|
- I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
- If I bear witness of myself, my witness is not true.
- There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
- Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
- But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ í»Ýª«ªéªÏ ù¼ÞÀªâª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£® ª¿ªÀ Ú¤ª¯ªÞªÞªËªµªÐª¯ªÎªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª³ªÎªµªÐªªÏ ï᪷ª¤£® ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª· í»ãóªÎ ÍŪ¨ªÇª¹ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ª«ª¿ªÎ£¬ ªß ò©ªò Ï´ªáªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªâª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ í»ÝÂí»ãóªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª¹ªëªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÎª¢ª«ª·ªÏªÛªóªÈª¦ªÇªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª¹ªëª«ª¿ªÏªÛª«ªËª¢ªê£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ª¹ªëª¢ª«ª·ª¬ªÛªóªÈª¦ªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «è«Ï«Í ªÎªâªÈªØ ìѪòªÄª«ªïª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎªÈª ù¨ªÏ òØ×âªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ìѪ«ªéª¢ª«ª·ªò áôª±ªÊª¤ª¬£¬ ª³ªÎª³ªÈªò å몦ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ϫïªìªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
- But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
- And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
- And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
- Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
|
- «è«Ï«Í ªÏ æת¨ªÆ ýʪ¯ª¢ª«ªêªÇª¢ªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª·ªÐªéª¯ªÎ ÊઽªÎ Îêò ýìªÓ èùª·ªâª¦ªÈª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ£¬ «è«Ï«Í ªÎª¢ª«ª·ªèªêªâ£¬ ªâªÃªÈ Õôª¢ªëª¢ª«ª·ª¬ª¢ªë£® Ý«ª¬ªïª¿ª·ªË à÷ö¦ªµª»ªèª¦ªÈª·ªÆªª 横¨ªËªÊªÃª¿ªïª¶£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÐѪ謹ª·ª¬ª·ªÆª¤ªëª³ªÎªïª¶ª¬£¬ Ý«ªÎªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ª³ªÈªòª¢ª«ª·ª·ªÆª¤ªë£®
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªòªÄª«ªïªµªìª¿ Ý«ªâ£¬ ª´ í»ÝªǪ謹ª·ªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòªµªìª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÞªÀª½ªÎªß ᢪò Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ ª½ªÎªß í¬ªò ̸ª¿ª³ªÈªâªÊª¤£®
- ªÞª¿£¬ ãꪬªÄª«ªïªµªìª¿ íºªò ã᪸ªÊª¤ª«ªé£¬ ãêªÎ åÙåëªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ á¡ßöªÎ ñéªË çµêÀªÎ Ù¤ª¬ª¢ªëªÈ ÞÖªÃªÆ ðàªÙªÆª¤ªëª¬£¬ ª³ªÎ á¡ßöªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆª¢ª«ª·ªòª¹ªëªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- And ye will not come to me, that ye might have life.
- I receive not honour from men.
- But I know you, that ye have not the love of God in you.
- I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.
- How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?
|
- ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Ù¤ªò Ôðªëª¿ªáªËªïª¿ª·ªÎªâªÈªËª³ªèª¦ªÈªâª·ªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ìѪ«ªéªÎ çâªò áôª±ªëª³ªÈªÏª·ªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªÏ ãêªò äñª¹ªë äñª¬ªÊª¤ª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ Ý«ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆªª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªò áôª±ª¤ªìªÊª¤£® ªâª·£¬ ªÛª«ªÎ ìѪ¬ ù¨í»ãóªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ ÕΪëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ìѪò áôª±ª¤ªìªëªÎªÇª¢ªíª¦£®
- û»ªË çâªò áôª±ªÊª¬ªé£¬ ª¿ªÀªÒªÈªêªÎ ãꪫªéªÎ çâªò Ï´ªáªèª¦ªÈª·ªÊª¤ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ã᪸ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
|
- Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
- For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me.
- But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
|
- ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò Ý«ªË áͪ¨ªëªÈ£¬ ÍŪ¨ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò áͪ¨ªë íºªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÖóªßªÈª·ªÆª¤ªë «â ¡ª «» ª½ªÎ ìѪǪ¢ªë£®
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «â ¡ª «» ªò ã᪸ª¿ªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªòªâ ã᪸ª¿ªÇª¢ªíª¦£® «â ¡ª «» ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ ßöª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ «â ¡ª «» ªÎ ßöª¤ª¿ªâªÎªò ã᪸ªÊª¤ªÊªéªÐ£¬ ªÉª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ åë稪ò ã᪸ªëªÀªíª¦ª« ¡¹£®
|
|
|