´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 12ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 26:69-27:14

¿¹¼ö´ÔÀ» µû¸£´ø º£µå·Î´Â ¿¹¾ð´ë·Î ¿¹¼ö´ÔÀ» ¼¼ ¹ø ºÎÀÎÇÏ¿´´Ù. Ãѵ¶ ºô¶óµµ¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁø ¿¹¼ö´ÔÀº ´Ù½Ã ½É¹®À» ¹Þ°Ô µÇ¾ú°í ¹«ÁËÇÑ ¿¹¼ö´ÔÀ» ÆÈ¾Æ ³Ñ±ä À¯´Ù´Â ÀÚ»ìÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
 
  Á¦ÀÚµéÀÇ ¹è¹Ý(26:69-27:14)    
 
  1. Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
  2. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
  3. And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
  4. And again he denied with an oath, I do not know the man.
  5. And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
  1. «Ú«Æ«í ªÏ èâªÇ ñéïԪ˪¹ªïªÃªÆª¤ª¿£® ª¹ªëªÈªÒªÈªêªÎ Ò³ñ骬 ù¨ªÎªÈª³ªíªËª­ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªâª¢ªÎ «¬«ê«é«ä ìÑ «¤«¨«¹ ªÈ ìéßýªÀªÃª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ «Ú«Æ«í ªÏ£¬ ªßªóªÊªÎ îñªÇª½ªìªò öèªÁ Ἢ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ù¼ªò åëªÃªÆª¤ªëªÎª«£¬ ªïª«ªéªÊª¤ ¡¹£®
  3. ª½ª¦ åëªÃªÆ ìýÏ¢ªÎ Û°ªË õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ªÛª«ªÎ Ò³ñ骬 ù¨ªò ̸ªÆ£¬ ª½ª³ªËª¤ªë ìÑ¢¯ªËªàª«ªÃªÆ£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑªÏ «Ê«¶«ì ìÑ «¤«¨«¹ ªÈ ìéßýªÀªÃª¿ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ Ӫ½ªìªò öèªÁ Ἢ·ªÆ£¬ ¡¸ª½ªóªÊ ìÑªÏ ò±ªéªÊª¤ ¡¹ªÈ à¥ªÃªÆ åëªÃª¿£®
  5. ª·ªÐªéª¯ª·ªÆ£¬ ª½ª³ªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ ìÑ¢¯ª¬ ÐÎÐöªÃªÆª­ªÆ£¬ «Ú«Æ«í ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ü¬ª«ªËª¢ªÊª¿ªâ ù¨ªéªÎ ñêÊàªÀ£® åë稪Ū«ª¤ªÇª¢ªÊª¿ªÎª³ªÈª¬ªïª«ªë ¡¹£®
  1. Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
  2. And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
  1. ù¨ªÏ¡¸ª½ªÎ ìѪΪ³ªÈªÏ ù¼ªâ ò±ªéªÊª¤ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ Ì­ª·ª¯ ४¤ªÏª¸ªáª¿£® ª¹ªëªÈª¹ª° Í®ª¬ Ù°ª¤ª¿£®
  2. «Ú«Æ«í ªÏ¡¸Í®ª¬ Ù°ª¯ îñªË£¬ ß²Óøªïª¿ª·ªò ò±ªéªÊª¤ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ «¤«¨«¹ ªÎ åë稪ò ÞÖª¤ õóª·£¬ èâªË õóªÆ Ì­ª·ª¯ ë誤ª¿£®
 
 
  1. When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
  2. And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
  3. Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  4. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
  5. And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
  1. 娪¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ ð®ÞÉíþª¿ªÁ£¬ ÚŪΠíþÖÕª¿ªÁ ìéÔҪϣ¬ «¤«¨«¹ ªò ߯ª½ª¦ªÈª·ªÆ úð졪òª³ªéª·ª¿ ß¾£¬
  2. «¤«¨«¹ ªò ÚÚªÃªÆ ìÚª­ õóª·£¬ õÅÔ½ «Ô«é«È ªË Ô¤ª·ª¿£®
  3. ª½ªÎªÈª­£¬ «¤«¨«¹ ªò ×ê﷪ê¿ «æ«À ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ñªªË ïÒªáªéªìª¿ªÎªò ̸ªÆ ý­ü⪷£¬ ëÞü§ß²ä¨Øݪò ð®ÞÉíþ£¬ íþÖÕª¿ªÁªË Ú÷ª·ªÆ
  4. åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñªªÎªÊª¤ ìѪΠúìªò Øãªëªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ªÆ£¬ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿ ¡¹£® ª·ª«ª· ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªìªÏ£¬ ªïªìªïªìªÎ ò±ªÃª¿ª³ªÈª«£® í»Ý廂 ã·ØǪ¹ªëª¬ªèª¤ ¡¹£®
  5. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÏ ëÞü§ªò á¡á¶ªË ÷᪲ ¢¯ªóªÇ õóªÆ ú¼ª­£¬ âϪòªÄªÃªÆ ÞݪóªÀ£®
  1. And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
  2. And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
  3. Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
  4. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
  5. And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
  1. ð®ÞÉíþª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªÎ ëÞü§ªò 㦪¤ª¢ª²ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªìªÏ úìªÎ ÓÛʤªÀª«ªé£¬ ÏàªÎ ÑÑÍ·ªË ìýªìªëªÎªÏªèª¯ªÎªÊª¤ ¡¹£®
  2. ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ úð졪Π߾£¬ èâÏÐìѪΠÙ×ò¢ªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ ÑÑªÇ Ô¶ÐïÞԪΠ索ò ØâªÃª¿£®
  3. ª½ªÎª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ ï¥ªÏ ÐÑìíªÞªÇ úìªÎ ï¥ªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ªë£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªËªèªÃªÆ åëªïªìª¿ åë稪¬£¬ à÷ö¦ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ¡¸ù¨ªéªÏ£¬ ö·ªòªÄª±ªéªìª¿ªâªÎ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ í­ªéª¬ ö·ªòªÄª±ª¿ªâªÎªÎ ÓÛʤ£¬ ëÞü§ß²ä¨ªò ö¢ªÃªÆ£¬
  5. ñ«ª¬ªª Ù¤ª¸ªËªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬ Ô¶ÐïÞԪΠ索ΠÓÛʤªÈª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ÑѪò 横¨ª¿ ¡¹£®
  1. And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
  2. And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
  3. Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
  4. And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
  1. ªµªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ õÅÔ½ªÎ îñªË Ø¡ª¿ªìª¿£® ª¹ªëªÈ õÅÔ½ªÏ «¤«¨«¹ ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ «æ«À«ä ìѪΠèݪǪ¢ªëª« ¡¹£® «¤«¨«¹ ªÏ¡¸ª½ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ð®ÞÉíþ£¬ íþÖÕª¿ªÁª¬ áͪ¨ªÆª¤ªë Ê࣬ «¤«¨«¹ ªÏªÒªÈ åëªâªª Óͪ¨ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ «Ô«é«È ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªóªÊªËªÞªÇ 󭢯ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªË Üô××ªÊ ñûåëªò Ø¡ªÆªÆª¤ªëªÎª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÏ Ú¤ª¨ªÊª¤ªÎª« ¡¹£®
  4. ª·ª«ª·£¬ õÅÔ½ª¬ ÞªßÈªË ÜôÞÖì¡ªË Þ֪꿪۪ɪˣ¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¼ªò åëªïªìªÆªâ£¬ ªÒªÈ åëªâªª Óͪ¨ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
 

  - 2¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >