- The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
- The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
- He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
- As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
- So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
|
- なまけ 者は 手を 皿に 差し 入れても, それを 口に 持っていくことをいとう.
- なまけ 者は, 分別のある 答えをする 七人の 者よりも, 自分を 知惠のある 者と 思う.
- 自分に 關係のない 爭いに 干涉する 者は, 通りすがりの 犬の 耳をつかむ 者のようだ.
- 氣違いは, 燃え 木を 死の 矢として 投げるが,
- 隣人を 欺きながら, 「ただ, 戱れただけではないか. 」と 言う 者も, それと 同じだ.
|