|
- And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
- That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.
- And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.
- And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
- Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?
|
- ªµªÆ£¬ èݪ¬ í»ÝªΠʫªË ñ¬ªß£¬ ªÞª¿ ñ«ª¬ ñ²ê̪Πîتòª³ªÈª´ªÈª¯ öèªÁ ÷ܪ±ªÆ ù¨ªË äÌãÓªò ÞôªïªÃª¿ ãÁ£¬
- èÝªÏ çèåëíº «Ê«¿«ó ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸Ì¸ªè£¬ ÐѪ謹ª·ªÏ£¬ úÅÛڪΠʫªË ñ¬ªóªÇª¤ªëª¬£¬ ãêªÎ ßժϪʪª Ø詪Ϊ¦ªÁªËª¢ªë ¡¹£®
- «Ê«¿«ó ªÏ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªÞª¹ª«ªé£¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªÎ ãýªËª¢ªëªÈª³ªíªò ú¼ª¤ªÊªµª¤ ¡¹£®
- ª½ªÎ 娣¬ ñ«ªÎ åë稪¬ «Ê«¿«ó ªË ×üªóªÇ åëªÃª¿£¬
- ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «À«Ó«Ç ªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ñ¬ªà Ê«ªò ËïªÆªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£®
|
- Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
- In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?
- Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:
- And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.
- Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
|
- ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª õóª·ª¿ ìíª«ªé ÐÑìíªÞªÇ£¬ Ê«ªË ñ¬ªÞªïªº£¬ ô¸Øªòª¹ªÞª¤ªÈª·ªÆ ÜƪóªÇªª¿£®
- ªïª¿ª·ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÍìªË ÜƪóªÀª¹ªÙªÆªÎ ᶪǣ¬ ªïª¿ª·ª¬ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ù̪¹ªëª³ªÈªò Ù¤ª¸ª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªµªÐªªÅª«ªµªÎªÒªÈªêªË£¬ ªÒªÈ åëªÇªâ¡¸ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË úÅÛڪΠʫªò ËïªÆªÊª¤ªÎª« ¡¹ªÈ£¬ åëªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÇª¢ªíª¦ª« ¡»£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ÐѪ¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «À«Ó«Ç ªËª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ÙÌíÞª«ªé£¬ åÏªË ðôªÃªÆª¤ªë ᶪ«ªé ö¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ï֪Ȫ·£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ªÉª³ªØ ú¼ª¯ªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ îتòª¢ªÊª¿ªÎ îñª«ªé Ó¨ªÁ Ë۪ê¿£® ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ò¢ß¾ªÎ ÓÞª¤ªÊªë íºªÎ Ù£ªÎªèª¦ªÊ ÓÞª¤ªÊªë Ù£ªòª¢ªÊª¿ªË Ô𪵪»ªèª¦£®
- ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ ᶪò ïÒªáªÆ£¬ ù¨ªéªò ãÕª¨ªÄª±£¬ ù¨ªéªò í»ÝÂªÎ á¶ªË ñ¬ªÞª»£¬ ñìªÍªÆ ÔѪ¯ª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.
- And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
- He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
- I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
- But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
|
- ªÞª¿ îñªÎªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ß¾ªËªµªÐªªÅª«ªµªò Ø¡ªÆª¿ ìíª«ªéª³ªÎª«ª¿ªÎªèª¦ªË£¬ ç÷ìѪ¬ ñìªÍªÆª³ªìªò Òݪު¹ª³ªÈªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎªâªíªâªíªÎ îتò öèªÁ ÷ܪ±ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË äÌãÓªò 横¨ªëªÇª¢ªíª¦£® ñ«ªÏªÞª¿¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË Ê«ªò ðãªë ¡¹ªÈ ä檻ªéªìªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ìíª¬ Ø»ªÁªÆ£¬ à»ðÓª¿ªÁªÈ ÍìªË Øùªë ãÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ã󪫪é õóªë íªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÈªË Ø¡ªÆªÆ£¬ ª½ªÎ èÝÏЪò ̱ª¯ª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªË Ê«ªò ËïªÆªë£® ªïª¿ª·ªÏ íþª¯ª½ªÎ ÏЪΠêȪò ̱ª¯ª·ªèª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ Ý«ªÈªÊªê£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎ íªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£® ªâª· ù¨ª¬ ñªªò Û󪹪ʪéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ìѪΪĪ¨ªÈ ìѪΠíªÎªàªÁªòªâªÃªÆ ù¨ªò ó¤ªéª¹£®
- ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎª¤ªÄª¯ª·ªßªò£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ îñª«ªé 𶪤ª¿ «µ«¦«ë ª«ªé ö¢ªê Ë۪꿪誦ªË£¬ ù¨ª«ªéªÏ ö¢ªê ËÛªéªÊª¤£®
|
- And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
- According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
- Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?
- And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?
- And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÈ èÝÏЪϪ謹ª·ªÎ îñªË íþª¯ ÜÁªÄªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ êÈªÏ íþª¯ ̱ª¦ª»ªéªìªë ¡»¡¹£®
- «Ê«¿«ó ªÏª¹ªÙªÆª³ªìªéªÎ åë稪Ϊ誦ªË£¬ ªÞª¿ª¹ªÙªÆª³ªÎ ü³ªÎªèª¦ªË «À«Ó«Ç ªË åުê¿£®
- ª½ªÎ ãÁ «À«Ó«Ç èݪϣ¬ ªÏª¤ªÃªÆ ñ«ªÎ îñªË ñ¨ª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ªÀªì£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ê«ª¬ ù¼ªÇª¢ªëªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªÞªÇªïª¿ª·ªò Óôª«ªìª¿ªÎªÇª¹ª«£®
- ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª³ªìªÏªÊªªª¢ªÊª¿ªÎ ÙÍªËªÏ á³ªµª¤ ÞÀªÇª¹£® ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿ª·ªâªÙªÎ Ê«ªÎ£¬ ªÏªëª« ýªÎ ÞÀªò åުêƣ¬ ªª¿ªëªÙª ÓÛ¢¯ªÎª³ªÈªò ãƪµªìªÞª·ª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏª³ªÎ ß¾ªÊªËªòª¢ªÊª¿ªË ã骷ª¢ª²ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦£® ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª·ªâªÙªò ò±ªÃªÆªªªéªìªëªÎªÇª¹£®
|
- For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
- Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
- And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?
- For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
- And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.
|
- ª¢ªÊª¿ªÎ å³á֪Ϊ檨ªË£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªË ðôªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎªâªíªâªíªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÞÀªò ú¼ª¤£¬ ª·ªâªÙªËª½ªìªò ò±ªéª»ªéªìªÞª·ª¿£®
- ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ êÉÓުǪ¹£® ª½ªìªÏ£¬ ªïªìªïªìª¬ª¹ªÙªÆ ì¼ªË Ú¤ª¤ª¿ªÈª³ªíªËªèªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªèª¦ªÊ íºªÏªÊª¯£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎªÛª«ªË ãêªÏªÊª¤ª«ªéªÇª¹£®
- ò¢ªÎªÉªÎ ÏÐÚŪ¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªèª¦ªÇª¢ªêªÞª·ªçª¦ª«£® ª³ªìªÏ ãꪬ ú¼ªÃªÆ£¬ í»ÝªΪ¿ªáªËª¢ª¬ªÊªÃªÆ ÚŪȪ·£¬ í»ªéªÎ Ù£ªòª¢ª²ªéªìª¿ªâªÎ£¬ ªÞª¿ ù¨ªéªÎª¿ªáªË ÓÞª¤ªÊªë ÍðªëªÙªª³ªÈªòªÊª·£¬ ª½ªÎ ÚŪΠîñª«ªé ÏЪӪȪȪ½ªÎ ãꢯªÈªò õÚª¤ õ󪵪쪿ªâªÎªÇª¹£®
- ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªò çµêÀªËª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪȪ·ªÆ£¬ í»ÝªΪ¿ªáªË£¬ ïÒªáªéªìªÞª·ª¿£® ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÎ ãêªÈªÊªéªìª¿ªÎªÇª¹£®
- ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ÐѪ¢ªÊª¿ª¬£¬ ª·ªâªÙªÈª·ªâªÙªÎ Ê«ªÈªËªÄª¤ªÆ åÞªéªìª¿ åë稪ò íþª¯ ̱ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åëªïªìª¿ªÈªªªêªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
- And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
- For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
- And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:
- Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.
|
- ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù£ªÏªÈª³ª·ª¨ªËª¢ª¬ªáªéªìªÆ£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÇª¢ªë ¡»ªÈ åëªïªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË ̱ª¯ Ø¡ªÄª³ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦£®
- زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª·ªâªÙªË ãƪ·ªÆ£¬ ¡ºªªªÞª¨ªÎª¿ªáªË Ê«ªò ËïªÆªèª¦ ¡»ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ª·ªâªÙªÏª³ªÎ Ñ·ªòª¢ªÊª¿ªËªµªµª²ªë é¸Ñ¨ªò Ô𪿪ΪǪ¹£®
- ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªËªÞª·ªÞª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åëç¨ªÏ òØãùªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ÕÞª ÞÀªòª·ªâªÙªË å³áÖªµªìªÞª·ª¿£®
- ªÉª¦ª¾ ÐÑ£¬ ª·ªâªÙªÎ Ê«ªò õæÜت·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË íþª¯ªÄªÅª«ª»ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªìªò åëªïªìª¿ªÎªÇª¹£® ªÉª¦ª¾ª¢ªÊª¿ªÎ õæÜت˪èªÃªÆ£¬ ª·ªâªÙªÎ Ê«ª¬ªÊª¬ª¯ õæÜتµªìªÞª¹ªèª¦ªË ¡¹£®
|
|
|