|
- Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;
- And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
- Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
- Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
- For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
|
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ì¸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÈª½ªÎ ñ¬ÚÅªË Óߪ·£¬ ÷òÎÕª¹ªë íºªÎ çϪò ÝǪ¤ Ø¡ª¿ª»£¬
- öâÏÐìѪ¿ªÁªò «Ð«Ó«í«ó ªË áêªë£® ù¨ªéªÏª³ªìªò ö£ª ߤªéª·£¬ ª½ªÎ ÏЪò ØþªÜª¹£® ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¶ªïª¤ªÎ ìíªË£¬ ÞÌÛ°ª«ªéª³ªìªò Íôªáªë£® ¡¹
- ÞÒâ¢ªËªÏ Ïáªò íåªéª»£¬ ªèªíª¤ªò 󷪱ªÆª³ªìªò 㩪請ªè£® ª½ª³ªÎ å´ª¤ Ñûªò ષªàª³ªÈªÊª¯£¬ ª½ªÎ îïÏÚªò á¡ï¾ª»ªè£®
- í©ª· ߯ªµªìª¿ íºª¿ªÁª¬£¬ «««ë«Ç«ä ìѪΠÏÐªË Óîªì£¬ Ôͪ í©ªµªìª¿ íºª¿ªÁª¬£¬ ª½ªÎªÁªÞª¿ªË Óîªìªë£®
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªâ «æ«À ªâ£¬ ª½ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ª«ªé£¬ ̽ª·ªÆ ̸ÞתƪéªìªÊª¤£® ù¨ªéªÎ ÏЪϣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ᡪʪë Û°ªËª½ªàª¤ª¿ ñªªË Ø»ªÁªÆª¤ª¿ª¬£¬
|
- Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence.
- Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
- Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
- We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
- The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
|
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ ñ骫ªé Ô±ª²£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΪ¤ªÎªÁªò Ϫ¨£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ ϤªÎª¿ªáªË ᆰÁ ØþªÜªµªìªëªÊ£® ª³ªìª³ª½£¬ ñ«ªÎ ÜÖâªΠãÁ£¬ Üꤪò ñ«ª¬ Ú÷ªµªìªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÏ ñ«ªÎ åÙ⢪˪¢ªë ÑѪΠÛÊ£® ª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªÏª³ªìªË öª¤£¬ ÏТ¯ªÏª½ªÎªÖªÉª¦ ñЪò ëæªóªÇ£¬ öª¤ª·ªìª¿£®
- ª¿ªÁªÞªÁ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏ ÓîªìªÆ ¢¯ª«ªìª¿£® ª³ªÎª¿ªáªË ë說ïªáª±£® ª½ªÎ ÷ԪߪΪ¿ªáªË êáúŪò ö¢ªì£® ª¢ªëª¤ªÏª¤ªäªµªìªëª«ªâª·ªìªÊª¤£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªòª¤ªäª½ª¦ªÈª·ª¿ªÎªË£¬ ª½ªìªÏª¤ªäªµªìªÊª«ªÃª¿£® Þ窿ªÁªÏª³ªìªò ̸Þתƪƣ¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠÏÐªØ Ïýªíª¦£® «Ð«Ó«í«ó ªØªÎ ÛëªÏ£¬ ô¸ªË Ó¹ª·£¬ ÓÞÍöªÞªÇ ß¾ªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ñ«ªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ ïáëùªÎ ñ«íåªò Ù¥ªéª«ªËªµªìª¿£® ÕΪ¿ªì£® Þ窿ªÁªÏ «·«ª«ó ªÇ£¬ Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÎªßªïª¶ªò åÞªíª¦£®
|
- Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.
- Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.
- O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.
- The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
- He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
|
- ãŪòªÈª®£¬ ü¯ª¤ á³âêªò ö¢ªì£® ñ«ªÏ «á«Ç«£«ä ìѪΠèݪ¿ªÁªÎ çϪò ÝǪ¤ Ø¡ª¿ª»ªéªìª¿£® ñ«ªÎ åÙÞÖª¤ªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªò ØþªÜª¹ª³ªÈ£® ª½ªìªÏ ñ«ªÎ ÜÖ⣬ ª½ªÎ ÏàªÎª¿ªáªÎ ÜÖâªǪ¢ªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ àòÛúªË ú¾ª«ªÃªÆ Ðýªò åÀª²ªè£® ̸íåªêªò ˪¯ª·£¬ Ûãܲªò Ø¡ªÆªè£® ÜÑܲªò Ý᪨ªè£® ñ«ªÏªÏª«ªêª´ªÈªò Ø¡ªÆ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ñ¬ÚŪ˪Ī¤ªÆ åÞªéªìª¿ª³ªÈªò ãùú¼ªµªìª¿ª«ªéªÀ£®
- ÓÞ⩪Ϊ۪ȪêªË ñ¬ªà î¯ÜÄù¥ª«ªÊ íºªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ õÌÑ¢£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ó¨ªÁ ØþªÜªµªìªë ãÁª¬ ÕΪ¿£®
- زÏڪΠñ«ªÏª´ í»Ýªòªµª·ªÆ à¥ªÃªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ù±ªº£¬ ªïª¿ª·ªÏªÐªÃª¿ªÎªèª¦ªÊ ÓÞÏتΠìѪòª¢ªÊª¿ªË Ø»ª¿ª¹£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªÓ ᢪòª¢ª²ªë£® ¡¹
- ñ«ªÏ£¬ åÙÕôªòªâªÃªÆ ò¢ªò ðãªê£¬ ò±û³ªòªâªÃªÆ á¦Í£ªò ̱ª¯ ËïªÆ£¬ çÈò±ªòªâªÃªÆ ô¸ªò íåªéªìª¿£®
|
- When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
- Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
- They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
- The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.
- Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;
|
- ñ«ª¬ ᢪò õ󪹪ȣ¬ ⩪Ϊ¶ªïªáªª¬ ô¸ªË Ñ곪룮 ñ«ªÏ ò¢ªÎ ÍýªÆª«ªé ꣪ò ß¾ªéª»£¬ éëªÎª¿ªáªËª¤ªÊªºªÞªò ðãªê£¬ ª½ªÎ óÚª«ªé ù¦ªò õ󪵪ìªë£®
- ª¹ªÙªÆªÎ ìÑÊàªÏ éת«ªÇ Ùíò±ªÀ£® ª¹ªÙªÆªÎ ÑÑá¬ÍïìѪϣ¬ éÏßÀªÎª¿ªáªË ö»ªò ̸ªë£® ª½ªÎ ñѪ¿ ßÀªÏ êʪêªÇ£¬ ª½ªÎ ñéªË ãÓª¬ªÊª¤ª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªÏ£¬ ªàªÊª·ª¤ªâªÎ£¬ ÚªáŪ¤ªÎ ðúªÀ£® úýÛëªÎ ãÁªË£¬ ª½ªìªéªÏ ØþªÓªë£®
- «ä«³«Ö ªÎ ݪ± îñªÏª³ªóªÊªâªÎªÇªÏªÊª¤£® ñ«ªÏ زڪªò ðãªë Û°£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ñ«ª´ í»ãóªÎ Ý»ð飮 ª½ªÎ åÙÙ£ªÏ زÏڪΠñ«ªÇª¢ªë£®
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ôÑ÷Ù£¬ îúª¤ªÎ Ô³ÎýªÀ£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ ÏТ¯ªò ¢¯ª£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ ð³èÝÏЪò ØþªÜª¹£®
|
- And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
- With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
- I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.
- And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.
- Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
|
- ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ Ø©ªâ ÑÈ⢪⠢¯ª£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ îúó³ªâ åÙíºªâ ¢¯ª£¬
- ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ Ñûªâ Ò³ªâ ¢¯ª£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ Ò´Ðöªêªâ êꪤ íºªâ ¢¯ª£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ å´ª¤ Ñûªâ å´ª¤ Ò³ªâ ¢¯ª£¬
- ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ ÙÌíºªâ Ïتìªâ ¢¯ª£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ ÒÜÜýªâª¯ªÓªªò ݶª¦ éڪ⠢¯ª£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÞÅªÃªÆ õÅÔ½ªä íþίª¿ªÁªâ ¢¯ª¯£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÈ «««ë«Ç«ä ªÎ îïñ¬ÚŪˣ¬ ù¨ªéª¬ «·«ª«ó ªÇ ú¼ªÊªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ç÷ªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÙͪΠîñªÇ ÜÃÜÖª¹ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- îïò¢ªò ÷òÎÕª¹ªë£¬ ÷òÎժΠߣªè£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªò Íôªáªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªË ⢪ò ãߪ٣¬ ªªªÞª¨ªò äÛª«ªé Ôͪ ÕªªÈª·£¬ ªªªÞª¨ªò áÀª± ߣªÈª¹ªë£®
|
- And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
- Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers.
- Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
- And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
- The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.
|
- ªÀªìªâªªªÞª¨ª«ªé à´ªò ö¢ªÃªÆ£¬ éêªÎ പȪ¹ªë íºªÏªÊª¯£¬ õ¨ªÎ പȪ¹ªë íºªâªÊª¤£® ªªªÞª¨ªÏ çµêÀªË üتì ÍýªÆªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- ª³ªÎ ò¢ªË Ðýªò Ì©ª²£¬ ÏТ¯ªÎ ñéªË ÊÇîÞªò Ù°ªéª»£® ÏТ¯ªò ïÚª¨ªÆª³ªìªò Íôªáªè£® «¢«é«é«Æ £¬ «ß«Ë £¬ «¢«·«å«±«Ê«º ªÎ èÝÏЪò á¯ó¢ª·ªÆª³ªìªò Íôªáªè£® ªÒªÈªêªÎ íþªò Ø¡ªÆªÆª³ªìªò Íôªáªè£® Ïت¬ªëªÐªÃª¿ªÎªèª¦ªË£¬ Ø©ªò ß¾ªéª»ªè£®
- ÏТ¯ªò ïÚª¨ªÆª³ªìªò Íôªáªè£® «á«Ç«£«ä ìѪΠèݪ¿ªÁ£¬ ª½ªÎ õÅÔ½ªäª¹ªÙªÆªÎ íþίª¿ªÁ£¬ ª½ªÎ ò¨ÛÕª¹ªë îï÷ϪΠÚŪò ïÚª¨ªÆ£¬ ª³ªìªò Íôªáªè£®
- ò¢ªÏ ò誨£¬ ªâªÀª¨ªë£® ñ«ªÏª´ ͪûþªò «Ð«Ó«í«ó ªË à÷ª· âĪ²£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ÏЪò ñ¬ªà íºªâªÊª¤ üتì ÍýªÆª¿ ò¢ªÈªµªìªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ é¸Þͪ¿ªÁªÏ îúª¤ªòªäªáªÆ£¬ ªÈªêªÇªÎ ñéªËª¹ªïªê ¢¯ªß£¬ ù¨ªéªÎ Õôªâ ÊΪ«ªéªÓªÆ£¬ Ò³ªÎªèª¦ªËªÊªë£® ª½ªÎ ñ¬ªÞª¤ªÏ áÀª«ªì£¬ ª«ªóªÌªªÏ ¢¯ª«ªìªë£®
|
- One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,
- And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.
- For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
- Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
- The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
|
- Þ«ÊŪϪ۪«ªÎ Þ«ÊÅªË ñ˪ê 󪮣¬ ÞÅíºªâªÛª«ªÎ ÞÅíºªË ö¢ªê 󪤪ǣ¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Í±ª²ªÆ å몦£® ¡¸Ô´ªÏª¯ªÞªÊª¯ ö¢ªéªì£¬
- Ô¤ª· íÞªâ ö¢ªéªì£¬ êتΠñǪâ ûýªÇ áÀª«ªì£¬ îúÞͪ¿ªÁªÏªªª¸ ûãªÃªÆª¤ªë£® ¡¹
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ª¬£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìª¿ª«ªéªÀ£® ¡¸«Ð«Ó«í«ó ªÎ Ò¦ªÏ£¬ ÓΪުìªëªÈªªÎ öèªÁ íުΪ誦ªÀ£® ªâª¦ª·ªÐªéª¯ªÇ£¬ çÔªê ìýªìªÎ ãÁª¬ ÕΪ룮
- ¡º«Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªÏ£¬ Þçªò ãݪ¤ òת¯ª·£¬ Þçªòª«ª Õ¯ª·ªÆ£¬ ª«ªéªÎ ÐïªËª·ª¿£® é̪Ϊ誦ªË ÞçªòªÎªßª³ªß£¬ ÞçªÎªªª¤ª·ª¤ ÚªªÇ ÜÙªò Ø»ª¿ª·£¬ Þçªò ᩪ¤ ×µª·ª¿£® ¡»
- «·«ª«ó ªË ñ¬ªà íºªÏ£¬ ¡ºÞçªÈ ÞçªÎ ë¿öÑ‚ «Î ªÊªµªìª¿ øìù˪ϣ¬ «Ð«Ó«í«ó ªËªÕªêª«ª«ªì£® ¡»ªÈ å모£® «¨«ë«µ«ì«à ªÏ£¬ ¡ºÞçªÎ úìªÏ «««ë«Ç«ä ªÎ ñ¬ÚÅªË ñ¼ª¬ªìªè£® ¡»ªÈ å모£® ¡¹
|
- Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.
- And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
- They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.
- In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.
- I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸Ì¸ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ áͪ¨ªò ö¢ªê ß¾ª²£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ÜÃÜÖª¹ªë£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ úªò ÊÎß¾ª¬ªéª»£¬ ª½ªÎ ô»ªòª«ªéª¹£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÏ à´ª¯ªìªÎ ߣªÈªÊªê£¬ «¸«ã«Ã«««ë ªÎ ñ¬ªßª«ªÈªÊªê£¬ Íðø×£¬ ª¢ª¶ª±ªêªÈªÊªë£®
- ù¨ªéªÏ ÍìªË£¬ å´ÞâíªÎªèª¦ªËªÛª¨£¬ ê©ÞâíªÎªèª¦ªË УªÖ£®
- ù¨ªéª¬ª¤ªéªÀªÃªÆª¤ªëªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªË æÃüåªò ËÒª£¬ ù¨ªéªò öªïª»ªÆ éɪ骻£¬ çµêÀªÎ ØùªêªËªÄª¤ªÆ£¬ Ùͪ¶ªáªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò£¬ íåϪΪ誦ªË£¬ ªÞª¿ ê©åϪ« ꩪ䪮ªÎªèª¦ªË£¬ ªÛªÕªê íÞªË ù»ªéª»ªë£®
|
- How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
- The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
- Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.
- And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.
- My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
|
- ª¢ª¢£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏ Íôªá ö¢ªéªì£¬ îïò¢ªÎ ç´çâªÈªÊªÃªÆª¤ª¿ íºªÏ øÚª¨ªéªìª¿£® ª¢ª¢£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏ ÏТ¯ªÎ ÊàªÇ ÍðøתȪʪê¿£®
- úª¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ß¾ªËªÎª·ª«ª«ªê£¬ ª½ªÎ ÷îªÎª¶ªïªáªªËª½ªìªÏªªªªªïªìª¿£®
- ª½ªÎ ï뢯ªÏ üتì ÍýªÆ£¬ ò¢ªÏ ÞãØ®ªÈ üت쪿 ò¢ªÈªÊªê£¬ ªÀªìªâ ñ¬ªÞªº£¬ ìÑªÎ íª¬ ÷תêªâª·ªÊª¤ ò¢ªÈªÊªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÇ «Ù«ë ªò Û몷£¬ ªÎªßª³ªóªÀ Úªªò ÷Ϊ õ󪵪»ªë£® ÏТ¯ªÏªâª¦£¬ ª½ª³ªË ×µªì ¢¯ªàª³ªÈªÏªÊª¤£® ª¢ª¢£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ àòÛúªÏ ÓîªìªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÚŪ裮 ª½ªÎ ñ骫ªé õóªè£® ñ«ªÎ æת¨ªë ÒÁªêªò ØóªìªÆ£¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΪ¤ªÎªÁªò Ϫ¨£®
|
- And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.
- Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
- Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD.
- As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
- Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
|
- ª½ª¦ªÇªÊª¤ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªÏ 尪ު꣬ ª³ªÎ ÏÐªË Ú¤ª³ª¨ªëª¦ªïªµªò Íðªìªèª¦£® ª¦ªïªµªÏ ÐÑÒ´ªâ ÕΣ¬ ª½ªÎ ýªÎ Ò´ªËªâ£¬ ª¦ªïªµªÏ ÕΪ룮 ª³ªÎ ÏÐªËªÏ øìù˪¬ª¢ªê£¬ ò¨ÛÕíºªÏªÛª«ªÎ ò¨ÛÕíºªò Íôªáªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ̸ªè£¬ ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪ룮 ª½ªÎ ìí£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ʾªóªÀ ßÀªò Û몹ªë£® ª³ªÎ ÏÐîï÷ÏªÏ ö»ªò ̸£¬ ª½ªÎ í©ª· ߯ªµªìª¿ íºªÏªßªÊ£¬ ª½ª³ªË Óîªìªë£®
- ô¸ªÈ ò¢ªÈª½ªÎ ñéªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎª³ªÈªÇ ýìªÓ Ê°ª¦£® ÝÁª«ªéª³ªìªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ üت骹 íºª¿ªÁª¬ ÕΪ몫ªéªÀ£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- «Ð«Ó«í«ó ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ í©ª· ߯ªµªìª¿ íºª¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ÓîªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® «Ð«Ó«í«ó ªËªèªÃªÆ£¬ îïò¢ªÎ í©ª· ߯ªµªìª¿ íºª¿ªÁª¬ Óîªìª¿ªèª¦ªË£®
- Ëüª«ªéªÎª¬ªìª¿ íºªè£® ú¼ª±£® Ø¡ªÁ òªÞªëªÊ£® êÀª¯ª«ªé ñ«ªò ÞÖª¤ õ󪻣® «¨«ë«µ«ì«à ªò ãýªË ÞÖª¤ Ý©ª«ªÙªè£®
|
- We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house.
- Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
- Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
- A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:
- Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:
|
- ¡ºÞ窿ªÁªÏ£¬ ª½ª·ªêªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ª¿£® öâÏÐìѪ¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ á¡á¶ªËªÏª¤ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ٲ鴪¬ Þ窿ªÁªÎ äÔªòªªªªªÃª¿£® ¡»¡¹
- ¡¸ª½ªìªæª¨£¬ ̸ªè£¬ ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪ룮 ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª½ªÎ ìí£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ ʾªóªÀ ßÀªò Û몹ªë£® í©ªµªìª¿ íºª¬ª½ªÎ îï÷ϪǪ¦ªáª¯£®
- ª¿ªÈª¤ «Ð«Ó«í«ó ª¬ ô¸ªË ß¾ªÃªÆªâ£¬ ª¿ªÈª¤£¬ ª½ªÎªÈªêªÇªò ÍÔª¯ª·ªÆ ÐÎÐöªêª¬ª¿ª¯ª·ªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎªâªÈª«ªé üت骹 íºª¿ªÁª¬£¬ ª³ª³ªË ÕΪ룮 ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¹
- Ú¤ª±£® «Ð«Ó«í«ó ª«ªéªÎ УªÓ£¬ «««ë«Ç«ä ìѪΠò¢ª«ªéªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÷òØþªÎ úªªò£®
- ñ«ª¬ «Ð«Ó«í«ó ªò üت骷ªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé ÓÞª¤ªÊªë ᢪò ᆰ䪵ªìªëª«ªéªÀ£® ª½ªÎ ÷îªÏ ÓÞ⩪Ϊ誦ªË Ù°ªêªÈªÉªíª£¬ ª½ªÎ á¢ªÏ Ù°ªêªÉªèªáª¯£®
|
- Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite.
- And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
- Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
|
- üت骹 íºª¬ «Ð«Ó«í«ó ªò ÍôªáªË ÕΪƣ¬ ª½ªÎ é¸Þͪ¿ªÁªÏ øÚª¨ªéªì£¬ ª½ªÎ Ïáªâ ﹪éªìªë£® ñ«ªÏ ÜÃÜ֪ΠãêªÇ£¬ ù±ªº ÜÃÜÖªµªìªëª«ªéªÀ£®
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ âÏíþª¿ªÁªä£¬ ò±û³ª¢ªë íº£¬ õÅÔ½ªä íþί£¬ é¸Þͪ¿ªÁªò öªïª»ªë£® ù¨ªéªÏ çµêÀªÎ ØùªêªËªÄª¤ªÆ£¬ Ùͪ¶ªáªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ¡¤¡¤ª½ªÎ Ù£ªò زÏڪΠñ«ªÈª¤ª¦ èݪΠåÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¹
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸«Ð«Ó«í«ó ªÎ Îƪ¤ àòÛúªÏ£¬ î絛ª¯ªÄª¬ª¨ªµªì£¬ ª½ªÎ ÍÔª¤ Ú¦ªâ ûýªÇ áÀª«ªìªë£® ÏТ¯ªÎ ÚŪϪàªÊª·ª¯ Ö̪·£¬ ð³ÏЪΠÚŪϣ¬ ª¿ªÀ ûýªË áÀª«ªìªëª¿ªáªË ùªªì ÍýªÆªë£® ¡¹
|
|
|