|
- Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
- Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
- But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
- Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
- But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
|
- Þ窬 ««ê«¹«È ªò ̸ªÊªéªÃªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ Þçªò ̸ªÊªéªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ªµªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ù¼ª«ªËªÄª±ªÆ Þçªò Êƪ¨£¬ ªÞª¿£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË îª¿ªâªÎªò£¬ îªéªìª¿ªÈªªªêªË ̱ª¯ áúªÃªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÛªáª¿ª¤ªÈ ÞÖª¤ªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË óªÎª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÀªª¿ª¤ªÎªÇª¹£® ª¹ªÙªÆªÎ ÑûªÎª«ª·ªéªÏ ««ê«¹«È ªÇª¢ªê£¬ Ò³ªÎª«ª·ªéªÏ ÑûªÇª¢ªê£¬ ««ê«¹«È ªÎª«ª·ªéªÏ ãêªÇª¹£®
- Ñûª¬£¬ Ñ·ªêªä çèåëªòª¹ªëªÈª£¬ ÔéªËª«ªÖªê Úªªò 󷪱ªÆª¤ª¿ªé£¬ í»ÝªΠÔéªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ Ò³ª¬£¬ Ñ·ªêªä çèåëªòª¹ªëªÈª£¬ ÔéªËª«ªÖªê Úªªò 󷪱ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ªé£¬ í»ÝªΠÔéªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£® ª½ªìªÏ Û¥ªòª½ªÃªÆª¤ªëªÎªÈ î絛 ÔÒª¸ª³ªÈªÀª«ªéªÇª¹£®
|
- For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
- For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
- For the man is not of the woman: but the woman of the man.
- Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
- For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
|
- Ò³ª¬ª«ªÖªê Úªªò 󷪱ªÊª¤ªÎªÊªé£¬ Û¥ªâ ﷪êƪ·ªÞª¤ªÊªµª¤£® Û¥ªò ﷪꣬ Ôéªòª½ªëª³ªÈª¬ Ò³ªÈª·ªÆ ö»ªºª«ª·ª¤ª³ªÈªÊªé£¬ ª«ªÖªê Úªªò 󷪱ªÊªµª¤£®
- ÑûªÏª«ªÖªê Úªªò 󷪱ªëªÙªªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ÑûªÏ ãêªÎ ÞÄí¬ªÇª¢ªê£¬ ãêªÎ ç´ÎêΠúÞªïªìªÀª«ªéªÇª¹£® Ò³ªÏ ÑûªÎ ç´ÎêΠúÞªïªìªÇª¹£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ÑûªÏ Ò³ªòªâªÈªËª·ªÆ ðãªéªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¯ªÆ£¬ Ò³ª¬ ÑûªòªâªÈªËª·ªÆ ðãªéªìª¿ªÎªÇª¢ªê£¬
- ªÞª¿£¬ ÑûªÏ Ò³ªÎª¿ªáªË ðãªéªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ò³ª¬ ÑûªÎª¿ªáªË ðãªéªìª¿ªÎªÀª«ªéªÇª¹£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ Ò³ªÏ ÔéªË ÏíêΪΪ·ªëª·ªòª«ªÖªëªÙªªÇª¹£® ª½ªìªâ åÙÞŪ¤ª¿ªÁªÎª¿ªáªËªÇª¹£®
|
- Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
- For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
- Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
- Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
- But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
|
- ªÈªÏª¤ª¨£¬ ñ«ªËª¢ªÃªÆªÏ£¬ Ò³ªÏ Ñûªò ×îªìªÆª¢ªëªâªÎªÇªÏªÊª¯£¬ Ñûªâ Ò³ªò ×îªìªÆª¢ªëªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- Ò³ª¬ ÑûªòªâªÈªËª·ªÆ ðãªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ÔÒåƪˣ¬ Ñûªâ Ò³ªËªèªÃªÆ ßæªÞªìªëªÎªÀª«ªéªÇª¹£® ª·ª«ª·£¬ ª¹ªÙªÆªÏ ãꪫªé Û¡ª·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»ÝÂí»ãóªÇ ÷÷Ó¨ª·ªÊªµª¤£® Ò³ª¬ ÔéªË ù¼ªâª«ªÖªéªÊª¤ªÇ ãêªË Ñ·ªëªÎªÏ£¬ ªÕªµªïª·ª¤ª³ªÈªÇª·ªçª¦ª«£®
- í»æÔí»ô÷ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª³ª¦ Î窨ªÆª¤ªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£® Ñûª¬ íþª¤ Û¥ªòª·ªÆª¤ª¿ªé£¬ ª½ªìªÏ ÑûªÈª·ªÆ ö»ªºª«ª·ª¤ª³ªÈªÇª¢ªê£¬
- Ò³ª¬ íþª¤ Û¥ªòª·ªÆª¤ª¿ªé£¬ ª½ªìªÏ Ò³ªÎ ÎÃ紪Ǫ¢ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ Û¥ªÏª«ªÖªê ÚªªÈª·ªÆ Ò³ªË 横¨ªéªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
|
- But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
|
- ª¿ªÈª¤£¬ ª³ªÎª³ªÈªË ì¶ì¡ªò óݪ¨ª¿ª¬ªë ìѪ¬ª¤ªÆªâ£¬ Þ窿ªÁªËªÏª½ªÎªèª¦ªÊ ã§Î±ªÏªÊª¤ª·£¬ ãêªÎ ð³ÎçüåªËªâª¢ªêªÞª»ªó£®
|
|
|