다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 7일 (1)

 

욥기 41:1-42:17

하나님은 악어에 대하여 설명하시면서 인간의 한계를 나타내시고, 하나님의 주권적인 능력을 보여 주셨다. 이에 욥은 하나님의 전능하심과 자신의 미천함을 깨닫고 자신의 무지한 말과 교만을 회개하였다. 그리고 하나님께서 엘리바스에게 욥의 친구들이 올바르지 못했다고 책망하셨고, 욥은 친구들을 위해 야웨께 번제를 드렸다. 그 후 하나님께서는 욥에게 갑절의 복을 주셨다.
 
  욥의 회개(41:1-42:17)    
 
  1. Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
  2. Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
  3. Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
  4. Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
  5. Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
  1. あなたは 釣り 針で レビヤタン を 釣り 上げることができるか. 輪¿でその 舌を 押えつけることができるか.
  2. あなたは 葦をその 鼻に 通すことができるか. 一をそのあごに 突き 通すことができるか.
  3. これがあなたに, しきりに 哀願し, 優しいことばで, あなたに 語りかけるだろうか.
  4. これがあなたと 契約を 結び, あなたはこれを 捕えていつまでも 奴隷とすることができようか.
  5. あなたは 鳥と 戱れるようにこれと 戱れ, あなたの 娘たちのためにこれをつなぐことができるか.
  1. Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
  2. Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
  3. Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
  4. Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
  5. None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
  1. 漁師仲間はこれを 賣りに 出し, 商人たちの 間でこれを 分けるだろうか.
  2. あなたはもりでその 皮を, やすでその 頭を 十分に 突くことができようか.
  3. その 上にあなたの 手を 置いてみよ. その 戰いを 思い 出して, 二度と 手を 出すな.
  4. 見よ. その 望みは 裏切られる. それを 見ただけで 投げ 倒されるではないか.
  5. これを 起こすほどの 狂った 者はいない. だから, だれがいったい, わたしの 前に 立つことができよう.
  1. Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
  2. I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
  3. Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
  4. Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
  5. His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
  1. だれがわたしにささげたのか, わたしが 報いなければならないほどに. 天の 下にあるものはみな, わたしのものだ.
  2. わたしは 彼のおしゃべりと, 雄弁と, 美辭麗句に 默っていることはできない.
  3. だれがその 外套をはぎ 取ることができるか. だれがその 胸當ての 折り 目の 間に, はいれるか.
  4. だれがその 顔の 戶をあけることができるか. その 齒の 回りは 恐ろしい.
  5. その 背は ¿んだ 盾, 封印したように 堅く 閉じている.
  1. One is so near to another, that no air can come between them.
  2. They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
  3. By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
  4. Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
  5. Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
  1. 一つ 一つぴったりついて, 風もその 間を 通らない.
  2. 互いにくっつき 合い, 堅くついて 離せない.
  3. そのくしゃみはいなずまを 放ち, その 目は 曉のまぶたのようだ.
  4. その 口からは, たいまつが 燃え 出し, 火花を 散らす.
  5. その 鼻からは 煙が 出て, 煮え 立つかまや, 燃える 葦のようだ.
  1. His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
  2. In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
  3. The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
  4. His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  5. When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
  1. その 息は 炭火をおこし, その 口から 炎が 出る.
  2. その 首には 力が 宿り, その 前には 恐れが 踊る.
  3. その 肉のひだはくっつき 合い, その 身にしっかりついて, 動かない.
  4. その 心臟は 石のように 堅く, 臼の 下石のように 堅い.
  5. それが 起き 上がると, 力ある 者もおじけづき, ぎょっとしてとまどう.
  1. The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
  2. He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
  3. The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
  4. Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
  5. Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
  1. それを 劍で 襲っても, ききめがなく, 槍も 投げ 槍も 矢じりもききめがない.
  2. それは 鐵をわらのように, 靑銅を 腐った 木のようにみなす.
  3. 矢もそれを 逃げさせることができず, 石投げの 石も, それにはわらのようになる.
  4. こん 棒をもわらのようにみなし, 投げ 槍のうなる 音をあざ 笑う.
  5. その 下腹は 銳い 土器のかけら, それは 打穀機のように 泥の 上に 身を 伸ばす.
  1. He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
  2. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
  3. Upon earth there is not his like, who is made without fear.
  4. He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
  1. それは 深みをかまのように 沸き 立たせ, 海を 香油をかき 混ぜるなべのようにする.
  2. その 通ったあとは 輝き, 深い 淵は 白髮のように 思われる.
  3. 地の 上には, これと 似たものはなく, 恐れを 知らないものとして 造られた.
  4. それは, すべて 高いものを 見おろし, それは, すべての 誇り 高い ¿の 王である.
 
 
  1. Then Job answered the LORD, and said,
  2. I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.
  3. Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
  4. Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
  5. I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
  1. ヨブ は 主に 答えて 言った.
  2. あなたには, すべてができること, あなたは, どんな 計畵も 成し 遂げられることを, 私は 知りました.
  3. 知識もなくて, 攝理をおおい 隱した 者は, だれでしょう. まことに, 私は, 自分で 悟りえないことを 告げました. 自分でも 知りえない 不思議を.
  4. どうか 聞いてください. 私が 申し 上げます. 私はあなたにお 尋ねします. 私にお 示しください.
  5. 私はあなたのうわさを 耳で 聞いていました. しかし, 今, この 目であなたを 見ました.
  1. Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
  2. And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
  3. Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
  4. So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
  5. And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
  1. それで 私は 自分をさげすみ, ちりと 灰の 中で 悔い 改めます.
  2. さて, 主がこれらのことばを ヨブ に 語られて 後, 主は テマン 人 エリファズ に 仰せられた. 「わたしの 怒りはあなたとあなたのふたりの 友に 向かって 燃える. それは, あなたがたがわたしについて 眞實を 語らず, わたしのしもべ ヨブ のようではなかったからだ.
  3. 今, あなたがたは 雄牛七頭, 雄羊七頭を 取って, わたしのしもべ ヨブ のところに 行き, あなたがたのために 全燒のいけにえをささげよ. わたしのしもべ ヨブ はあなたがたのために 祈ろう. わたしは 彼を 受け 入れるので, わたしはあなたがたの 恥辱となることはしない. あなたがたはわたしについて 眞實を 語らず, わたしのしもべ ヨブ のようではなかったが. 」
  4. テマン 人 エリファズ と, シュアハ 人 ビルダデ と, ナアマ 人 ツォファル が 行って, 主の 彼らに 命じたようにすると, 主は ヨブ の 祈りを 受け 入れられた.
  5. ヨブ がその 友人たちのために 祈ったとき, 主は ヨブ を 元どおりにし, さらに 主は ヨブ の 所有物をすべて 二倍に 增された.
  1. Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold.
  2. So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
  3. He had also seven sons and three daughters.
  4. And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
  5. And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  1. こうして 彼のすべての 兄弟, すべての 姉妹, それに 以前のすべての 知人は, 彼のところに 來て, 彼の 家で 彼とともに 食事をした. そして 彼をいたわり, 主が 彼の 上にもたらしたすべてのわざわいについて, 彼を 慰めた. 彼らはめいめい 一 ケシタ と 金の 輪一つずつを 彼に 與えた.
  2. 主は ヨブ の 前の 半生よりあとの 半生をもっと 祝福された. それで 彼は 羊一万四千頭, らくだ 六千頭, 牛一千くびき, 雌ろば 一千頭を 持つことになった.
  3. また, 息子七人, 娘三人を 持った.
  4. 彼はその 第一の 娘を エミマ , 第二の 娘を ケツィア , 第三の 娘を ケレン · ハプク と 名づけた.
  5. ヨブ の 娘たちほど 美しい 女はこの 國のどこにもいなかった. 彼らの 父は, 彼女たちにも, その 兄弟たちの 間に 相續地を 與えた.
  1. After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
  2. So Job died, being old and full of days.
  1. この 後 ヨブ は 百四十年生き, 自分の 子と, その 子の 子たちを 四代目まで 見た.
  2. こうして ヨブ は 老年を 迎え, 長壽を 全うして 死んだ.
 

  - 9월 7일 목록 -- 욥기 -- 고린도후서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >