ª¦ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ª³ªÞªÇ Þçªò Óôª¤ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£®
- ãêªè£® ª³ªÎ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙÍªËªÏ ö¢ªëªË ðëªêªÊª¤ íºªÇª·ª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªÎ Ê«ªËªÄª¤ªÆ£¬ ªÏªëª« ໪Ϊ³ªÈªÞªÇ ͱª²ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þçªò£¬ ÍÔª¤ íºªÈª·ªÆ ̸ªÆªªªéªìªÞª¹£®
- ª³ªÎª·ªâªÙªË çâªìªò 横¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ «À«Ó«Ç ªÏª³ªÎª¦ª¨ª¢ªÊª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ ù¼ªòªÄª± Ê¥ª¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎª·ªâªÙªòªèª¯ª´ ðíª¸ªÇª¹£®
- ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªßª³ª³ªíªÎªÞªÞªË£¬ ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªëª³ªÈªÎª¹ªÙªÆªò ú¼ªÊª¤£¬ ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªëª³ªÈªòª¹ªÙªÆ ò±ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ñ«ªè£® Þ窿ªÁªÎ 켪˪Ϫ¤ªëª¹ªÙªÆªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªèª¦ªÊ Û°ªÏªÛª«ªËªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÛª«ªË ãêªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
|
- And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people whom thou hast redeemed out of Egypt?
- For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
- Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
- Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.
- For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
|
- ªÞª¿£¬ ò¢ß¾ªÎªÉªÎ ÏÐÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªèª¦ªÇª·ªçª¦£® ãꪴ í»ãóª¬ ÕΪéªìªÆ£¬ ª³ªÎ ÚŪò ¡¤ª¤£¬ ª³ªìªòª´ í»ãóªÎ ÚŪȪʪµª¤ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ «¨«¸«×«È ª«ªé ¡¤ª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪΠîñª«ªé£¬ ÏТ¯ªò õÚª¤ ÝÙª¦ªÈª¤ª¦ ÓÞª¤ªÊªë ÍðªëªÙªª³ªÈªò ú¼ªÊªÃªÆ£¬ Ù£ªò Ôðªéªìªëª¿ªáªÇª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªòªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪȪµªìªÞª·ª¿£® ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÎ ãêªÈªÊªéªìªÞª·ª¿£®
- ªÉª¦ª«£¬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªÈª½ªÎ Ê«ªËªÄª¤ªÆ å³áÖªµªìª¿ª³ªÈª¬£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ òØãùªòªâªÃªÆ ú¼ªÊªïªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÎ å³á֪ɪªªêªË ú¼ªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙ£ª¬ªÈª³ª·ª¨ªÞªÇªâ òØãùªÊªâªÎªÈªµªì£¬ ª¢ª¬ªáªéªì£¬ ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣮ ¡»ªÈ åëªïªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ª¬ åÙîñªË ̱ª¯ Ø¡ªÁªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ªïª¬ ãêªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªÎ 켪˪Ϫêªê£¬ ª·ªâªÙªÎª¿ªáªË Ê«ªò ËïªÆªèª¦ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªÏ£¬ åÙîñªË Ñ·ªêª¨ª¿ªÎªÇª¹£®
|
- And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
- Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.
|
- ÐÑ£¬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ª³ª½ ãêªÇª¢ªéªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªË£¬ ª³ªÎ ÕÞª¤ª³ªÈªò å³áÖª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªªªÜª·ªáª·ªËªèªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÎ Ê«ªò õæÜت·ªÆ£¬ ªÈª³ª·ª¨ªË åÙîñªË áÙª¯ªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬£¬ õæÜت·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏªÈª³ª·ª¨ªË õæÜتµªìªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
|
|
|