|
- I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
- Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
- For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
- Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
- And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
|
- ÞçªÏ éת« íºªËªÊªêªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ùí×âªË Þçªòª½ª¦ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ÞçªÏ Ó×æÔª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ õÏôÀªò áôª±ªÆªèª«ªÃª¿ªÏªºªÇª¹£® ª¿ªÈª¤ ÞçªÏ ö¢ªëªË ðëªêªÊª¤ íºªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ÞçªÏª¢ªÎ ÓÞÞÅÓùª¿ªÁªËªÉªÎªèª¦ªÊ ïêǪâ Ö«ªëªÈª³ªíªÏª¢ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ÞÅÓùªÈª·ªÆªÎª·ªëª·ªÏ£¬ ìÛÒ±ªò òת¯ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇªÊªµªìª¿£¬ ª¢ªÎ ÐôîçªÈ ÜôÞÖì¡ªÈ Õôª¢ªëªïª¶ªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ öâªÎ ð³Îçüåªèªê Ö«ªÃªÆª¤ªë ïÃªÏ ù¼ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÏ£¬ ÞçªÎªÛª¦ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ݶӽªòª«ª±ªÊª«ªÃª¿ª³ªÈªÀª±ªÇª¹£® ª³ªÎ ÜôïáªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªÉª¦ª«£¬ Þõª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ÐÑ£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª³ª¦ªÈª·ªÆ£¬ ß²ÓøÙͪΠéÄëòª¬ªÇªªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ݶӽªÏª«ª±ªÞª»ªó£® Þ窬 Ï´ªáªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò¥ªÁ ÚªªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ í»ãóªÀª«ªéªÇª¹£® íªÏ öѪΪ¿ªáªËª¿ª¯ªïª¨ªë ù±é©ªÏªÊª¯£¬ öѪ¬ íªÎª¿ªáªËª¿ª¯ªïª¨ªëªÙªªÇª¹£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªÞª·ª¤ªÎª¿ªáªËªÏ£¬ ÓÞª¤ªË ýìªóªÇ ò Þ¨ªäª·£¬ ªÞª¿ Þçí»ãóªòªµª¨ ÞŪ¤ òת¯ª·ªÞª·ªçª¦£® Þ窬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò äñª¹ªìªÐ äñª¹ªëªÛªÉ£¬ ÞçªÏª¤ªèª¤ªè äñªµªìªÊª¯ªÊªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£®
|
- But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
- Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
- I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
- Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
- For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ñìùÃªÏ Ý¶ªïª»ªÊª«ªÃª¿ªËª·ªÆªâ£¬ ÞçªÏ£¬ ç÷ú窯ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªéªÀªÞª· ö¢ªÃª¿ªÎªÀªÈ åëªïªìªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ̺ªïª·ª¿ ìѪ¿ªÁªÎª¦ªÁªÎªÀªìªËªèªÃªÆ£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ѧª¯ªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª¢ªÃª¿ªÇª·ªçª¦ª«£®
- ÞçªÏ «Æ«È«¹ ªËª½ªÁªéªË ú¼ª¯ªèª¦ªË Ïèªá£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÎ úüð©ªò ÔÒú¼ªµª»ªÞª·ª¿£® «Æ«È«¹ ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ѧª¯ªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ª¿ªÇª·ªçª¦ª«£® Þ窿ªÁªÏ ÔÒª¸ ãýªÇ£¬ ÔÒª¸ ÜÆðàªÇ Üƪ¤ª¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ îñª«ªé£¬ Þ窿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Óߪ·ªÆ í»ÐùܧûÞªòª·ªÆª¤ªëªÎªÀªÈ Þ֪êƪ¤ª¿ª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ª·ª«ª·£¬ Þ窿ªÁªÏ ãêªÎ åÙîñªÇ£¬ ««ê«¹«È ªËª¢ªÃªÆ åުêƪ¤ªëªÎªÇª¹£® äñª¹ªë ìѪ¿ªÁ£® ª¹ªÙªÆªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò õéª ß¾ª²ªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
- ÞçªÎ ÍðªìªÆª¤ªëª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª¹£® Þ窬 ú¼ªÃªÆªßªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÞçªÎ Ñ¢Ó⪷ªÆª¤ªëªèª¦ªÊ íºªÇªÊª¯£¬ Þçªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ñ¢Ó⪷ªÆª¤ªëªèª¦ªÊ ¡¤¢¯ìòÜݪ¤ úîÆøßÜÝØÊ×ììòÕåÜݪ¤ ìòü¨¢¯ ¥Ä ¡¤¡¤¢¯ãÔ ¡ûíµª¡ ¡âéÎõ·¢¯ ¡üä¹¢¯ ¡¤¢¯øûñÔ ¡âáóü¨¢¯ ¡¤¡¤¡¤¡¤Û¡áÕ¢¯ ¡û¢¯ä¹ ¡¤¡âØÊ×ììòÕåÜݪ¤ ìòü¨¢¯ ¥Ä ¡¤£
|
- And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
|
- Þ窬ªâª¦ ìéÓøú¼ª¯ªÈª£¬ ªÞª¿ªâ ÞçªÎ ãꪬ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ØüîñªÇ£¬ ÞçªòªÏªºª«ª·ªáªëª³ªÈªÏªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ª·ªÆ ÞçªÏ£¬ îñª«ªé ñªªò Û󪷪ƪ¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊªÃª¿ çýªìªÈ Üôù¡ú¼ªÈ û¿ßäªò ü⪤ ËǪáªÊª¤ Òýª¯ªÎ ìѪ¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ÷£ª¯ªèª¦ªÊª³ªÈªËªÏªÊªéªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£®
|
|
|