|
- My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
- For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
- And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
- Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
- Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
|
- ÞçªÎ úü𩪿ªÁ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ窿ªÁªÎ ç´ÎêΠñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ã᪸ªë ãáäæªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ìѪòª¨ª³ªÒª¤ªª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ üåÓѪˣ¬ ÑѪΠò¦×ǪòªÏªá£¬ Ø¡÷ïªÊ Ü×íûªòª·ª¿ ìѪ¬ªÏª¤ªÃªÆ ÕΣ¬ ªÞª¿ªßª¹ªÜªéª·ª¤ Ü×íûªòª·ª¿ Þ¸ª·ª¤ ìѪâªÏª¤ªÃªÆ ÕΪ¿ªÈª·ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ªêªÃªÑªÊ Ü×íûªòª·ª¿ ìÑªË Ùͪò ׺ªáªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÁªéªÎ ÕÞª¤ ପ˪ªª¹ªïªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ å몤£¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪ˪ϣ¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ Ø¡ªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ÞçªÎ ðëªâªÈªËª¹ªïªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ å몦ªÈª¹ªìªÐ£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ÊàªÇ ó¬Ü¬ªò à⪱£¬ ç÷ª¤ ÍŪ¨ Û°ªÇ ìѪòªµªÐª¯ íºªËªÊªÃª¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªèª¯ Ú¤ªªÊªµª¤£® äñª¹ªë úü𩪿ªÁ£® ãêªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪΠ޸ª·ª¤ ìѪ¿ªÁªò àÔªóªÇ ãáäæªË Ý£ªà íºªÈª·£¬ ãêªò äñª¹ªë íºªË å³áÖªµªìªÆª¤ªë åÙÏЪò ßÓáÙª¹ªë íºªÈªµªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
|
- But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
- Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
- If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
- But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
- For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
|
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ¸ª·ª¤ ìѪò ÌîÙ¡ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª·ª¤ª¿ª²ªëªÎªÏ Ý£ªóªÀ ìѪ¿ªÁªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò î®÷÷á¶ªË ìÚª¤ªÆ ú¼ª¯ªÎªâ ù¨ªéªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎ Ù£ªÇ û¼ªÐªìªÆª¤ªë ð åÙÙ£ªòª±ª¬ª¹ªÎªâ ù¨ªéªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ªâª·£¬ ªÛªóªÈª¦ªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ á¡ßöªË ðôªÃªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìѪòª¢ªÊª¿ í»ãóªÎªèª¦ªË äñª»ªè£® ¡¹ªÈª¤ª¦ õÌÍԪΠ×ÈÛöªò áúªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªÏªêªÃªÑªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· ìѪòª¨ª³ªÒª¤ªª¹ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñªªò Û󪷪ƪªªê£¬ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ êÞÚãíºªÈª·ªÆ ô¡ªáªéªìªÞª¹£®
- ×ÈÛöîïô÷ªò áúªÃªÆªâ£¬ ìéªÄªÎ ïêǪĪުºª¯ªÊªé£¬ ª½ªÎ ìѪϪ¹ªÙªÆªò Ûóª·ª¿ íºªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
- So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
- For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ¡¸ÊÍë⪷ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ Û°ªÏ£¬ ¡¸ß¯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈªâ åëªïªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ª½ª³ªÇ£¬ ÊÍë⪷ªÊª¯ªÆªâ ìÑ߯ª·ªòª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ×ÈÛöªÎ êÞÚãíºªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- í»ë¦ªÎ ×ÈÛöªËªèªÃªÆªµªÐª«ªìªë íºªéª·ª¯ åު꣬ ªÞª¿ª½ªÎªèª¦ªË ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£®
- ª¢ªïªìªßªò ãƪ·ª¿ª³ªÈªÎªÊª¤ íºªË Óߪ¹ªëªµªÐªªÏ£¬ ª¢ªïªìªßªÎªÊª¤ªµªÐªªÇª¹£® ª¢ªïªìªßªÏ£¬ ªµªÐªªË ú¾ª«ªÃªÆ ãªÁ ΣªëªÎªÇª¹£®
|
|
|