|
- The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
- He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
- But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
- Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood.
- Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
|
- ëùìѪ¬ ØþªÓªÆªâ ãýªË ׺ªáªë íºªÏªÊª¯£¬ á¤ãùªÊ ìѪ¬ ö¢ªê ËÛªéªìªÆªâ£¬ ãýªò ú¾ª±ªë íºªâª¤ªÊª¤£® ªÞª³ªÈªË£¬ ëùìѪϪ襁ªïª¤ª«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªÆ£¬
- øÁä̪˪Ϫ¤ªê£¬ ªÞªÃª¹ª°ªË Üƪà ìѪϣ¬ í»ÝªΠöÖßÉªÇ ý̪ળªÈª¬ªÇªªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿£¬ Ò³ÜÔíºªÎ íªé£¬ ÊÍÜýªÈ ë´Ò³ªÎª¹ª¨ªè£® ª³ª³ªË ÐÎÐöªì£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÀªìªòª«ªéª«ª¤£¬ ªÀªìªË ú¾ª«ªÃªÆ Ï¢ªò ÓÞªª¯ ËÒª¤ªÆ£¬ àߪò õ󪹪Ϊ«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªàªªÎ íªé£¬ êʪêªÎª¹ª¨ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ¢¯ªÎ ÙʪΠÊàªä£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ß檤 Ùòªë ÙʪΠù»ªÇ£¬ ãóªò õ¥ª¬ª·£¬ Í۪䣬 ä۪ΪϪ¶ªÞªÇ íªÉªâªòªÛªÕªÃªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
|
- Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
- Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
- Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
- And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
- Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
|
- ÍÛô¹ªÎªÊªáªéª«ªÊ à´ª¬ªªªÞª¨ªÎ ݪ± îñ£¬ ª½ª³ª¤ªéªÎ à´ª¬£¬ ªªªÞª¨ªÎ áôª±ªë ùܪê Óתƣ® ª½ªìªéªË£¬ ªªªÞª¨ªÏ£¬ ñ¼ª®ªÎªÖªÉª¦ ñЪò ñ¼ª®£¬ ÍÚÚªªÎªµªµª² Úªªòªµªµª²ªÆª¤ªëª¬£¬ ª³ªóªÊ ÚªªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¬ êЪáªéªìªèª¦ª«£®
- ª½ªÓª¨ªë ÍÔª¤ ߣªÎ ß¾ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ öÖßɪò à⪱£¬ ª½ª³ªËªâ£¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆª¢ªÊª¿ªÏª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÈªÓªéªÈ ñºªÎª¦ª·ªíªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò ßÚ󣪹ªë ßÀªò öǪ¤ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò Þתƪƣ¬ Õ£ªËªÊªê£¬ öÖßÉªË ß¾ªÃªÆª½ªìªò Îƪ²£¬ ù¨ªéªÈ Ìøªêªò Ì¿ªÓ£¬ ù¨ªéªÎ öÖßɪò äñª·£¬ ª½ªÎ ßÚó£Úªªò ̸ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ êúªò ýͪ¨ªÆ «â«ì«¯ ªÎªÈª³ªíªÞªÇ Õ骷£¬ úÅÖùªò ñòª· Ê¥ª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÞÅíºª¿ªÁªò êÀª¯ªÞªÇ áêªê õóª·£¬ ªèªßªËªÞªÇªâ ù»ªéª»ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ íþª¤ ÕéªË ùªªìªÆªâ£¬ ¡¸ª¢ªªéªáª¿£® ¡¹ªÈªÏ åëªïªÊª«ªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ êªÑ¨ªò üÞÜÖª·£¬ å°ªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?
- I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.
- When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
- And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
- For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÀªìªËªªª¸ª±£¬ ªÀªìªò ÍðªìªÆ£¬ ªÞªäª«ª·ªò å몦ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ÞÖª¤ õ󪵪º£¬ ãýªËªâ ׺ªáªÊª«ªÃª¿£® ªïª¿ª·ª¬ Îùª·ª¯£¬ ÙùªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªò ÍðªìªÊª¤ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ëùªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ª¿ ÞÀªÉªâªò ͱª²ªèª¦£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ ì̪˪ϪʪéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ УªÖªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ó¢ªáª¿ªâªÎªÉªâªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ϫ請ªè£® ù¦ª¬£¬ ª½ªìªéªòªßªÊ ê¡ªÓ Ë۪꣬ ãÓª¬ª½ªìªéªò Ö§ªì Ë۪êƪ·ªÞª¦£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªË ãóªò Ðöª»ªë íºªÏ£¬ ò¢ªò áôª± Í©ª®£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë ߣªò á¶ê󪹪몳ªÈª¬ªÇªªë£®
- ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£® ¡¸àüªê ß¾ª²ªè£® ÷Ϫò àüªê ß¾ª²ªÆ£¬ Ô³ªò ïÚª¨ªè£® ªïª¿ª·ªÎ ÚŪΠԳª«ªé£¬ ªÄªÞªºªªò ö¢ªê 𶪱£® ¡¹
- ª¤ªÈ ÍÔª¯ª¢ª¬ªáªéªì£¬ çµêÀªÎ ñ¬ªÞª¤ªË ñ¬ªß£¬ ª½ªÎ Ù£ªò ᡪȪȪʪ¨ªéªìªë Û°ª¬£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÍÔª¯ ᡪʪë á¶ªË ñ¬ªß£¬ ãý¢¯ª«ªìªÆ£¬ ªØªêª¯ªÀªÃª¿ ìѪȪȪâªË ñ¬ªà£® ªØªêª¯ªÀªÃª¿ ìѪΠçϪò ß檫ª·£¬ ¢¯ª«ªìª¿ ìѪΠãýªò ß檫ª¹ª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
- For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
- I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
- I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
- But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
|
- ªïª¿ª·ªÏª¤ªÄªÞªÇªâ 諸£¬ ª¤ªÄªâ ÒÁªÃªÆªÏª¤ªÊª¤£® ªïª¿ª·ª«ªé õóªë çϪȣ¬ ªïª¿ª·ª¬ ðãªÃª¿ª¿ªÞª·ª¤ª¬ áñª¨ ÍýªÆªëª«ªé£®
- ù¨ªÎªàªµªÜªêªÎ ñªªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÒÁªÃªÆ ù¨ªò öèªÁ£¬ äÔªò ëߪ·ªÆ ÒÁªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏªÊªªª½ªàª¤ªÆ£¬ í»ÝªΠÞÖª¦ Ô³ªò ú¼ªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ Ô³ªò ̸ª¿ª¬£¬ ù¨ªòª¤ªäª½ª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò Óôª£¬ ù¨ªÈ£¬ ª½ªÎ Ý誷ªà íºª¿ªÁªÈªË£¬ êЪáªò Üꤪ誦£®
- ªïª¿ª·ªÏª¯ªÁªÓªëªÎ ãùªò óÜð㪷ª¿ íº£® øÁä̪¢ªì£® êÀª¯ªÎ íºªËªâ ÐΪ¯ªÎ íºªËªâ øÁä̪¢ªì£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªòª¤ªäª½ª¦£® ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£®
- ª·ª«ª· ç÷íºªÉªâªÏ£¬ üتì Îʪ¦ úªÎªèª¦ªÀ£® ð¡ªÞªëª³ªÈª¬ªÇªªº£¬ ⩪¬ úõ®ªÈ Òúªò ÷Ϊ õ󪹪«ªéªÇª¢ªë£®
|
- There is no peace, saith my God, to the wicked.
|
- ¡¸ç÷íºªÉªâªËªÏ øÁä̪¬ªÊª¤£® ¡¹ªÈ ÞçªÎ ãêªÏ ä檻ªéªìªë£®
|
|
|