|
- Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
- Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
- For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
- And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
- One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
|
- ÐÑ£¬ Ú¤ª±£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «ä«³«Ö £¬ ªïª¿ª·ªÎ àÔªóªÀ «¤«¹«é«¨«ë ªè£®
- ª¢ªÊª¿ªò ðãªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¤ªë ãÁª«ªé û¡ðãªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò 𾪱ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ÍðªìªëªÊ£® ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «ä«³«Ö £¬ ªïª¿ª·ªÎ àÔªóªÀ «¨«·«å«ë«ó ªè£®
- ªïª¿ª·ªÏ ëȪ¤ªÎªÊª¤ ò¢ªË ⩪ò ñ¼ª®£¬ ª«ªïª¤ª¿ ò¢ªË ù¥ª«ªÊ ×µªìªò ñ¼ª®£¬ ªïª¿ª·ªÎ çϪòª¢ªÊª¿ªÎª¹ª¨ªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ õæÜتòª¢ªÊª¿ªÎ íáÝªË ñ¼ª´ª¦£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ×µªìªÎªÛªÈªêªÎ ׳ªÎ ÙʪΪ誦ªË£¬ ôìõ®ªÎ ÊàªË ä´ß檨ªë£®
- ª¢ªë íºªÏ¡ºÞçªÏ ñ«ªÎªâªÎ£® ¡»ªÈ å몤£¬ ª¢ªë íºªÏ «ä«³«Ö ªÎ Ù£ªò Ù£ªÎªê£¬ ª¢ªë íºªÏ â¢ªË¡ºñ«ªÎªâªÎ ¡»ªÈª·ªëª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ù£ªò Ù£ªÎªë£® ¡¹
|
- Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
- And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
- Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
- They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
- Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪǪ¢ªë ñ«£¬ ª³ªìªò ¡¤ª¦ Û°£¬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ôøªáªÇª¢ªê£¬ ªïª¿ª·ªÏ ðûªïªêªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÎªÛª«ªË ãêªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ çµêÀªÎ ÚŪò Ñ곪·ª¿ªÈªª«ªé£¬ ªÀªìª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªË à¾å몷ªÆ£¬ ª³ªìªò ͱª²ªëª³ªÈª¬ªÇªª¿ª«£® ª³ªìªòªïª¿ª·ªÎ îñªÇ ¢¯ªÙª¿ªÆªÆªßªè£® ù¨ªéªË Ú±ÕΪΠÞÀ£¬ ÕΪ¿ªëªÙª ÞÀªò ͱª²ªµª»ªÆªßªè£®
- ÍðªìªëªÊ£¬ ªªªÎªÎª¯ªÊ£® ªïª¿ª·ª¬£¬ ªâª¦ ͯª¯ª«ªéª¢ªÊª¿ªË Ú¤ª«ª»£¬ ͱª²ªÆªª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ñûìÑ£® ªïª¿ª·ªÎªÛª«ªË ãꪬª¢ªíª¦ª«£® ªÛª«ªË ä۪Ϫʪ¤£® ªïª¿ª·ªÏ ò±ªéªÊª¤£®
- éÏßÀªò ðãªë íºªÏªßªÊ£¬ ªàªÊª·ª¤£® ù¨ªéªÎ Ù·ª¦ªâªÎªÏ ù¼ªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¤£® ù¨ªéªÎ Þª¨ªëªâªÎªÏ£¬ ̸ªëª³ªÈªâªÇªªº£¬ ò±ªëª³ªÈªâªÇªªÊª¤£® ù¨ªéªÏª¿ªÀ ö»ªò ̸ªëªÀª±ªÀ£®
- ªÀªìª¬£¬ ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ù¼ªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¤ ãêªò ðãªê£¬ éÏßÀªò ñѪ¿ªÎªÀªíª¦ª«£®
|
- Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
- The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
- The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
- He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
- Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
|
- ̸ªè£® ª½ªÎ ãáÓùª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ö»ªò ̸ªë£® ª½ªìªò á¬Í覆ª¿ íºª¬ ìÑÊàªËª¹ª®ªÊª¤ª«ªéªÀ£® ù¨ªéªÏªßªÊ ó¢ªÞªê£¬ Ø¡ªÄª¬ªèª¤£® ù¨ªéªÏªªªÎªÎª¤ªÆ ÍìªË ö»ªò ̸ªë£®
- ôÑªÇ á¬Í調ªë íºªÏªÊª¿ªò ÞŪ¤£¬ ÷©ûýªÎ ß¾ªÇ á¬Í覆£¬ ÑÑ÷٪Ǫ³ªìªò û¡ðãªê£¬ Õôª¢ªë èӪǪ½ªìªò ðãªë£® ù¨ªâ ÜÙª¬ª¹ª¯ªÈ Õôª¬ªÊª¯ªÊªê£¬ ⩪ò ëæªÞªÊª¤ªÈ ùªªìªÆª·ªÞª¦£®
- Ù滂 á¬Í調ªë íºªÏ£¬ ö´ªêªÊªïªÇ ö´ªê£¬ ñ¹ªÇ ×ÇάªòªÈªê£¬ ª«ªóªÊªÇ Þûªê£¬ «³«ó«Ñ«¹ ªÇ àʪò ìÚª£¬ ìѪΠû¡ªË ðãªê£¬ ìÑÊàªÎ Ú¸ª·ª¤ í¬ªË ÞÂß¾ª²ªÆ£¬ ãêîüªË äÌöǪ¹ªë£®
- ù¨ªÏ ß´ªÎ Ùʪò ﷪꣬ ª¢ªëª¤ªÏª¦ªÐªáª¬ª·ªä ¢¯ªÎ Ùʪò àÔªóªÇ£¬ ×ùªÎ ÙʪΠñéªÇ í»ÝªΪ¿ªáªË ëÀªÆªë£® ªÞª¿£¬ êÅÌý⧪ò ãÕª¨ªëªÈ£¬ ÓÞé몬 ëÀªÆªë£®
- ª½ªìªÏ ìÑÊàªÎª¿ªª®ªËªÊªê£¬ ìѪϪ½ªÎª¤ª¯ªéª«ªò ö¢ªÃªÆ ÑìªÞªê£¬ ªÞª¿£¬ ª³ªìªò æת䪷ªÆ «Ñ«ó ªò áÀª¯£® ªÞª¿£¬ ª³ªìªÇ ãêªò ðãªÃªÆ ÛȪߣ¬ ª½ªìªò éÏßÀªË ÞÂØ¡ªÆªÆ£¬ ª³ªìªËªÒªì ÜѪ¹£®
|
- He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
- And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
- They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
- And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
- He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
|
- ª½ªÎ ÚâÝÂªÏ ûýªË æת䪷£¬ ª½ªÎ ÚâÝÂªÇ ë¿ªò ãݪ٣¬ ª¢ªÖªê 뿪òª¢ªÖªÃªÆ Ø»ÜÙª¹ªë£® ªÞª¿£¬ ÑìªÞªÃªÆ£¬ ¡ºª¢ª¢£¬ ÑìªÞªÃª¿£® æ𪯪ʪê¿£® ¡»ªÈ å몦£®
- ª½ªÎ íѪêªÇ ãêªò ðãªê£¬ í»ÝªΠéÏßÀªÈª·£¬ ª½ªìªËªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪߣ¬ ª½ªìªË Ñ·ªÃªÆ¡ºÞçªò Ϫêƪ¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªÎ ãêªÀª«ªé£® ¡»ªÈ å몦£®
- ù¨ªéªÏ ò±ªêªâª»ªº£¬ çöªêªâª·ªÊª¤£® ù¨ªéªÎ ÙÍªÏ Í³ª¯ªÕªµª¬ªÃªÆ ̸ªëª³ªÈªâªÇªªº£¬ ù¨ªéªÎ ãýªâªÕªµª¬ªÃªÆ çöªëª³ªÈªâªÇªªÊª¤£®
- ù¨ªéªÏ ÍŪ¨ªÆªâªßªº£¬ ò±ãÛªâ çÈò±ªâªÊª¤ªÎªÇ£¬ ¡ºÞçªÏ£¬ ª½ªÎ Úâݪò ûýªË æת䪷£¬ ª½ªÎ ÷©ûýªÇ «Ñ«ó ªò áÀª£¬ 뿪òª¢ªÖªÃªÆ ãݪ٪¿£® ª½ªÎ íѪêªÇ Ðûªßªªéª¦ªÙª Úªªò ðãªê£¬ ÙʪΠ﷪ì Ó®ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ¹ªÎªÀªíª¦ª«£® ¡»ªÈªµª¨ åëªïªÊª¤£®
- üéªËª¢ª³ª¬ªìªë íºªÎ ãýªÏ ѧª«ªì£¬ ûãªïªµªìªÆ£¬ í»Ýªò Ϫ¤ õ󪹪³ªÈª¬ªÇªªº£¬ ¡ºÞçªÎ éÓªÎ â¢ªËªÏ êʪꪬªÊª¤ªÎªÀªíª¦ª«£® ¡»ªÈªµª¨ åëªïªÊª¤£®
|
- Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
- I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
- Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
- Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
- That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
|
- «ä«³«Ö ªè£® ª³ªìªéªÎª³ªÈªò Êƪ¨ªè£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ£® ªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªò ðãªê ß¾ª²ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª· í»ãóªÎª·ªâªÙªÀ£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË ØΪìªéªìªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª½ªàªªÎ ñªªò ꣪Ϊ誦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñªªòª«ª¹ªßªÎªèª¦ªËªÌª°ª¤ Ë۪ê¿£® ªïª¿ª·ªË Ïýªì£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ¡¤ªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹
- ô¸ªè£® ýìªÓ Ê°ª¨£® ñ«ª¬ª³ªìªò à÷ª· âĪ²ªéªìª¿ª«ªé£® ò¢ªÎªÉªó 裮 ýìªÓ УªÙ£® ߣ¢¯ªè£® ýìªÓªÎ ʰᢪòª¢ª²ªè£® ×ùªÈª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ùʪ⣮ ñ«ª¬ «ä«³«Ö ªò ¡¤ª¤£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªË£¬ ª½ªÎ ç´Îêò úު蝹ªìªëª«ªéªÀ£®
- ª¢ªÊª¿ªò ¡¤ª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¤ªë ãÁª«ªé û¡ðãªÃª¿ Û°£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ زڪªò ðãªÃª¿ ñ«ªÀ£® ªïª¿ª·ªÏªÒªÈªêªÇ ô¸ªò íåªê æŪЪ·£¬ ª¿ªÀ£¬ ªïª¿ª·ªÀª±ªÇ£¬ ò¢ªò ä㪷 Îƪ²ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ í»Ø·ª¹ªë íºªéªÎª·ªëª·ªò ÷òªê£¬ ↑¤ ÞÔªò Îʪ請£¬ ò±û³ª¢ªë íºªò ÷ܪ±ªÆ£¬ ª½ªÎ ò±ãÛªò éת«ªËª¹ªë£®
|
- That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
- That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
- That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÎª³ªÈªÐªò à÷ö¦ªµª»£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÞÅíºª¿ªÁªÎ ͪûþªò à÷ª· âĪ²ªµª»ªë£® «¨«ë«µ«ì«à ªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ£¬ ¡ºìѪ¬ ñ¬ªàªèª¦ªËªÊªë£® ¡»ªÈ å몤£¬ «æ«À ªÎ ï뢯ªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ£¬ ¡ºï뢯ªÏ î¢Ë蝹ªì£¬ ª½ªÎ øÈúǪϪ謹ª·ª¬ ÜÖý骵ª»ªë£® ¡»ªÈ å몦£®
- æÐªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ£¬ ¡ºÊÎß¾ª¬ªì£® ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªÎ ô¹¢¯ªòª«ªéª¹£® ¡»ªÈ å몦£®
- ªïª¿ª·ªÏ «¯«í«¹ ªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÎ ÙÌíº£¬ ªïª¿ª·ªÎ ØЪà ÞÀªòªßªÊ à÷ª· âĪ²ªë£® ¡»ªÈ å몦£® «¨«ë«µ«ì«à ªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ£¬ ¡ºî¢Ë蝹ªìªë£® ãêîüªÏ£¬ ª½ªÎ Ðñª¬ Ëߪ¨ªéªìªë£® ¡»ªÈ å몦£® ¡¹
|
|
|