다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 8일 (2)

 

요한복음 5:30-5:47

예수님은 세례 요한의 증거와 성부 하나님의 아들에 대한 증거, 예수님 자신의 사역을 통한 증거, 성경 말씀의 증거를 제시하시며 자신을 메시아라고 증거하셨다.
 
  예수님의 자기 증거(5:30-5:47)    
 
  1. I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
  2. If I bear witness of myself, my witness is not true.
  3. There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
  4. Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
  5. But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
  1. わたしは, 自分からは 何事もすることができない. ただ 聞くままにさばくのである. そして, わたしのこのさばきは 正しい. それは, わたし 自身の 考えでするのではなく, わたしをつかわされたかたの, み 旨を 求めているからである.
  2. もし, わたしが 自分自身についてあかしをするならば, わたしのあかしはほんとうではない.
  3. わたしについてあかしをするかたはほかにあり, そして, その 人がするあかしがほんとうであることを, わたしは 知っている.
  4. あなたがたは ヨハネ のもとへ 人をつかわしたが, そのとき 彼は 眞理についてあかしをした.
  5. わたしは 人からあかしを 受けないが, このことを 言うのは, あなたがたが 救われるためである.
  1. He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
  2. But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
  3. And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
  4. And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
  5. Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
  1. ヨハネ は 燃えて 輝くあかりであった. あなたがたは, しばらくの 間その 光を 喜び 樂しもうとした.
  2. しかし, わたしには, ヨハネ のあかしよりも, もっと 力あるあかしがある. 父がわたしに 成就させようとしてお 與えになったわざ, すなわち, 今わたしがしているこのわざが, 父のわたしをつかわされたことをあかししている.
  3. また, わたしをつかわされた 父も, ご 自分でわたしについてあかしをされた. あなたがたは, まだそのみ 聲を 聞いたこともなく, そのみ 姿を 見たこともない.
  4. また, 神がつかわされた 者を 信じないから, 神の 御言はあなたがたのうちにとどまっていない.
  5. あなたがたは, 聖書の 中に 永遠の 命があると 思って 調べているが, この 聖書は, わたしについてあかしをするものである.
  1. And ye will not come to me, that ye might have life.
  2. I receive not honour from men.
  3. But I know you, that ye have not the love of God in you.
  4. I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.
  5. How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?
  1. しかも, あなたがたは, 命を 得るためにわたしのもとにこようともしない.
  2. わたしは 人からの 譽を 受けることはしない.
  3. しかし, あなたがたのうちには 神を 愛する 愛がないことを 知っている.
  4. わたしは 父の 名によってきたのに, あなたがたはわたしを 受けいれない. もし, ほかの 人が 彼自身の 名によって 來るならば, その 人を 受けいれるのであろう.
  5. 互に 譽を 受けながら, ただひとりの 神からの 譽を 求めようとしないあなたがたは, どうして 信じることができようか.
  1. Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
  2. For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me.
  3. But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
  1. わたしがあなたがたのことを 父に 訴えると, 考えてはいけない. あなたがたを 訴える 者は, あなたがたが 賴みとしている モ ― セ その 人である.
  2. もし, あなたがたが モ ― セ を 信じたならば, わたしをも 信じたであろう. モ ― セ は, わたしについて 書いたのである.
  3. しかし, モ ― セ の 書いたものを 信じないならば, どうしてわたしの 言葉を 信じるだろうか 」.
 

  - 5월 8일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >