다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 6일 (2)

 

마태복음 5:27-5:48

예수님은 하나님 나라의 새로운 법을 구약의 율법과 비교하여 말씀하셨다. 이 말씀을 통해 예수님은 율법의 참된 의미와 근본 정신을 강조하시고, 마음 중심으로부터 우러나오는 순종의 자세를 요구하셨다.
 
  새로운 법(5:27-5:48)    
 
  1. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
  2. But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  3. And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
  4. And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
  5. It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
  1. 『姦淫するな 』と 言われていたことは, あなたがたの 聞いているところである.
  2. しかし, わたしはあなたがたに 言う. だれでも, 情欲をいだいて 女を 見る 者は, 心の 中ですでに 姦淫をしたのである.
  3. もしあなたの 右の 目が を 犯させるなら, それを 拔き 出して 捨てなさい. 五體の 一部を 失っても, 全身が 地獄に 投げ 入れられない 方が, あなたにとって 益である.
  4. もしあなたの 右の 手が 罪を 犯させるなら, それを 切って 捨てなさい. 五體の 一部を 失っても, 全身が 地獄に 落ち ¿まない 方が, あなたにとって 益である.
  5. また『妻を 出す 者は 離緣狀を 渡せ 』と 言われている.
  1. But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
  2. Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
  3. But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
  4. Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
  5. Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
  1. しかし, わたしはあなたがたに 言う. だれでも, 不品行以外の 理由で 自分の 妻を 出す 者は, 姦淫を 行わせるのである. また 出された 女をめとる 者も, 姦淫を 行うのである.
  2. また 昔の 人¿に『いつわり 誓うな, 誓ったことは, すべて 主に 對して 果せ 』と 言われていたことは, あなたがたの 聞いているところである.
  3. しかし, わたしはあなたがたに 言う. いっさい 誓ってはならない. 天をさして 誓うな. そこは 神の 御座であるから.
  4. また 地をさして 誓うな. そこは 神の 足台であるから. また エルサレム をさして 誓うな. それは『大王の 都 』であるから.
  5. また, 自分の 頭をさして 誓うな. あなたは 髮の 毛一すじさえ, 白くも 黑くもすることができない.
  1. But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
  2. Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
  3. But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
  4. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
  5. And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
  1. あなたがたの 言葉は, ただ, しかり, しかり, 否, 否, であるべきだ. それ 以上に 出ることは, 惡から 來るのである.
  2. 『目には 目を, 齒には 齒を 』と 言われていたことは, あなたがたの 聞いているところである.
  3. しかし, わたしはあなたがたに 言う. 惡人に 手向かうな. もし, だれかがあなたの 右の 頰を 打つなら, ほかの 頰をも 向けてやりなさい.
  4. あなたを 訴えて, 下着を 取ろうとする 者には, 上着をも 與えなさい.
  5. もし, だれかが, あなたをしいて 一 マイル 行かせようとするなら, その 人と 共に 二 マイル 行きなさい.
  1. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
  2. Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
  3. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
  4. That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
  5. For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
  1. 求める 者には 與え, 借りようとする 者を 斷るな.
  2. 『隣り 人を 愛し, 敵を 憎め 』と 言われていたことは, あなたがたの 聞いているところである.
  3. しかし, わたしはあなたがたに 言う. 敵を 愛し, 迫害する 者のために 祈れ.
  4. こうして, 天にいますあなたがたの 父の 子となるためである. 天の 父は, 惡い 者の 上にも 良い 者の 上にも, 太陽をのぼらせ, 正しい 者にも 正しくない 者にも, 雨を 降らして 下さるからである.
  5. あなたがたが 自分を 愛する 者を 愛したからとて, なんの 報いがあろうか. そのようなことは 取稅人でもするではないか.
  1. And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
  2. Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.
  1. 兄弟だけにあいさつをしたからとて, なんのすぐれた 事をしているだろうか. そのようなことは 異邦人でもしているではないか.
  2. それだから, あなたがたの 天の 父が 完全であられるように, あなたがたも 完全な 者となりなさい.
 

  - 1월 6일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >