|
- Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
- Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
- And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
- Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
- They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
|
- äñª¹ªë íºª¿ªÁ£® çϪÀª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ ªßªÊ ã᪸ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ª½ªìªéªÎ çϪ¬ ãꪫªéªÎªâªÎª«ªÉª¦ª«ªò£¬ ª¿ªáª·ªÊªµª¤£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ªËª» çèåëíºª¬ª¿ª¯ªµªó á¦ªË õóªÆ ÕΪ¿ª«ªéªÇª¹£®
- ìÑªÈªÊªÃªÆ ÕΪ¿ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ͱÛܪ¹ªë çϪϪߪʣ¬ ãꪫªéªÎªâªÎªÇª¹£® ª½ªìªËªèªÃªÆ ãꪫªéªÎ çϪò ò±ªêªÊªµª¤£®
- «¤«¨«¹ ªò ͱÛܪ·ªÊª¤ çϪϪɪì ìéªÄªÈª·ªÆ ãꪫªé õ󪿪âªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª½ªìªÏ Úã ««ê«¹«È ªÎ çϪǪ¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªìª¬ ÕΪ몳ªÈªò Ú¤ª¤ªÆª¤ª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ÐѪ½ªìª¬ á¦ªË ÕΪƪ¤ªëªÎªÇª¹£®
- íªÉªâª¿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãꪫªé õóª¿ íºªÇª¹£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéªË ãªÃª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªªªéªìªë Û°ª¬£¬ ª³ªÎ ᦪΪ¦ªÁªËª¤ªë£¬ ª¢ªÎ íºªèªêªâ Õôª¬ª¢ªëª«ªéªÇª¹£®
- ù¨ªéªÏª³ªÎ á¦ªÎ íºªÇª¹£® ªÇª¹ª«ªé£¬ ª³ªÎ ᦪΪ³ªÈªÐªò åު꣬ ª³ªÎ ᦪâªÞª¿ ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ì˪±ªÞª¹£®
|
- We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
- Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
- He that loveth not knoweth not God; for God is love.
- In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
- Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
|
- Þ窿ªÁªÏ ãꪫªé õóª¿ íºªÇª¹£® ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë íºªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ì˪±£¬ ãꪫªé õóªÆª¤ªÊª¤ íºªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ó誷ªÞª»ªó£® Þ窿ªÁªÏª³ªìªÇ òØ×âªÎ çÏªÈ êʪêªÎ çϪȪò ̸ݪ±ªÞª¹£®
- äñª¹ªë íºª¿ªÁ£® Þ窿ªÁªÏ£¬ û»ª¤ªË äñª· ùꪤªÞª·ªçª¦£® äñªÏ ãꪫªé õóªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® äñªÎª¢ªë íºªÏªßªÊ ãꪫªé ßæªÞªì£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- äñªÎªÊª¤ íºªË£¬ ãêªÏªïª«ªêªÞª»ªó£® ªÊª¼ªÊªé ãêªÏ äñªÀª«ªéªÇª¹£®
- ãêªÏª½ªÎªÒªÈªê íªò á¦ªË Ìºªïª·£¬ ª½ªÎ Û°ªËªèªÃªÆ Þ窿ªÁªË£¬ ª¤ªÎªÁªò Ô𪵪»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª³ª³ªË£¬ ãêªÎ äñª¬ Þ窿ªÁªË ãƪµªìª¿ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁª¬ ãêªò äñª·ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ãꪬ Þ窿ªÁªò äñª·£¬ Þ窿ªÁªÎ ñªªÎª¿ªáªË£¬ ªÊªÀªáªÎ Íꪨ ÚªªÈª·ªÆªÎ åÙíªò ̺ªïªµªìªÞª·ª¿£® ª³ª³ªË äñª¬ª¢ªëªÎªÇª¹£®
|
- Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
- No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
- Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
- And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
- Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
|
- äñª¹ªë íºª¿ªÁ£® ãꪬª³ªìªÛªÉªÞªÇªË Þ窿ªÁªò äñª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÊªé£¬ Þ窿ªÁªâªÞª¿ û»ª¤ªË äñª· ùꪦªÙªªÇª¹£®
- ª¤ªÞªÀª«ªÄªÆ£¬ ªÀªìªâ ãêªò ̸ª¿ íºªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªâª· Þ窿ªÁª¬ û»ª¤ªË äñª· ùꪦªÊªé£¬ ãêªÏ Þ窿ªÁªÎª¦ªÁªËªªªéªì£¬ ãêªÎ äñª¬ Þ窿ªÁªÎª¦ªÁªË î益ªµªìªëªÎªÇª¹£®
- ãêªÏ Þ窿ªÁªË åÙçϪò 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁª¬ ãêªÎª¦ªÁªËªªªê£¬ ãêªâ Þ窿ªÁªÎª¦ªÁªËªªªéªìªëª³ªÈª¬ªïª«ªêªÞª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ åÙÝ«ª¬ åÙíªò ᦪΠϪ¤ ñ«ªÈª·ªÆ ̺ªïªµªìª¿ªÎªò ̸ªÆ£¬ ÐѪ½ªÎª¢ª«ª·ªòª·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ªÀªìªÇªâ£¬ «¤«¨«¹ ªò ãêªÎ åÙíªÈ ͱÛܪ¹ªëªÊªé£¬ ãêªÏª½ªÎ ìѪΪ¦ªÁªËªªªéªì£¬ ª½ªÎ ìѪâ ãêªÎª¦ªÁªËª¤ªÞª¹£®
|
- And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
- Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
- There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
- We love him, because he first loved us.
- If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
|
- Þ窿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªË Óߪ¹ªë ãêªÎ äñªò ò±ªê£¬ ªÞª¿ ã᪸ªÆª¤ªÞª¹£® ãêªÏ äñªÇª¹£® äñªÎª¦ªÁªËª¤ªë íºªÏ ãêªÎª¦ªÁªËªªªê£¬ ãêªâª½ªÎ ìѪΪ¦ªÁªËªªªéªìªÞª¹£®
- ª³ªÎª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ äñª¬ Þ窿ªÁªËªªª¤ªÆªâ èÇîïªÊªâªÎªÈªÊªêªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ Þ窿ªÁª¬£¬ ªµªÐªªÎ ìíªËªâ ÓÞÓŪµªò ò¥ªÄª³ªÈª¬ªÇªªëª¿ªáªÇª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ Þ窿ªÁªâª³ªÎ ᦪ˪¢ªÃªÆ ««ê«¹«È ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªÊ íºªÇª¢ªëª«ªéªÇª¹£®
- äñªËªÏ Íðªìª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® îïª äñªÏ Íðªìªò ôóªá õóª·ªÞª¹£® ªÊª¼ªÊªé ÍðªìªËªÏ úýÛ몬 ÚáªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® Íðªìªë íºªÎ äñªÏ£¬ î着âªÎªÈªÊªÃªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ äñª·ªÆª¤ªÞª¹£® ãꪬªÞªº Þ窿ªÁªò äñª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ãêªò äñª¹ªëªÈ å몤ªÊª¬ªé úüð©ªò ñóªóªÇª¤ªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ êʪê íºªÇª¹£® ÙÍªË Ì¸ª¨ªë úüð©ªò äñª·ªÆª¤ªÊª¤ íºªË£¬ ÙÍªË Ì¸ª¨ªÊª¤ ãêªò äñª¹ªëª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£®
|
- And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
|
- ãêªò äñª¹ªë íºªÏ£¬ úüð©ªòªâ äñª¹ªÙªªÇª¹£® Þ窿ªÁªÏª³ªÎ Ù¤Öµªò ««ê«¹«È ª«ªé áôª±ªÆª¤ªÞª¹£®
|
|
|