|
- Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
- As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
- And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
- So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
- And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
|
- ªµªÆ£¬ «¢«ó«Æ«ª«± ªËª¢ªë ÎçüåªËªÏ£¬ «Ð«ë«Ê«Ð £¬ «Ë«²«ë ªÈ û¼ªÐªìªë «·«á«ª«ó £¬ «¯«ì«Í ìÑ «ë««ª £¬ ÖÅñ« «Ø«í«Ç ªÎ êáúüð© «Þ«Ê«¨«ó £¬ ªªªèªÓ «µ«¦«í ªÊªÉªÎ çèåëíºªä ÎçÞÔª¬ª¤ª¿£®
- ìéÔÒª¬ ñ«ªË çßÛȪòªµªµª²£¬ Ó¨ãݪòª·ªÆª¤ªëªÈ£¬ á¡çϪ¬¡¸ªµª¢£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªË ⣪±ªÆªªª¤ª¿ ÞÂÞÀªË Óת骻ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ ͱª²ª¿£®
- ª½ª³ªÇ ìéÔҪϣ¬ Ó¨ãÝªÈ Ñ·ªÈªòª·ªÆ£¬ ⢪òªÕª¿ªêªÎ ß¾ªËªªª¤ª¿ ý£¬ õóÛ¡ªµª»ª¿£®
- ªÕª¿ªêªÏ á¡çÏªË áêªê õ󪵪ìªÆ£¬ «»«ë««ä ªËª¯ªÀªê£¬ ª½ª³ª«ªé ñÇªÇ «¯«×«í ªË Ô¤ªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ «µ«é«ß«¹ ªË 󷪯ªÈ£¬ «æ«À«ä ìѪΠð³üåÓÑªÇ ãêªÎ åëªò ྪ٪Ϫ¸ªáª¿£® ù¨ªéªÏ «è«Ï«Í ªò 𾪱 ⢪Ȫ·ªÆ Ö§ªìªÆª¤ª¿£®
|
- And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
- Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
- But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
- Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him.
- And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
|
- Óöîïô÷ªò âÞüÞª·ªÆ£¬ «Ñ«Ý«¹ ªÞªÇ ú¼ªÃª¿ªÈª³ªí£¬ ª½ª³ªÇ «æ«À«ä ìѪΠتâúÞÔ£¬ «Ð«ë«¤«¨«¹ ªÈª¤ª¦ªËª» çèåëíºªË õóüåªÃª¿£®
- ù¨ªÏ ò¢Û°õÅÔ½ «»«ë«®«ª ¡¤ «Ñ«¦«í ªÎªÈª³ªíªË õóìýªêªòª·ªÆª¤ª¿£® ª³ªÎ õÅÔ½ªÏ úçÙ¥ªÊ ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªÈªò ôýª¤ªÆ£¬ ãêªÎ åëªò Ú¤ª³ª¦ªÈª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬ تâúÞÔ «¨«ë«Þ £¨ù¨ªÎ Ù£ªÏ¡¸ØªâúÞÔ ¡¹ªÈªÎ ëò £©ªÏ£¬ õÅÔ½ªò ãáä檫ªéª½ªéª½ª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª·ªªêªËªÕª¿ªêªÎ Þ÷تªòª·ª¿£®
- «µ«¦«í £¬ ªÞª¿ªÎ Ù£ªÏ «Ñ«¦«í £¬ ªÏ á¡çÏªË Ø»ª¿ªµªì£¬ ù¨ªòªËªéªßªÄª±ªÆ
- åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ª¢£¬ ª¢ªéªæªë êʪêªÈ Þ÷ç÷ªÈªÇª«ª¿ªÞªÃªÆª¤ªë ç÷تªÎ íªè£¬ ª¹ªÙªÆ ï᪷ª¤ªâªÎªÎ îت裮 ñ«ªÎªÞªÃª¹ª°ªÊ Ô³ªò Íت²ªëª³ªÈªò òªáªÊª¤ªÎª«£®
|
- And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
- Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
|
- ̸ªè£¬ ñ«ªÎªß ⢪¬ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªË ÐàªóªÇª¤ªë£® ªªªÞª¨ªÏ ØîÙͪ˪ʪêƣ¬ Ó×Ý£¬ ìíªÎ Îê¬ ̸ª¨ªÊª¯ªÊªëªÎªÀ ¡¹£® ª¿ªÁªÞªÁ£¬ ª«ª¹ªßªÈªäªßªÈª¬ ù¨ªËª«ª«ªÃª¿ª¿ªá£¬ ù¨ªÏ ⢪µª°ªêª·ªÊª¬ªé£¬ ⢪ò ìÚª¤ªÆª¯ªìªë ìѪò ⤪·ªÞªïªÃª¿£®
- õÅÔ½ªÏª³ªÎ õóÕÎÞÀªò ̸ªÆ£¬ ñ«ªÎ ÎçªËª¹ªÃª«ªê Ì󪣬 ª½ª·ªÆ ã᪸ª¿£®
|
|
|