|
- And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
- And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
- And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
- Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
- And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
|
- ìéÔÒª¬ ãÝÞÀªòª·ªÆª¤ªëªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «Ñ«ó ªò ö¢ªê£¬ õæÜت·ªÆª³ªìªòªµª£¬ ð©íª¿ªÁªË 横¨ªÆ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ö¢ªì£¬ ª³ªìªÏªïª¿ª·ªÎª«ªéªÀªÇª¢ªë ¡¹£®
- ªÞª¿ Ûʪò ö¢ªê£¬ ÊïÞóª·ªÆ ù¨ªéªË 横¨ªéªìªëªÈ£¬ ìéÔҪϪ½ªÎ Ûʪ«ªé ëæªóªÀ£®
- «¤«¨«¹ ªÏªÞª¿ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª³ªìªÏ£¬ Òýª¯ªÎ ìѪΪ¿ªáªË ×µª¹ªïª¿ª·ªÎ Ìø峪ΠúìªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèª¯ åëªÃªÆªªª¯£® ãêªÎ ÏÐªÇ ã檷ª¯ ëæªàª½ªÎ ìíªÞªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ̽ª·ªÆ ì£ÓøªÈ£¬ ªÖªÉª¦ªÎ ãùª«ªé ðãªÃª¿ªâªÎªò ëæªàª³ªÈªòª·ªÊª¤ ¡¹£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ªµªóªÓªò Ê°ªÃª¿ ý£¬ «ª«ê«Ö ߣªØ õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£®
|
- And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
- But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
- But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
- And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
- But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
|
- ª½ªÎªÈª ¡¡ãª ¥¦¥Ï§è à× ¯¢¯õ·ô¿Ûªá ¦¢¯Ì¹ãÔ¡ßáÕ¡âÜÝõ·¡ ¤õ·× ©¬ ¡¡â¢ ¯õ·ü ¨ø ßð À¢¯ÍÝ¡ ¤ìò¡â¢ ¯¥Á¡ ¤¢¯¢¯õ·ü ¨¢ ¯¢¯èý¢ ¯ìòôÞ¡ ¤áóü ¨Ô Ý¢ ¡¢¯×¿ýÔ¢ ¯Ñ ¨Ì ¹ØÊìò¡â¢ ¯¥Á×À÷÷¢ ¯ª¤÷СâØÊ¡ ¤¢¯ìò¡â¢ ¯£
- ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªèªßª¬ª¨ªÃªÆª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªèªê à»ªË «¬«ê«é«ä ªØ ú¼ª¯ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- ª¹ªëªÈ «Ú«Æ«í ªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¿ªÈª¤£¬ ªßªóªÊªÎ íºª¬ªÄªÞªºª¤ªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÄªÞªºªªÞª»ªó ¡¹£®
- «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªËªèª¯ åëªÃªÆªªª¯£® ªªçª¦£¬ ÐÑ娣¬ ªËªïªÈªêª¬ ì£ÓøÙ°ª¯ îñªË£¬ ª½ª¦ å몦ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ß²Óøªïª¿ª·ªò ò±ªéªÊª¤ªÈ å몦ªÀªíª¦ ¡¹£®
- «Ú«Æ«í ªÏ Õôªòª³ªáªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¿ªÈª¤ª¢ªÊª¿ªÈ ìéßýªË ÞݪʪͪЪʪéªÊª¯ªÊªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ò±ªéªÊª¤ªÊªÉªÈªÏ£¬ ̽ª·ªÆ ã骷ªÞª»ªó ¡¹£® ªßªóªÊªÎ íºªâªÞª¿£¬ ÔÒª¸ªèª¦ªÊª³ªÈªò åëªÃª¿£®
|
- And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
- And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
- And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
- And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
- And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
|
- ªµªÆ£¬ ìéÔÒªÏ «²«Ä«»«Þ«Í ªÈª¤ª¦ ᶪ˪ª¿£® ª½ª·ªÆ «¤«¨«¹ ªÏ ð©íª¿ªÁªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ Ñ·ªÃªÆª¤ªë Ê࣬ ª³ª³ªËª¹ªïªÃªÆª¤ªÊªµª¤ ¡¹£®
- ª½ª·ªÆ «Ú«Æ«í £¬ «ä«³«Ö £¬ «è«Ï«Í ªò ìéßýªË Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªìª¿ª¬£¬ ÍðªìªªªÎªÎª£¬ ªÞª¿ ÒݪߪϪ¸ªáªÆ£¬ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ý誷ªßªÎª¢ªÞªê Þݪ̪۪ɪǪ¢ªë£® ª³ª³ªË ÓâªÃªÆª¤ªÆ£¬ ÙͪòªµªÞª·ªÆª¤ªÊªµª¤ ¡¹£®
- ª½ª·ªÆ á´ª· òäªóªÇ ú¼ª£¬ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·£¬ ªâª·ªÇªªëª³ªÈªÊªé£¬ ª³ªÎ ãÁªò Φª® Ë۪骻ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªËªÈ Ñ·ªêªÄªÅª±£¬ ª½ª·ªÆ åëªïªìª¿£¬
- ¡¸«¢«Ð £¬ Ý«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÏ£¬ ªÇªªÊª¤ª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÎ Ûʪòªïª¿ª·ª«ªé ö¢ªêªÎª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÞÖª¤ªÇªÏªÊª¯£¬ ªßª³ª³ªíªÎªÞªÞªËªÊªµªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
|
- And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
- Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
- And again he went away, and prayed, and spake the same words.
- And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
- And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
|
- ª½ªìª«ªé£¬ ªªÆª´ªéªóªËªÊªëªÈ£¬ ð©íª¿ªÁª¬ ØùªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «Ú«Æ«í ªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸«·«â«ó ªè£¬ ØùªÃªÆª¤ªëªÎª«£¬ ªÒªÈ ãÁªâ ÙͪòªµªÞª·ªÆª¤ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿ªÎª«£®
- ë¯ûãªË ùèªéªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ÙͪòªµªÞª·ªÆ Ñ·ªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ãýªÏ æ𪷪ƪ¤ªëª¬£¬ ë¿ô÷ª¬ å°ª¤ªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
- ªÞª¿ ×îªìªÆ ú¼ªÃªÆ ÔÒª¸ åëç¨ªÇ Ñ·ªéªìª¿£®
- ªÞª¿ªªÆª´ªéªóªËªÊªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏªÞªÀ ØùªÃªÆª¤ª¿£® ª½ªÎ Ùͪ¬ ñ쪯ªÊªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏªÉª¦ªª Óͪ¨ª·ªÆªèª¤ª«£¬ ªïª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- ß²ÓøÙͪ˪ªÆ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªÞªÀ ØùªÃªÆª¤ªëªÎª«£¬ ý̪óªÇª¤ªëªÎª«£® ªâª¦ª½ªìªÇªèª«ªíª¦£® ãÁª¬ªª¿£® ̸ªè£¬ ìѪΠíªÏ ñªìѪéªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªëªÎªÀ£®
|
- Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
- And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
- And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
- And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
- And they laid their hands on him, and took him.
|
- Ø¡ªÆ£¬ ªµª¢ ú¼ª³ª¦£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªò ×êï·ªë íºª¬ ÐΪŪ¤ªÆªª¿ ¡¹£®
- ª½ª·ªÆª¹ª°£¬ «¤«¨«¹ ª¬ªÞªÀ ü¥ª·ªÆªªªéªìªëª¦ªÁªË£¬ ä¨ì£ð©íªÎªÒªÈªêªÎ «æ«À ª¬ òäªßªèªÃªÆªª¿£® ªÞª¿ ð®ÞÉíþ£¬ ×ÈÛöùÊíº£¬ íþÖÕª¿ªÁª«ªé áêªéªìª¿ ÏØñëªâ£¬ ËüªÈ ÜêªÈªò ò¥ªÃªÆ ù¨ªËªÄª¤ªÆªª¿£®
- «¤«¨«¹ ªò ×êï·ªë íºªÏ£¬ ª¢ªéª«ª¸ªá ù¨ªéªË ùêÓñªòª·ªÆªªª¤ª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ïÈÙüª¹ªë íºª¬£¬ ª½ªÎ ìѪÀ£® ª½ªÎ ìѪòªÄª«ªÞª¨ªÆ£¬ ªÞªÁª¬ª¤ªÊª¯ ìÚªÃªÑªÃªÆ ú¼ª± ¡¹£®
- ù¨ªÏ ÕΪëªÈª¹ª°£¬ «¤«¨«¹ ªË ÐÎÐöªê£¬ ¡¸à»ßæ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ïÈÙüª·ª¿£®
- ìÑ¢¯ªÏ «¤«¨«¹ ªË ⢪òª«ª±ªÆªÄª«ªÞª¨ª¿£®
|
- And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
- And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
- I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
- And they all forsook him, and fled.
- And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
|
- ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ íºªÎªÒªÈªêª¬£¬ Ëüªò Úûª¤ªÆ ÓÞð®ÞɪΠÜÒªË ï·ªêª«ª«ªê£¬ ª½ªÎ ø¸ì¼ªò ï·ªê Õªª·ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªËªàª«ªÃªÆ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ËÔ¨ªËªàª«ª¦ªèª¦ªË£¬ Ëüªä Üêªò ò¥ªÃªÆªïª¿ª·ªò øÚª¨ªËªª¿ªÎª«£®
- ªïª¿ª·ªÏ Øßìíª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ìéßýªË ÏàªËª¤ªÆ Î窨ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ªïª¿ª·ªòªÄª«ªÞª¨ªÏª·ªÊª«ªÃª¿£® ª·ª«ª· á¡ßöªÎ åëç¨ªÏ à÷ö¦ªµªìªÍªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
- ð©íª¿ªÁªÏ ËË «¤«¨«¹ ªò ̸Þ×ªÆªÆ Ô±ª² Ë۪ê¿£®
- ªÈªªË£¬ ª¢ªë å´íºª¬ ãóªË ä¬Ø«øÖªòªÞªÈªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÎª¢ªÈªËªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ìÑ¢¯ª¬ ù¨ªòªÄª«ªÞª¨ªèª¦ªÈª·ª¿ªÎªÇ£¬
|
- And he left the linen cloth, and fled from them naked.
|
- ª½ªÎ ä¬Ø«øÖªò Þתƪƣ¬ Õ£ªÇ Ô±ª²ªÆ ú¼ªÃª¿£®
|
|
|