|
- In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
- In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south.
- And he brought me thither, and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
- And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
- And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
|
- Þ窿ªÁª¬ øÚáöªÈªÊªÃªÆ ì£ä¨çéÒ´ÙͪΠҴªÎ ôøªá£¬ ª½ªÎ êŪΠä¨ìí£¬ ï몬 ï¿ÖŪµªìªÆª«ªé ä¨ÞÌÒ´ÙͪΪÁªçª¦ªÉª½ªÎ ìí£¬ ñ«ªÎ åÙ⢪¬ ÞçªÎ ß¾ªËª¢ªê£¬ Þçªòª½ª³ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ãꢯª·ª¤ ü³ªÎª¦ªÁªË£¬ ÞçªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªì£¬ ÞªßÈªË ÍÔª¤ ߣªÎ ß¾ªË ˽ªíªµªìª¿£® ª½ªÎ ÑõªÎªÛª¦ªË ï몬 ËïªÆªéªìªÆª¤ªëªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£®
- ñ«ª¬ Þçªòª½ª³ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªìªëªÈ£¬ ª½ª³ªË£¬ ªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ª¤ª¿£® ª½ªÎ í¬ªÏ ôìÔުǪǪªÆª¤ªëªèª¦ªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ â¢ªË Ø«ªÎªÒªâªÈ ö´ªêª¶ªªªÈªò ò¥ªÃªÆ Ú¦ªÎªÈª³ªíªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
- ª½ªÎ ìÑªÏ ÞçªË ü¥ª·ª«ª±ª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÙÍªÇ Ì¸£¬ ì¼ªÇ Ú¤ª£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË ̸ª»ªëª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò ãýªË ׺ªáªè£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò Ö§ªìªÆ ÕΪ¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËª³ªìªò ̸ª»ªëª¿ªáªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ ̸ªëª³ªÈªòªßªÊ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªË ͱª²ªè£® ¡¹
- ª½ª³ªË£¬ ãêîüªÎ èâö°ªò âÞªÃªÆ ö¢ªê ê̪óªÇª¤ªë Ûúª¬ª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ìÑªÏ â¢ªË ×¿ ««å«Ó«È ªÎ ö´ªêª¶ªªªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿£® ª½ªÎ ìé ««å«Ó«È ªÏ£¬ ÜÅ÷תΠìé ««å«Ó«È ªË ìéâ¢øëªò ð몷ª¿ íþªµªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ª¬ª½ªÎ èâÛúªÎ ý§ªµªò ö´ªëªÈ£¬ ì骵ªªªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ ÍÔªµªâ ì骵ªªªÇª¢ªÃª¿£®
|
- Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed broad; and the other threshold of the gate, which was one reed broad.
- And every little chamber was one reed long, and one reed broad; and between the little chambers were five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate within was one reed.
- He measured also the porch of the gate within, one reed.
- Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
- And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
|
- ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ª¬ ÔÔú¾ªªÎ Ú¦ªË ú¼ª£¬ ª½ªÎ ÍÓ«ªò ß¾ªÃªÆ£¬ Ú¦ªÎ ݧËܪò ö´ªëªÈ£¬ ª½ªÎ øëªÏ ì骵ªªªÇ£¬ ªâª¦ ìéªÄªÎ Ú¦ªÎ ݧËܪâ øëªÏ ì骵ªªªÇª¢ªÃª¿£®
- Íóª¨ ãøªÏ íþªµ ì骵ªª£¬ øëì骵ªªªÇª¢ªê£¬ Íóª¨ ãøªÈ Íóª¨ ãøªÎ ÊàªÏ çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£® Ú¦ªÎ Ò®ö°ªÎ úÜμªÎ ÊàªË áÙª¯ Ú¦ªÎ ݧËÜªÏ ì骵ªªªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ª¬ Ú¦ªÎ Ò®ö°ªÎ úÜμªÎ Êàªò ö´ªëªÈ£¬ ì骵ªª£¬
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ Ú¦ªÎ úÜμªÎ Êàªò ö´ªëªÈ£¬ ø¢ ««å«Ó«È £¬ ª½ªÎ ÛúñºªÏ ì£ ««å«Ó«È ªÇ£¬ Ú¦ªÎ úÜμªÎ ÊàªÏ Ò®ö°ªËª¢ªÃª¿£®
- ÔԪΪ۪¦ªËª¢ªë Ú¦ªÎ Íóª¨ ãøªÏ å»ö°ªË ß²ªÄªºªÄª¢ªê£¬ ß²ªÄªÈªâ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£® Ûúñºªâ£¬ å»ö°ªÈªâ£¬ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£®
|
- And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
- The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.
- He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.
- He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate.
- And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
- ù¨ª¬ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªÎ øëªò ö´ªëªÈ£¬ ä¨ ««å«Ó«È £¬ Ú¦ªÎ Ò®ªÎªê øëªÎ íþªµªÏ ä¨ß² ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- Íóª¨ ãøªÎ îñªË õóª¿ ÞÂï·ªêªÏ å»ö°ªÈªâª½ªìª¾ªì ìé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£® Íóª¨ ãøªÏ å»ö°ªÈªâ ׿ ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ª¬ª½ªÎ Ú¦ªò£¬ ø¸ö°ªÎ Íóª¨ ãøªÎ è©ÐƪΠӮª«ªé öâªÎ ö°ªÎ è©ÐƪΠӮªÞªÇ ö´ªëªÈ£¬ ìéªÄªÎ ìýÏ¢ª«ªé öâªÎ ìýÏ¢ªÞªÇªÎ øëªÏ ì£ä¨çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªÏ Ûúñºªò ×¿ä¨ ««å«Ó«È ªÈª·ª¿£® Ú¦ªÎ ñ²ê̪ò âÞªë ÛúñºªÏ ïÔªË Øüª·ªÆª¤ª¿£®
- ìýÏ¢ªÎ Ú¦ªÎ îñª«ªé Ò®ö°ªÎ Ú¦ªÎ úÜμªÎ ÊàªÎ îñªÞªÇªÏ çéä¨ ««å«Ó«È ªÇª¢ªê£¬
|
- And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
- Then brought he me into the outward court, and, lo, there were chambers, and a pavement made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
- And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
- Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
- And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.
|
- Ú¦ªÎ Ò®ö°ªËª¢ªë Íóª¨ ãøªÈ ÛúñºªËªÏ Ì«íó몬 ö¢ªêªÄª±ªéªì£¬ úÜμªÎ Êàªâª½ª¦ªÇª¢ªÃª¿£® Ò®ö°ªÎ üÞªêªËªÏ ó몬ª¢ªê£¬ ÛúñºªËªÏ£¬ ªÊªÄªáªäª·ªÎ Ùʪ¬ ðÁʾª·ªÆª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÏ Þçªò èâïÔªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ª³ªËªÏ ݻ詪¬ª¢ªê£¬ ïԪΠüÞªêªËªÏ à´ªÀª¿ªßª¬ ݧª«ªìªÆª¤ª¿£® à´ªÀª¿ªßªÎ ß¾ªË£¬ ߲䨪Πݻ詪¬ª¢ªÃª¿£®
- à´ªÀª¿ªßªÏ Ú¦ªÎªïªªËª¢ªê£¬ ªÁªçª¦ªÉ Ú¦ªÎ íþªµªÈ ÔÒª¸ªÇª¢ªÃª¿£® ª³ªìªÏ ù»ªÎ à´ªÀª¿ªßªÇª¢ªë£®
- ù¨ª¬ ù»ªÎ Ú¦ªÎ Ó®ª«ªé Ò®ïԪΠèâªÎ Ó®ªÞªÇª½ªÎ øëªò ö´ªëªÈ£¬ ÔÔªâ ÝÁªâ ÛÝ ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªÏ èâïԪ˪¢ªë ÝÁú¾ªªÎ Ú¦ªÎ íþªµªÈ øëªò ö´ªÃª¿£®
|
- And the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
- And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
- And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.
- After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
- And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
|
- ª½ªìªËªÏ å»ö°ªË ß²ªÄªºªÄ Íóª¨ ãøª¬ª¢ªê£¬ Ûúñºªâ úÜμªÎ Êàªâ ໪ΠڦªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ íþªµªÏ çéä¨ ««å«Ó«È £¬ øëªÏ ì£ä¨çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ óëªâ úÜμªÎ ÊàªâªÊªÄªáªäª·ªÎ ÙʪΠðÁʾªâ£¬ ÔÔú¾ªªÎ Ú¦ªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£® öÒÓ«ªÎ ÍÓ«ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ª½ªÎ à»ªË úÜμªÎ Êબª¢ªÃª¿£®
- ÔÔªË Øüª¹ªë Ú¦ªÈ ÔÒåƪˣ¬ ÝÁªË Øüª¹ªë Ú¦ªËªâ Ò®ïԪΠڦª¬ ú¾ª«ª¤ ùêªÃªÆªªªê£¬ ù¨ª¬ Ú¦ª«ªé Ú¦ªÞªÇ ö´ªëªÈ£¬ ÛÝ ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- óªË£¬ ù¨ªÏ Þçªò ÑõªÎªÛª¦ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ª½ª³ªËªâ Ñõú¾ªªÎ Ú¦ª¬ª¢ªê£¬ ª½ªÎ ÛúñºªÈ úÜμªÎ Êàªò ù¨ª¬ ö´ªëªÈ£¬ ª½ªìªÏ£¬ ªÛª«ªÎ Ú¦ªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£®
- ÛúñºªÈ úÜμªÎ ÊàªÎ ñ²êÌªË ó몬ª¢ªê£¬ ª½ªìªÏªÛª«ªÎ óëªÈ ÔÒª¸ªÇª¢ªÃª¿£® Ú¦ªÎ íþªµªÏ çéä¨ ««å«Ó«È £¬ øëªÏ ì£ä¨çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
- And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.
- And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
- And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
- And the arches round about were five and twenty cubits long, and five cubits broad.
|
- ª½ª³ªË ß¾ªëªÎªË öÒÓ«ªÎ ÍÓ«ª¬ª¢ªê£¬ ª½ªÎ à»ªË úÜμªÎ Êબª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ å»ö°ªÎ ÛúñºªËªÏ£¬ ªÊªÄªáªäª·ªÎ Ùʪ¬ ðÁʾª·ªÆª¢ªÃª¿£®
- Ò®ïÔªËªÏ Ñõú¾ªªÎ Ú¦ª¬ª¢ªê£¬ ù¨ª¬ª³ªÎ Ú¦ª«ªé ÑõªÎªÛª¦ªË öâªÎ Ú¦ªÞªÇ ö´ªëªÈ£¬ ÛÝ ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ª¬ Þçªò ÑõªÎ Ú¦ª«ªé Ò®ïÔªË Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬ ÑõªÎ Ú¦ªò ö´ªëªÈ£¬ ªÛª«ªÎ Ú¦ªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ Íóª¨ ãøªâ Ûúñºªâ úÜμªÎ ÊàªâªÛª«ªÎªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇ£¬ ÛúñºªÈ úÜμªÎ ÊàªÎ ñ²êÌªË ó몬ª¢ªÃª¿£® Ú¦ªÎ íþªµªÏ çéä¨ ««å«Ó«È £¬ øëªÏ ì£ä¨çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- úÜμªÎ ÊàªÎ ñ²êÌªÏ íþªµ ì£ä¨çé ««å«Ó«È £¬ øëçé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
- And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.
- And the little chambers thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, were according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about: it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
- And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
- And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
|
- ª½ªÎ úÜμªÎ ÊàªÏ èâïÔªË Øüª·£¬ ª½ªÎ ÛúñºªËªÏªÊªÄªáªäª·ªÎ Ùʪ¬ ðÁʾª·ªÆª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ÍÓ«ªÏ ø¢Ó«ªÇª¢ªÃª¿£®
- óªË£¬ ù¨ªÏ Þçªò Ò®ïԪΠÔԪΪ۪¦ªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ª³ªÎ Ú¦ªò ö´ªëªÈ£¬ ªÛª«ªÎ Ú¦ªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ Íóª¨ ãøªâ Ûúñºªâ úÜμªÎ ÊàªâªÛª«ªÎªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇ£¬ ÛúñºªÈ úÜμªÎ ÊàªÎ ñ²êÌªË ó몬ª¢ªÃª¿£® Ú¦ªÎ íþªµªÏ çéä¨ ««å«Ó«È £¬ øëªÏ ì£ä¨çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ úÜμªÎ ÊàªÏ èâïÔªË Øüª·£¬ å»ö°ªÎ ÛúñºªËªÏªÊªÄªáªäª·ªÎ Ùʪ¬ ðÁʾª·ªÆª¢ªÃª¿£® ÍÓ«ªÏ ø¢Ó«ªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªÏ Þçªò ÝÁªÎ Ú¦ªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ªìªò ö´ªëªÈ£¬ ªÛª«ªÎ Ú¦ªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇª¢ªÃª¿£®
|
- The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
- And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
- And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
- And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt offering and the sin offering and the trespass offering.
- And at the side without, as one goeth up to the entry of the north gate, were two tables; and on the other side, which was at the porch of the gate, were two tables.
|
- ª½ªÎ Íóª¨ ãøªâ Ûúñºªâ úÜμªÎ ÊàªâªÛª«ªÎªÈ ÔÒª¸ õ»ÛöªÇ£¬ ª½ªÎ ñ²êÌªË ó몬ª¢ªÃª¿£® Ú¦ªÎ íþªµªÏ çéä¨ ««å«Ó«È £¬ øëªÏ ì£ä¨çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ úÜμªÎ ÊàªÏ èâïÔªË Øüª·£¬ å»ö°ªÎ ÛúñºªËªÏªÊªÄªáªäª·ªÎ Ùʪ¬ ðÁʾª·ªÆª¢ªÃª¿£® ÍÓ«ªÏ ø¢Ó«ªÇª¢ªÃª¿£®
- Ú¦ªÎ ÛúñºªÎª½ªÐªË ûªΪ¢ªë ݻ詪¬ª¢ªê£¬ ª½ª³ªÏ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªòª¹ª¹ª® ôèªáªë ᶪǪ¢ªÃª¿£®
- Ú¦ªÎ úÜμªÎ ÊàªËªÏ£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ñªÎ¦ªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªòªÛªÕªëª¿ªáªË£¬ å»ö°ªËª½ªìª¾ªì 죪ĪºªÄªÎ ÷»ª¬ª¢ªÃª¿£®
- ÝÁªÎ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ èâö°ªË 죪ĪΠ÷»ª¬ª¢ªê£¬ Ú¦ªÎ úÜμªÎ ÊàªÎ öâªÎ ö°ªËªâ 죪ĪΠ÷»ª¬ª¢ªÃª¿£®
|
- Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices.
- And the four tables were of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: whereupon also they laid the instruments wherewith they slew the burnt offering and the sacrifice.
- And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering.
- And without the inner gate were the chambers of the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south: one at the side of the east gate having the prospect toward the north.
- And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
|
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ Ú¦ªÎ ø¸ö°ªË Þ̪ĪΠ÷»ª¬ª¢ªê£¬ öâªÎ ö°ªË Þ̪ĪΠ÷»ª¬ª¢ªê£¬ ª³ªÎ ø¢ªÄªÎ ÷»ªÎ ß¾ªÇª¤ª±ªËª¨ªòªÛªÕªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÎª¿ªáªÎ Þ̪ĪΠ﷪ê പΠ÷»ª¬ª¢ªê£¬ ª½ªÎ íþªµªÏ ìé ««å«Ó«È Ú⣬ øëªÏ ìé ««å«Ó«È Ú⣬ ª½ªÎ ÍÔªµªÏ ìé ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ß¾ªË îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªä£¬ ªÛª«ªÎª¤ª±ªËª¨ªòªÛªÕªëª¿ªáªÎ Ô³Îýª¬ öǪ«ªìªÆª¤ª¿£®
- Ò®ö°ªËªÏ£¬ ñ²êÌªË ìéâ¢øëªÎ æÞª¬ ö¢ªêªÄª±ªÆª¢ªê£¬ ªµªµª² ÚªªÎ ë¿ªÏ ÷»ªÎ ß¾ªË öǪ«ªìªëªèª¦ªËªÊªÃªÆª¤ª¿£®
- ù¨ªÏ Þçªò Ò®ïÔªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® Ò®ïÔªËªÏ ì£ªÄªÎ Ý»è©ª¬ª¢ªê£¬ ÝÁªÎ Ú¦ªÎªïªªËª¢ªë Ý»è©ªÏ Ñõªò ú¾ª£¬ ÑõªÎ Ú¦ªÎªïªªÎªÏ ÝÁªò ú¾ª¤ªÆª¤ª¿£®
- ù¨ªÏ ÞçªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ Ñõú¾ªªÎ ݻ詪ϣ¬ ÏàªÎ ìòÙâªò Íýª¿ª¹ ð®Þɪ¿ªÁªÎª¿ªáªÇª¢ªê£¬
|
- And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok among the sons of Levi, which come near to the LORD to minister unto him.
- So he measured the court, an hundred cubits long, and an hundred cubits broad, foursquare; and the altar that was before the house.
- And he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.
- The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits, and he brought me by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
|
- ÝÁú¾ªªÎ ݻ詪ϣ¬ ð®Ó¦ªÎ ìòÙâªò Íýª¿ª¹ ð®Þɪ¿ªÁªÎª¿ªáªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ «Ä«¡«É«¯ ªÎ íáݪǪ¢ªê£¬ «ì«Ó ªÎ íáݪΠñéªÇ ñ«ªË ÐΪŪ¤ªÆ Þª¨ªë íºª¿ªÁªÇª¢ªë£® ¡¹
- ù¨ª¬ ïÔªò ö´ªëªÈ£¬ íþªµ ÛÝ ««å«Ó«È £¬ øëÛÝ ««å«Ó«È ªÎ ïáÛ°û¡ªÇª¢ªÃª¿£® ãêîüªÎ îñªËªÏ ð®Ó¦ª¬ª¢ªÃª¿£®
- ù¨ª¬ Þçªò ãêîüªÎ úÜμªÎ ÊàªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ úÜμªÎ ÊàªÎ Ûúñºªò ö´ªëªÈ£¬ å»ö°ªÈªâ çé ««å«Ó«È ªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ Ú¦ªÎ øëªÏ ä¨ÞÌ ««å«Ó«È £¬ ª½ªÎ Ú¦ªÎ 廪着ΠÛúªÏ£¬ ª½ªìª¾ªì ß² ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£®
- úÜμªÎ ÊàªÎ ÊàÏ¢ªÏ ì£ä¨ ««å«Ó«È £¬ çóú¼ªÏ ä¨ì£ ««å«Ó«È ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ª³ªØ ß¾ªëªÎªË ÍÓ«ª¬ª¢ªê£¬ å»ö°ªÎ ÛúñºªÎª½ªÐªËªÏª½ªìª¾ªì å÷ñºª¬ Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
|
|
|