´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 4ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÈļ­ 7:5-7:16

¹Ù¿ïÀº ¼ºµµµéÀÌ ±Ù½ÉÇÔÀ¸·Î ȸ°³¿¡ À̸¥ °ÍÀ» ±â»µÇÏ¿´´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ´Â ±Ù½ÉÀº °áÄÚ ÈÄȸÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô Çϴ ȸ°³¸¦ ÀÌ·é´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ȸ°³ÀÇ ¿­¸Å(7:5-7:16)    
 
  1. For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
  2. Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
  3. And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
  4. For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
  5. Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
  1. «Þ«±«É«Ë«ä ªË 󷪤ª¿ªÈª­£¬ Þ窿ªÁªÎ ãóªËªÏ á´ª·ªÎ ä̪骮ªâªÊª¯£¬ ªµªÞª¶ªÞªÎ ÍȪ·ªßªË üåªÃªÆ£¬ èâªËªÏ îúª¤£¬ ª¦ªÁªËªÏ Íðªìª¬ª¢ªêªÞª·ª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ѨժªÁª·ª¿ íºªò êЪáªÆª¯ªÀªµªë ãêªÏ£¬ «Æ«È«¹ ª¬ ÕΪ¿ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªò êЪáªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
  3. ª¿ªÀ «Æ«È«¹ ª¬ ÕΪ¿ª³ªÈªÐª«ªêªÇªÊª¯£¬ ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªé áôª±ª¿ êЪáªËªèªÃªÆªâ£¬ Þ窿ªÁªÏ êЪáªéªìª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þçªò Ù·ªÃªÆª¤ªëª³ªÈ£¬ ÷£ª­ Ý誷ªóªÇª¤ªëª³ªÈ£¬ ªÞª¿ ÞçªË Óߪ·ªÆ æðëòªò ò¥ªÃªÆª¤ªÆª¯ªìªëª³ªÈªò ò±ªéªµªìªÆ£¬ ÞçªÏªÞª¹ªÞª¹ ýìªÓªËª¢ªÕªìªÞª·ª¿£®
  4. ª¢ªÎ â¢òµªËªèªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ý誷ªÞª»ª¿ª±ªìªÉªâ£¬ ÞçªÏª½ªìªò ü⪤ªÆª¤ªÞª»ªó£® ª¢ªÎ â¢òµª¬ª·ªÐªéª¯ªÎ ÊàªÇª¢ªÃª¿ªËª·ªíª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÎªò ̸ªÆ£¬ ü⪤ª¿ª±ªìªÉªâ£¬
  5. ÐÑªÏ ýìªóªÇª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ý誷ªóªÀª«ªéªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ý誷ªóªÇ ü⪤ ËǪᪿª«ªéªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãêªÎªßª³ª³ªíªË ôÕªÃªÆ Ý誷ªóªÀªÎªÇ£¬ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªË ù¼ªÎ úªªâ áôª±ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£®
  1. For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
  2. For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
  3. Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
  4. Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
  5. For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
  1. ãêªÎªßª³ª³ªíªË ôժê¿ Ý誷ªßªÏ£¬ ü⪤ªÎªÊª¤£¬ Ï­ª¤ªË ò¸ªë ü⪤ ËǪáªò ß檸ªµª»ªÞª¹ª¬£¬ ᦪΠÝ誷ªßªÏ Þݪòªâª¿ªéª·ªÞª¹£®
  2. ª´ Õªʪµª¤£® ãêªÎªßª³ª³ªíªË ôժ꿪½ªÎ Ý誷ªßª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË£¬ ªÉªìªÛªÉªÎ æðãýªò Ñ곪µª»ª¿ª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ªÞª¿£¬ ܧ٥£¬ Ýɪ꣬ Íðªì£¬ Ù·ª¦ ãý£¬ æðëòªò Ñ곪µª»£¬ ô¥Ûëªò Ó¨ú¼ªµª»ª¿ª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÎ Ùýð¹ªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁª¬ª¹ªÙªÆªÎ ïÃªÇ Ì¾ÛܪǪ¢ªëª³ªÈªò ñûÙ¥ª·ª¿ªÎªÇª¹£®
  3. ªÇª¹ª«ªé£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË â¢òµªò ßöª­ªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ ç÷ªò ú¼ªÊªÃª¿ ìѪΪ¿ªáªÇªâªÊª¯£¬ ª½ªÎ ù¬úªíºªÎª¿ªáªÇªâªÊª¯ªÆ£¬ Þ窿ªÁªË Óߪ¹ªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ æðãýª¬£¬ ãêªÎ åÙîñªË Ù¥ªéª«ªËªµªìªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿ªÎªÇª¹£®
  4. ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇª¹ª«ªé£¬ Þ窿ªÁªÏ êЪáªò áôª±ªÞª·ª¿£® ª³ªÎ êЪáªÎ ß¾ªË «Æ«È«¹ ªÎ ýìªÓª¬ Ê¥ªïªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªÏªÊªªª¤ªÃª½ª¦ ýìªÓªÞª·ª¿£® «Æ«È«¹ ªÎ ãýª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¹ªÙªÆªËªèªÃªÆ ä̪骮ªò 横¨ªéªìª¿ª«ªéªÇª¹£®
  5. ÞçªÏ «Æ«È«¹ ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò á´ª·ªÐª«ªê ΣªêªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎª³ªÈªÇ ö»ªòª«ª«ªºªË ð­ªßªÞª·ª¿£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ Þ窿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åު꿪³ªÈª¬ª¹ªÙªÆ òØãùªÇª¢ªÃª¿ªèª¦ªË£¬ «Æ«È«¹ ªË Óߪ·ªÆ ΣªÃª¿ª³ªÈªâ òØãùªÈªÊªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
  1. And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
  2. I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
  1. ù¨ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªßªÊªèª¯ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª­£¬ ÍðªìªªªÎªÎª¤ªÆ£¬ í»Ýªò çʪ¨ªÆª¯ªìª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ õ󪷪ƣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªØªÎ äñïתòªÞª¹ªÞª¹ 䢪áªÆª¤ªÞª¹£®
  2. ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË îïøëªÎ ãáÖóªò Ðöª»ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÎªò ýìªóªÇª¤ªÞª¹£®
 

  - 9¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >