|
- Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
- And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
- But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
- And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
- To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
|
- ª½ªìª«ªé ä¨ÞÌÒ´ª¿ªÃªÆ£¬ ÞçªÏ£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ «Æ«È«¹ ªâ Ö§ªìªÆ£¬ î¢ªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªêªÞª·ª¿£®
- ª½ªìªÏ Ìöãƪ˪èªÃªÆ ß¾ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ª½ª·ªÆ£¬ ì¶ÛÀìѪΠÊàªÇ ÞçªÎ ྪ٪ƪ¤ªë ÜØëåªò£¬ ìÑ¢¯ªÎ îñªË ãƪ·£¬ ªªªâªÀªÃª¿ ìѪ¿ªÁªËªÏ ËÁìÑîܪ˪½ª¦ª·ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ Þ窬 Õôªò òת¯ª·ªÆª¤ªÞ ñ˪êƪ¤ªëª³ªÈ£¬ ªÞª¿ª¹ªÇªË ñ˪꿪³ªÈª¬£¬ ªàªÀªËªÊªéªÊª¤ª¿ªáªÇª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ª¿ «Æ«È«¹ ªÇªµª¨£¬ «®«ê«·«ä ìѪǪ¢ªÃª¿ªÎªË£¬ ùÜçߪò ˪¤ªéªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ãùªÏ£¬ ìÛªÓ ¢¯ªóªÀªËª» úü𩪿ªÁª¬ª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ˪¤ªéªìªë Íðªìª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ù¨ªéªÏ Þ窿ªÁªò Ò¿ÖËªË ìÚª ÕªªÈª½ª¦ªÈª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ Þ窿ªÁªÎ ò¥ªÄ í»ë¦ªòª¦ª«ª¬ª¦ª¿ªáªË ìÛªÓ ¢¯ªóªÇª¤ª¿ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ ù¨ªéªË ìéãÁªâ åÓÜƪ·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª½ªìªÏ ÜØëåªÎ òØ×⪬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ ßÈªË ÜÁª¿ªìªëª¿ªáªÇª¹£®
|
- But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
- But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
- (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
- And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
- Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ªªªâªÀªÃª¿ íºªÈ Ì¸ªéªìªÆª¤ª¿ ìѪ¿ªÁª«ªéªÏ£¬ ¡¤¡¤ù¨ªéª¬ªÉªìªÛªÉªÎ ìѪ¿ªÁªÇª¢ªëªËª·ªÆªâ£¬ ÞçªËªÏ Ùýð¹ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ãêªÏ ìѪò ݪ± Ì°ªÆªÊªµª¤ªÞª»ªó£® ¡¤¡¤ª½ªÎªªªâªÀªÃª¿ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ÞçªË Óߪ·ªÆ£¬ ù¼ªâªÄª± Ê¥ª¨ªëª³ªÈªòª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª½ªìªÉª³ªíª«£¬ «Ú«Æ«í ª¬ ùÜçߪò áôª±ª¿ íºªØªÎ ÜØëåªòªæªÀªÍªéªìªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ Þ窬 ùÜçߪò áôª±ªÊª¤ íºªØªÎ ÜØëåªòªæªÀªÍªéªìªÆª¤ªëª³ªÈªò ×âú°ª·ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
- «Ú«Æ«í ªËªßªïª¶ªòªÊª·ªÆ£¬ ùÜçߪò áôª±ª¿ íºªØªÎ ÞÅÓùªÈªÊªµªÃª¿ Û°ª¬£¬ ÞçªËªâªßªïª¶ªòªÊª·ªÆ£¬ ì¶ÛÀìѪتΠÞÅÓùªÈª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ÞçªË 横¨ªéªìª¿ª³ªÎ û³ªßªò ìãªá£¬ ñºªÈª·ªÆ ñìªóª¸ªéªìªÆª¤ªë «ä«³«Ö ªÈ «±«Ñ ªÈ «è«Ï«Í ª¬£¬ ÞçªÈ «Ð«ë«Ê«Ð ªË£¬ ÎߪïªêªÎª·ªëª·ªÈª·ªÆ éÓ⢪ò 󬪷 ãߪ٪ު·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ Þ窿ªÁª¬ ì¶ÛÀìѪΪȪ³ªíªØ ú¼ª£¬ ù¨ªéª¬ ùÜçߪò áôª±ª¿ ìÑ¢¯ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª¯ª¿ªáªÇª¹£®
- ª¿ªÀ Þ窿ªÁª¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪ¿ªÁªòª¤ªÄªâ ÍӪߪëªèª¦ªËªÈªÎª³ªÈªÇª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎª³ªÈªÊªé Þçªâ ÓÞª¤ªË Ò½ªáªÆ ÕΪ¿ªÈª³ªíªÇª¹£®
|
- But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
- For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
- And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
- But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
- We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
|
- ªÈª³ªíª¬£¬ «±«Ñ ª¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªË ÕΪ¿ªÈª£¬ ù¨ªË ÞªÑñª¹ªÙªª³ªÈª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏ ØüªÈ ú¾ª«ªÃªÆ ù÷졪·ªÞª·ª¿£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ù¨ªÏ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ª¬ «ä«³«Ö ªÎªÈª³ªíª«ªé ÕΪë îñªÏ ì¶ÛÀìѪȪ¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªòª·ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ª½ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ÕΪëªÈ£¬ ùÜçß÷ïªÎ ìÑ¢¯ªò ÍðªìªÆ£¬ ªÀªóªÀªóªÈ ì¶ÛÀìѪ«ªé ãóªò ìÚª£¬ ×îªìªÆ ú¼ªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ªÛª«ªÎ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁªâ£¬ ù¨ªÈª¤ªÃª·ªçªË Üâãýªò êʪê¿ ú¼ÔѪòªÈªê£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÞªÇªâª½ªÎ êʪêªÎ ú¼ÔÑªË ìÚª ¢¯ªÞªìªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéª¬ ÜØëåªÎ òØ×âªËªÄª¤ªÆªÞªÃª¹ª°ªË ÜƪóªÇª¤ªÊª¤ªÎªò ̸ªÆ£¬ ÞçªÏªßªÊªÎ ØüîñªÇ «±«Ñ ªËª³ª¦ å몤ªÞª·ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ í»Ýª¬ «æ«À«ä ìѪǪ¢ªêªÊª¬ªé «æ«À«ä ìѪΪ誦ªËªÏ ßæüÀª»ªº£¬ ì¶ÛÀìѪΪ誦ªË ßæüÀª·ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ì¶ÛÀìÑªË Óߪ·ªÆ£¬ «æ«À«ä ìѪΠßæüÀªò ˪¤ªëªÎªÇª¹ª«£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ßæªÞªìªÊª¬ªéªÎ «æ«À«ä ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬ ì¶ÛÀìѪΪ誦ªÊ ñªìѪǪϪ¢ªêªÞª»ªó£®
|
- Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
|
- ª·ª«ª·£¬ ìÑªÏ ×ÈÛöªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆªÏ ëùªÈ ìãªáªéªìªº£¬ ª¿ªÀ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªò ã᪸ªë ãáäæªËªèªÃªÆ ëùªÈ ìãªáªéªìªë£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò ò±ªÃª¿ª«ªéª³ª½£¬ Þ窿ªÁªâ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªò ã᪸ª¿ªÎªÇª¹£® ª³ªìªÏ£¬ ×ÈÛöªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ ««ê«¹«È ªò ã᪸ªë ãáäæªËªèªÃªÆ ëùªÈ ìãªáªéªìªëª¿ªáªÇª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ×ÈÛöªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆ ëùªÈ ìãªáªéªìªë íºªÏ£¬ ªÒªÈªêªâª¤ªÊª¤ª«ªéªÇª¹£®
|
|
|