|
- I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
- He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
- Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
- My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
- He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
|
- ÞçªÏ ñ«ªÎ ̪·ª¤ ÒÁªêªÎªàªÁªò áôª±ªÆ ÒÝªßªË üåªÃª¿ íº£®
- ñ«ªÏ Þçªò Ö§ªì Ë۪êƣ¬ ÎêΪʪ¤ªäªßªò Üƪު»£¬
- åÙ⢪òªâªÃªÆ ìéìíñ飬 ª¯ªê Ú÷ª·ªÆ Þçªò Íôªáª¿£®
- ñ«ªÏ ÞçªÎ ë¿ªÈ ù«ªÈªòª¹ªê Êõªéª·£¬ Íéªò ¢¯ª£¬
- ÍÈÚ«ªÈ ÍÈÑñªÇ Þçªò ö¢ªê ê̪óªÀ£®
|
- He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
- He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
- Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
- He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
- He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
|
- ªºªÃªÈ îñªË ÞݪóªÀ íºªÎªèª¦ªË£¬ Þçªò äÞª¤ á¶ªË ñ¬ªÞªïª»ª¿£®
- ñ«ªÏ Þçªò ê̪¤ªË ìýªìªÆ£¬ õóªéªìªÊª¤ªèª¦ªËª·£¬ ÞçªÎ ôìÔުΠð몫ª»ªò ñ쪯ª·ª¿£®
- Þ窬 𾪱ªò Ï´ªáªÆ УªóªÇªâ£¬ ñ«ªÏ ÞçªÎ Ñ·ªêªò Ú¤ª ìýªìªº£¬
- ÞçªÎ Ô³ªò ï·ªê à´ªÇ ê̪ߣ¬ ÞçªÎ ÷תê Ô³ªòªÕªµª¤ªÀ£®
- ñ«ªÏ£¬ ÞçªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆª¤ªë ꨣ¬ ëߪìªÆª¤ªë Þâí£®
|
- He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
- He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
- He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
- I was a derision to all my people; and their song all the day.
- He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
|
- ñ«ªÏ£¬ ÞçªÎ Ô³ªòª«ª Õ¯ª·£¬ Þçªò Ì骵ªº£¬ Þçªò üت쪹ª¿ªìªµª»ª¿£®
- ñ«ªÏ Ïáªò íåªê£¬ Þçªò ãŪΠîܪΪ誦ªËª·£¬
- ãÅ÷ժΠãŪò£¬ ÞçªÎ ãìíôªË ÞÒ¢¯ªóªÀ£®
- ÞçªÏ£¬ ÞçªÎ ÚÅîïô÷ªÎ ÚªáŪ¤ªÈªÊªê£¬ ìéìíñ飬 ù¨ªéªÎª¢ª¶ª±ªêªÎ Ê°ªÈªÊªÃª¿£®
- ñ«ªÏ Þçªò ÍÈÚ«ªÇ øéª ðëªéª»£¬ ÍȪèªâª®ªÇ Þçªò öªïª»£¬
|
- He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
- And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
- And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
- Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
- My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
|
- ÞçªÎ öͪò á³à´ªÇ ¢¯ª£¬ üéªÎ ñéªË Þçªòª¹ª¯ªÞª»ª¿£®
- ÞçªÎª¿ªÞª·ª¤ªÏ øÁä̪«ªé êÀªÎª£¬ ÞçªÏª·ª¢ªïª»ªò ØΪìªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ÞçªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎ çâªìªÈ£¬ ñ«ª«ªé áôª±ª¿ ØÐªßªÏ á¼ª¨ª¦ª»ª¿£® ¡¹ªÈ£®
- ÞçªÎ ÒݪߪȪµª¹ªéª¤ªÎ ÞÖª¤ õóªÏ£¬ ÍȪèªâª®ªÈ ÍÈÚ«ªÀª±£®
- ÞçªÎª¿ªÞª·ª¤ªÏ£¬ ª¿ªÀª³ªìªò ÞÖª¤ õóª·ªÆªÏ öت࣮
|
- This I recall to my mind, therefore have I hope.
- It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
- They are new every morning: great is thy faithfulness.
- The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
- The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
|
- ÞçªÏª³ªìªò ÞÖª¤ Ú÷ª¹£® ª½ªìªæª¨£¬ ÞçªÏ ÓâªÁ ØЪ࣮
- Þ窿ªÁª¬ ØþªÓª¦ª»ªÊª«ªÃª¿ªÎªÏ£¬ ñ«ªÎ û³ªßªËªèªë£® ñ«ªÎª¢ªïªìªßªÏ òתªÊª¤ª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªÏ ðȪ´ªÈªË ã檷ª¤£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ òØãùªÏ Õô˪¤£®
- ñ«ª³ª½£¬ ÞçªÎ áôª±ªë ݪǪ¹£® ¡¹ªÈ ÞçªÎª¿ªÞª·ª¤ªÏ å몦£® ª½ªìªæª¨£¬ ÞçªÏ ñ«ªò ÓâªÁ ØЪ࣮
- ñ«ªÏª¤ªÄª¯ª·ªß 䢪¤£® ñ«ªò ÓâªÁ ØЪà íº£¬ ñ«ªò Ï´ªáªëª¿ªÞª·ª¤ªË£®
|
- It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
- It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
- He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
- He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
- He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
- ñ«ªÎ Ϫ¤ªò ÙùªÃªÆ ÓâªÄªÎªÏ ÕÞª¤£®
- ìѪ¬£¬ å´ª¤ ãÁªË£¬ ª¯ªÓªªò ݶª¦ªÎªÏ ÕÞª¤£®
- ª½ªìªò ݶªïªµªìª¿ªÊªé£¬ ªÒªÈªê ÙùªÃªÆª¹ªïªÃªÆª¤ªëª¬ªèª¤£®
- Ï¢ªòªÁªêªËªÄª±ªè£® ªâª·ªä ýñØЪ¬ª¢ªëª«ªâª·ªìªÊª¤£®
- í»Ýªò öèªÄ íºªË úúªò 横¨£¬ ä¨Ýª½ª·ªêªò áôª±ªè£®
|
- For the LORD will not cast off for ever:
- But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
- For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
- To crush under his feet all the prisoners of the earth.
- To turn aside the right of a man before the face of the most High,
|
- ñ«ªÏ£¬ ª¤ªÄªÞªÇªâ ̸ۯª·ªÆªÏªªªéªìªÊª¤£®
- ª¿ªÈª¤ Òݪߪò áôª±ªÆªâ£¬ ñ«ªÏ£¬ ª½ªÎ ù¥ª«ªÊ û³ªßªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªïªìªóªÇª¯ªÀªµªë£®
- ñ«ªÏ ìѪΠíªéªò£¬ ª¿ªÀ ÍȪ·ªá Òݪު½ª¦ªÈªÏ£¬ Þ֪êƪªªéªìªÊª¤£®
- ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ øÚªïªì ìѪò ðëªÎ ù»ªË ÓΪߪ˪¸ªê£¬
- ìѪΠÏí×תò£¬ ª¤ªÈ ÍÔª Û°ªÎ îñªÇ Íت²£¬
|
- To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
- Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
- Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
- Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
- Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
|
- ìѪ¬ª½ªÎªµªÐªªòªæª¬ªáªëª³ªÈªò£¬ ñ«ªÏ ̸ªÆªªªéªìªÊª¤ªÀªíª¦ª«£®
- ñ«ª¬ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ªÀªìª¬ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò åު꣬ ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò Ñ곪·ª¨ªèª¦ª«£®
- ªïª¶ªïª¤ªâ ú¹ª¤ªâ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª Û°ªÎ åÙÏ¢ª«ªé õóªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ß檪ƪ¤ªë ìÑÊàªÏ£¬ ªÊª¼ªÄªÖªäª¯ªÎª«£® í»ÝÂí»ãóªÎ ñªªÎª¿ªáªËª«£®
- Þ窿ªÁªÎ Ô³ªò ãüªÍ ðàªÙªÆ£¬ ñ«ªÎªßªâªÈªË Ø¡ªÁ Ú÷ªíª¦£®
|
- Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
- We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
- Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
- Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
- Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
|
- Þ窿ªÁªÎ ⢪òªâ ãýªòªâ ô¸ªËªªªéªìªë ãêªË ú¾ª±ªÆ ß¾ª²ªèª¦£®
- ¡¸Þ窿ªÁªÏª½ªàª¤ªÆ 潪骤ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窿ªÁªò Þõª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ åÙÒÁªêªò ãóªËªÞªÈª¤£¬ Þ窿ªÁªò õÚª¤£¬ é»ÞõªÊª¯ ߯ªµªìªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ꣪ò ãóªËªÞªÈª¤£¬ Þ窿ªÁªÎ Ñ·ªêªòªµª¨ª®ªê£¬
- Þ窿ªÁªò ÏТ¯ªÎ ÚŪΠÊàªÇ£¬ ª¢ª¯ª¿ªÈª·£¬ ª¤ªÈªïªìªë íºªÈªµªìªÞª·ª¿£® ¡¹
|
- All our enemies have opened their mouths against us.
- Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
- Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
- Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.
- Till the LORD look down, and behold from heaven.
|
- Þ窿ªÁªÎ îتϪߪʣ¬ Þ窿ªÁªË ú¾ª«ªÃªÆ Ï¢ªò ÓÞªª¯ ËÒª£¬
- ÍðªìªÈ ú룬 üØøÈªÈ ÷òØþª¬ Þ窿ªÁªÎªâªÎªËªÊªÃª¿£®
- ÞçªÎ ÚŪΠҦªÎ ÷òØþªÎª¿ªáªË£¬ ÞçªÎ Ùͪ«ªé רª¬ ô¹ªÎªèª¦ªË ×µªì£¬
- ÞçªÎ ÙÍªÏ ï¾ª¨ªº רªò ×µª·ªÆ£¬ ªäªàª³ªÈªÊª¯£¬
- ñ«ª¬ ô¸ª«ªé ̸ªªªíª·ªÆ£¬ ÍӪߪƪ¯ªÀªµªë ãÁªÞªÇ áÙª¯£®
|
- Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
- Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
- They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
- Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
- I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
|
- ÞçªÎ ÙÍªÏ ÞçªÎ ïëªÎª¹ªÙªÆªÎ Ò¦ªò ̸ªÆ£¬ ª³ªÎ ãýªò ÍȪ·ªáªë£®
- ªïª±ªâªÊª¤ªÎªË£¬ ÞçªÎ îتȪʪê¿ íºª¿ªÁªÏ£¬ ðèªòªÍªéª¦ªèª¦ªË£¬ ÞçªòªÄª±ªÍªéªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ Þçªò úëªË ìýªìªÆ ߯ª½ª¦ªÈª·£¬ ÞçªÎ ß¾ªË à´ªò ÷᪲ªÄª±ª¿£®
- â©ªÏ ÞçªÎ ÔéªÎ ß¾ªËª¢ªÕªì£¬ ÞçªÏ¡¸ªâª¦ ï¾ØЪÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ¡¸ñ«ªè£® ÞçªÏ 䢪¤ ú몫ªé åÙÙ£ªò û¼ªÓªÞª·ª¿£®
|
- Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
- Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
- O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
- O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
- Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªÎ ᢪò Ú¤ª«ªìªÞª·ª¿£® Ϫ¤ªò Ï´ªáªë ÞçªÎ УªÓªË 켪ò øͪ¸ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- Þ窬ª¢ªÊª¿ªË û¼ªÐªïªëªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÐΪŪ¤ªÆ£¬ ¡ºÍðªìªëªÊ£® ¡»ªÈ ä檻ªéªìªÞª·ª¿£®
- ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ÞçªÎª¿ªÞª·ª¤ªÎ áͪ¨ªò ܧûÞª·ªÆ£¬ ÞçªÎª¤ªÎªÁªò ¡¤ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ Þ窬ª·ª¤ª¿ª²ªéªìªëªÎªòª´ Õª˪ʪêªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª«£¬ ÞçªÎ áͪ¨ªò ï᪷ª¯ªµªÐª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ÞçªË Óߪ¹ªë ù¨ªéªÎ ÜÖâªȣ¬ ª¿ª¯ªéªßªÈªòª³ªÈª´ªÈª¯ª´ Õª˪ʪêªÞª·ª¿£®
|
- Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
- The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
- Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
- Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
- Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
|
- ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ÞçªË Óߪ¹ªë ù¨ªéªÎª½ª·ªêªÈª¹ªÙªÆªÎª¿ª¯ªéªßªÈªò Ú¤ª«ªìªÞª·ª¿£®
- ÞçªÎ îتΪ¯ªÁªÓªëªÈ ù¨ªéªÎªÄªÖªäªª¬£¬ ìéìíñ飬 ÞçªË ú¾ª±ªéªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ù¨ªéªÎ Ñê ÜѪ·ªË Ùͪò ׺ªáªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏ ù¨ªéªÎª«ªéª«ª¤ªÎ Ê°ªÈªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ñ«ªè£® ù¨ªéªÎ ⢪Ϊ襁ªË ë몸ªÆ£¬ ù¨ªéªË ÜÃÜÖª·£¬
- üôó·ªÊ ãýªò ù¨ªéªË 横¨£¬ ù¨ªéªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÎªíª¤ªò ù»ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
- Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
|
- ñ«ªè£® åÙÒÁªêªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò õÚª¤£¬ ô¸ªÎ ù»ª«ªé ù¨ªéªò ÐÆᆰ䪷ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
|
|
|