|
- My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
- For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
- And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
- Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
- Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
|
- 私の 兄弟たち. あなたがたは 私たちの 榮光の 主 イエス · キリスト を 信じる 信仰を 持っているのですから, 人をえこひいきしてはいけません.
- あなたがたの 會堂に, 金の 指輪をはめ, 立派な 服裝をした 人がはいって 來, またみすぼらしい 服裝をした 貧しい 人もはいって 來たとします.
- あなたがたが, りっぱな 服裝をした 人に 目を 留めて, 「あなたは, こちらの 良い 席におすわりなさい. 」と 言い, 貧しい 人には, 「あなたは, そこで 立っていなさい. でなければ, 私の 足もとにすわりなさい. 」と 言うとすれば,
- あなたがたは, 自分たちの 間で 差別を 設け, 惡い 考え 方で 人をさばく 者になったのではありませんか.
- よく 聞きなさい. 愛する 兄弟たち. 神は, この 世の 貧しい 人たちを 選んで 信仰に 富む 者とし, 神を 愛する 者に 約束されている 御國を 相續する 者とされたではありませんか.
|
- But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
- Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
- If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
- But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
- For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
|
- それなのに, あなたがたは 貧しい 人を 輕蔑したのです. あなたがたをしいたげるのは 富んだ 人たちではありませんか. また, あなたがたを 裁判所に 引いて 行くのも 彼らではありませんか.
- あなたがたがその 名で 呼ばれている 尊い 御名をけがすのも 彼らではありませんか.
- もし, ほんとうにあなたがたが, 聖書に 從って, 「あなたの 隣人をあなた 自身のように 愛せよ. 」という 最高の 律法を 守るなら, あなたがたの 行ないはりっぱです.
- しかし, もし 人をえこひいきするなら, あなたがたは 罪を 犯しており, 律法によって 違反者として 責められます.
- 律法全體を 守っても, 一つの 点でつまずくなら, その 人はすべてを 犯した 者となったのです.
|
- For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
- So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
- For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
|
- なぜなら, 「姦淫してはならない. 」と 言われた 方は, 「殺してはならない. 」とも 言われたからです. そこで, 姦淫しなくても 人殺しをすれば, あなたは 律法の 違反者となったのです.
- 自由の 律法によってさばかれる 者らしく 語り, またそのように 行ないなさい.
- あわれみを 示したことのない 者に 對するさばきは, あわれみのないさばきです. あわれみは, さばきに 向かって 勝ち 誇るのです.
|
|
|