|
- Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
- But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
- And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
- But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
- For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
|
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÄª«ªïª¹ªÎªÏ£¬ åϪòªªªªª«ªßªÎ ñéªË áêªëªèª¦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£® ªÀª«ªé£¬ ªØªÓªÎªèª¦ªË ú窯£¬ ªÏªÈªÎªèª¦ªË áÈòÁªÇª¢ªì£®
- ìÑ¢¯ªË ñ¼ëòª·ªÊªµª¤£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ñëì¡á¶ªË ìÚª Ô¤ª·£¬ üåÓѪǪàªÁ öèªÄªÇª¢ªíª¦£®
- ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË íþίª¿ªÁªä èݪ¿ªÁªÎ îñªË ìÚª õ󪵪ìªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéªÈ ì¶ÛÀìÑªÈªË Óߪ·ªÆª¢ª«ª·ªòª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ìÚª Ô¤ª·ª¿ªÈª£¬ ù¼ªòªÉª¦ å몪ª¦ª«ªÈ ãýÛÕª·ªÊª¤ª¬ªèª¤£® å몦ªÙªª³ªÈªÏ£¬ ª½ªÎ ãÁªË ⣪±ªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- åÞªë íºªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªËª¢ªÃªÆ åÞªë Ý«ªÎ çϪǪ¢ªë£®
|
- And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
- And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
- But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
- The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.
- It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
|
- úüð©ªÏ úüð©ªò£¬ Ý«ªÏ íªò ߯ª¹ª¿ªáªË Ô¤ª·£¬ ªÞª¿ íªÏ öÑªË æ½ªéªÃªÆ Ø¡ªÁ£¬ ù¨ªéªò ߯ªµª»ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÎªæª¨ªËª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË ñóªÞªìªëªÇª¢ªíª¦£® ª·ª«ª·£¬ õÌýªÞªÇ Ò±ª¨ ìÛªÖ íºªÏ Ïªïªìªë£®
- ìéªÄªÎ ïëªÇ ÚÞúªªµªìª¿ªÊªé£¬ öâªÎ ïëªØ Ô±ª²ªÊªµª¤£® ªèª¯ åëªÃªÆªªª¯£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ï뢯ªò üÞªê ðûªéªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ ìѪΠíªÏ ÕΪëªÇª¢ªíª¦£®
- ð©íªÏª½ªÎ ÞÔì¤ß¾ªÎªâªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ÜҪϪ½ªÎ ñ«ìÑì¤ß¾ªÎ íºªÇªÏªÊª¤£®
- ð©íª¬ª½ªÎ ÞԪΪ誦ªÇª¢ªê£¬ ÜÒª¬ª½ªÎ ñ«ìѪΪ誦ªÇª¢ªìªÐ£¬ ª½ªìªÇ ä¨ÝªǪ¢ªë£® ªâª· Ê«ªÎ ñ«ìѪ¬ «Ù«ë«¼«Ö«ë ªÈ åëªïªìªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ Ê«ªÎ íºªÉªâªÏªÊªªªµªé£¬ ªÉªóªÊªËª« ç÷ª¯ åëªïªìªëª³ªÈªÇª¢ªíª¦£®
|
- Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
- What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.
- And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
- Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
- But the very hairs of your head are all numbered.
|
- ªÀª«ªé ù¨ªéªò ÍðªìªëªÊ£® ªªªªªïªìª¿ªâªÎªÇ£¬ úÞªìªÆª³ªÊª¤ªâªÎªÏªÊª¯£¬ ëߪìªÆª¤ªëªâªÎªÇ£¬ ò±ªéªìªÆª³ªÊª¤ªâªÎªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ äÞªäªßªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ü¥ª¹ª³ªÈªò£¬ Ù¥ªëªßªÇ å모£® 켪˪µªµªäª«ªìª¿ª³ªÈªò£¬ è©ÐƪΠ߾ªÇ å몤ªÒªíªáªè£®
- ªÞª¿£¬ ª«ªéªÀªò ߯ª·ªÆªâ£¬ ûëªò ߯ª¹ª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ íºªÉªâªò ÍðªìªëªÊ£® ªàª·ªí£¬ ª«ªéªÀªâ ûëªâ ò¢è«ªÇ ØþªÜª¹ ÕôªÎª¢ªëª«ª¿ªò ÍðªìªÊªµª¤£®
- ì£éâªÎª¹ªºªáªÏ ìé «¢«µ«ê«ª«ó ªÇ ØãªéªìªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ª·ª«ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ý«ªÎ úɪ·ª¬ªÊª±ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ìééâªâ ò¢ªË ÕªªÁªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÔéªÎ Ù¾ªÞªÇªâ£¬ ªßªÊ ⦪¨ªéªìªÆª¤ªë£®
|
- Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.
- Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
- But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.
- Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
- For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
|
- ª½ªìªÀª«ªé£¬ Íðªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Òýª¯ªÎª¹ªºªáªèªêªâ£¬ ªÞªµªÃª¿ íºªÇª¢ªë£®
- ªÀª«ªé ìѪΠîñªÇªïª¿ª·ªò áôª±ª¤ªìªë íºªò£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿£¬ ô¸ªËª¤ªÞª¹ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÎ îñªÇ áôª±ª¤ªìªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ìѪΠîñªÇªïª¿ª·ªò ËÞªà íºªò£¬ ªïª¿ª·ªâ ô¸ªËª¤ªÞª¹ªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÎ îñªÇ ËÞªàªÇª¢ªíª¦£®
- ò¢ß¾ªË øÁûúªòªâª¿ªéª¹ª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ªª¿ªÈ ÞÖª¦ªÊ£® øÁûúªÇªÏªÊª¯£¬ ªÄªëª®ªò ÷᪲ ¢¯ªàª¿ªáªËªª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ªª¿ªÎªÏ£¬ ìѪòª½ªÎ Ý«ªÈ£¬ Ò¦ªòª½ªÎ Ù½ªÈ£¬ ʪªòª½ªÎª·ªåª¦ªÈªáªÈ ñ꪿ª¬ª¤ªµª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- And a man's foes shall be they of his own household.
- He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
- And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
- He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.
- He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
|
- ª½ª·ªÆ Ê«ªÎ íºª¬£¬ ª½ªÎ ìѪΠîتȪʪëªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªèªêªâ Ý«ªÞª¿ªÏ Ù½ªò äñª¹ªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÕªµªïª·ª¯ªÊª¤£® ªïª¿ª·ªèªêªâªàª¹ª³ªä Ò¦ªò äñª¹ªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÕªµªïª·ª¯ªÊª¤£®
- ªÞª¿ í»ÝªΠä¨í®ÊªòªÈªÃªÆªïª¿ª·ªË ðôªÃªÆª³ªÊª¤ íºªÏªïª¿ª·ªËªÕªµªïª·ª¯ªÊª¤£®
- í»ÝªΠ٤ªò ÔðªÆª¤ªë íºªÏª½ªìªò ã÷ª¤£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË í»ÝªΠ٤ªò ã÷ªÃªÆª¤ªë íºªÏ£¬ ª½ªìªò ÔðªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò áôª±ª¤ªìªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò áôª±ª¤ªìªëªÎªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªò áôª±ª¤ªìªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªòªªªÄª«ªïª·ªËªÊªÃª¿ª«ª¿ªò áôª±ª¤ªìªëªÎªÇª¢ªë£®
|
- He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
- And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
|
- çèåëíºªÎ Ù£ªÎªæª¨ªË çèåëíºªò áôª±ª¤ªìªë íºªÏ£¬ çèåëíºªÎ Üꤪò áôª±£¬ ëùìѪΠ٣ªÎªæª¨ªË ëùìѪò áôª±ª¤ªìªë íºªÏ£¬ ëùìѪΠÜꤪò áôª±ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎ ð©íªÇª¢ªëªÈª¤ª¦ Ù£ªÎªæª¨ªË£¬ ª³ªÎ ᳪµª¤ íºªÎªÒªÈªêªË ÕÒª¿ª¤ â©ìéÛʪǪâ ëæªÞª»ªÆª¯ªìªë íºªÏ£¬ ªèª¯ åëªÃªÆªªª¯ª¬£¬ ̽ª·ªÆª½ªÎ Üꤪ«ªéªâªìªëª³ªÈªÏªÊª¤ ¡¹£®
|
|
|