|
- Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
- And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
- And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
- And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
- And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
|
- ªµªÆ «¨«ê«µ«Ù«Ä ªÏ êŪ¬ Ø»ªÁªÆ£¬ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£®
- ÐÎᶪΠìÑ¢¯ªä öÑðéªÏ£¬ ñ«ª¬ ÓÞªªÊª¢ªïªìªßªò ù¨Ò³ªËªªª«ª±ªËªÊªÃª¿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ÍìªÉªâªË ýìªóªÀ£®
- ø¢ìíÙͪ˪ʪ꿪Ϊǣ¬ êêªÊ íªË ùÜçߪòª¹ªëª¿ªáªË ìÑ¢¯ª¬ªªÆ£¬ Ý«ªÎ Ù£ªËªÁªÊªóªÇ «¶«««ê«ä ªÈª¤ª¦ Ù£ªËª·ªèª¦ªÈª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ Ù½öѪϣ¬ ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ «è«Ï«Í ªÈª¤ª¦ Ù£ªËª·ªÊª¯ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ìÑ¢¯ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ öÑðéªÎ ñéªËªÏ£¬ ª½ª¦ª¤ª¦ Ù£ªÎªÄª¤ª¿ íºªÏ£¬ ªÒªÈªêªâª¤ªÞª»ªó ¡¹ªÈ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£®
|
- And they made signs to his father, how he would have him called.
- And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
- And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
- And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
- And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
|
- ª½ª·ªÆ Ý«öѪˣ¬ ªÉªóªÊ Ù£ªËª·ª¿ª¤ªÎªÇª¹ª«ªÈ£¬ ùêÓñªÇ ãüªÍª¿£®
- «¶«««ê«ä ªÏ ßö÷ùªò ò¥ªÃªÆª³ªµª»ªÆ£¬ ª½ªìªË¡¸ª½ªÎ Ù£ªÏ «è«Ï«Í ¡¹ªÈ ßöª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ªßªóªÊªÎ íºªÏ ÜôÞÖì¡ªË Þ֪ê¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ Ø¡ªÁªÉª³ªíªË «¶«««ê«ä ªÎ Ï¢ª¬ ËÒª±ªÆ àߪ¬ªæªëªß£¬ åÞªê õóª·ªÆ ãêªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£®
- ÐÎᶪΠìÑ¢¯ªÏªßªÊ Íðªìªòª¤ªÀª£¬ ªÞª¿ «æ«À«ä ªÎ ߣ×ìªÎ ò¸ªëªÈª³ªíªË£¬ ª³ªìªéªÎ ÞÀª¬ª³ªÈª´ªÈª¯ åÞªê îªéªìª¿ªÎªÇ£¬
- Ú¤ª¯ íºª¿ªÁªÏ Ë˪½ªìªò ãýªË ׺ªáªÆ£¬ ¡¸ª³ªÎ íªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ªÉªóªÊ íºªËªÊªëªÀªíª¦ ¡¹ªÈ åÞªê ùêªÃª¿£® ñ«ªÎªß ⢪¬ ù¨ªÈ ÍìªËª¢ªÃª¿£®
|
- And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
- Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
- And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
- As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
- That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
|
- Ý« «¶«««ê«ä ªÏ á¡çÏªË Ø»ª¿ªµªì£¬ çèå몷ªÆ åëªÃª¿£¬
- ¡¸ñ«ªÊªë «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏ£¬ ªÛªàªÙªª«ªÊ£® ãêªÏª½ªÎ ÚŪò ÍӪߪƪ³ªìªòª¢ª¬ªÊª¤£¬
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªË ϪΠÊǪò £¯ÜÒ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªËªª Ø¡ªÆªËªÊªÃª¿£®
- ͯª¯ª«ªé£¬ ᡪʪë çèåëíºª¿ªÁªÎ Ï¢ªËªèªÃªÆªª åÞªêªËªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªò îت«ªé£¬ ªÞª¿ª¹ªÙªÆªïª¿ª·ª¿ªÁªò ñóªà íºªÎ â¢ª«ªé£¬ Ϫ¤ õ󪹪¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;
- The oath which he sware to our father Abraham,
- That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
- In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
- And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
|
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ãêªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ý«ðÓª¿ªÁªËª¢ªïªìªßªòª«ª±£¬ ª½ªÎ ᡪʪë Ìøå³£¬
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ Ý«ðÓ «¢«Ö«é«Ï«à ªËªª Ø¡ªÆªËªÊªÃª¿ ४¤ªòªªªÜª¨ªÆ£¬
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªò îتΠ⢪«ªé Ϫ¤ õóª·£¬
- ß檪ƪ¤ªë ùڪ꣬ ªªèª¯ ï᪷ª¯£¬ ªßªÞª¨ªË ÍðªìªÊª¯ Þª¨ªµª»ªÆª¯ªÀªµªëªÎªÇª¢ªë£®
- êêªÊ íªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª íºªÎ çèåëíºªÈ û¼ªÐªìªëªÇª¢ªíª¦£® ñ«ªÎªßªÞª¨ªË à»Ø¡ªÃªÆ ú¼ª£¬ ª½ªÎ Ô³ªò Ý᪨£¬
|
- To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
- Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
- To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
- And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
|
- ñªªÎªæªëª·ªËªèªë Ϫò £¯ª½ªÎ ÚÅªË ò±ªéª»ªëªÎªÇª¢ªëª«ªé£®
- ª³ªìªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãêªÎª¢ªïªìªß 䢪¤ªßª³ª³ªíªËªèªë£® ªÞª¿£¬ ª½ªÎª¢ªïªìªßªËªèªÃªÆ£¬ ìíªÎ Îê¬ ß¾ª«ªéªïª¿ª·ª¿ªÁªË ×üªß£¬
- äÞýÙªÈ ÞݪΠëäªÈªË ñ¬ªà íºªò ðΪ·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ðëªò øÁûúªÎ Ô³ªØ Óôª¯ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- êêªÊ íªÏ à÷íþª·£¬ ª½ªÎ çϪâ ˪¯ªÊªê£¬ ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªË úÞªìªë ìíªÞªÇ£¬ üØ寪˪¤ª¿£®
|
|
|