다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 20일 (1)

 

역대상 26:1-27:34

다윗은 성전 문지기와 창고지기, 그리고 치안이나 재판, 행정 일을 맡아 볼 일꾼들을 임명하였다. 이어 국방 강화를 위해 열두 개의 상비군을 조직하고 각 지파마다 행정 장관을 배정하였으며, 왕실 재정 관리자들과 왕의 보좌관들을 각각 임명하고 직임을 맡겼다.
 
  성전 문지기, 창고지기, 유사(26:1-26:32)    
 
  1. Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  2. And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  3. Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
  4. Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth.
  5. Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
  1. 門を 守る 者の 組は 次のとおりである. すなわち コラ びとのうちでは, アサフ の 子孫のうちの コレ の 子 メシレミヤ .
  2. メシレミヤ の 子たちは, 長子は ゼカリヤ , 次は エデアエル , 第三は ゼバデヤ , 第四は ヤテニエル ,
  3. 第五は エラム , 第六は ヨハナン , 第七は エリヨエナイ である.
  4. オベデ · エドム の 子たちは, 長子は シマヤ , 次は ヨザバデ , 第三は ヨア , 第四は サカル , 第五は ネタネル ,
  5. 第六は アンミエル , 第七は イッサカル , 第八は ピウレタイ である. 神が 彼を 祝福されたからである.
  1. Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
  2. The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah.
  3. All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
  4. And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
  5. Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
  1. 彼の 子 シマヤ にも 數人の 子が 生れ, 有能な 人¿であったので, その 父の 家を 治める 者となった.
  2. すなわち シマヤ の 子たちは オテニ , レパエル , オベデ , エルザバデ で, エルザバデ の 兄弟 エリウ と セマキヤ は 力ある 人¿であった.
  3. これらは 皆 オベデ · エドム の 子孫である. 彼らはその 子たちおよびその 兄弟たちと 共にその 勤めに 適した 力ある 人¿で, 合わせて 六十二人, みな オベデ · エドム に 屬する 者である.
  4. メシレミヤ にも 子たちと 兄弟たち 合わせて 十八人あって, 皆力ある 人¿であった.
  5. メラリ の 子孫 ホサ にも 子たちがあった. そのかしらは シムリ , これは 長子ではなかったが, 父はこれをかしらにしたのであった.
  1. Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
  2. Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
  3. And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
  4. And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
  5. To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.
  1. 次は ヒルキヤ , 第三は テバリヤ , 第四は ゼカリヤ である. ホサ の 子たちと 兄弟たちは 合わせて 十三人である.
  2. これらは 門を 守る 者の 組の 長たる 人¿であって, その 兄弟たちと 同樣に 務をなして, 主の 宮に 仕えた.
  3. 彼らはそれぞれ 門のために 小なる 者も, 大なる 者も 等しく, その 氏族にしたがってくじを 引いた.
  4. 東の 門のくじは シレミヤ に 當った. また 彼の 子で 思慮深い 議士 ゼカリヤ のためにくじを 引いたが, 北の 門のくじがこれに 當った.
  5. オベデ · エドム には の 門のくじ, その 子たちには 倉のくじ,
  1. To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
  2. Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
  3. At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
  4. These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
  5. And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  1. シュパム と ホサ には 西の 門のくじが 當った. これは 坂の 大路にある シャレケテ の 門のかたわらにあった. 守る 者と 守る 者とが 相對していた.
  2. 東の 方には 每六人, 北の 方には 每四人, の 方には 每四人, 倉には 二人と 二人,
  3. 西の 方 パルバル には 大路に 四人, パルバル に 二人.
  4. 門を 守る 者の 組は 以上のとおりで, コラ の 子孫と メラリ の 子孫であった.
  5. レビ びとのうち アヒヤ は 神の 宮の 倉および 聖なる 物の 倉をつかさどった.
  1. As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
  2. The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
  3. Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
  4. And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
  5. And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
  1. ラダン の 子孫すなわち ラダン から 出た ゲルション びとの 子孫で, ゲルション びとの 氏族の 長は エヒエリ である.
  2. エヒエリ , ゼタム およびその 兄弟 ヨエル の 子たちは 主の 宮の 倉をつかさどった.
  3. アムラム びと, イヅハル びと, ヘブロン びと, ウジエル びとのうちでは 次のとおりであった.
  4. すなわち モ ― セ の 子 ゲルショム の 子 シブエル は 倉のつかさであった.
  5. その 兄弟で エリエゼル から 出た 者は, その 子は レハビヤ , その 子は エサヤ , その 子は ヨラム , その 子は ジクリ , その 子は シロミテ である.
  1. Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
  2. Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
  3. And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
  4. Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
  5. And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king.
  1. この シロミテ とその 兄弟たちはすべての 聖なる 物の 倉をつかさどった. これは ダビデ 王と, 氏族の 長と, 千人の 長と, 百人の 長と, 軍の 長たちのささげたものである.
  2. すなわち 彼らが 戰いで 獲たぶんどり 物のうちから 主の 宮の 修繕のためにささげたものである.
  3. またすべて 先見者 サムエル , キシ の 子 サウル , ネル の 子 アブネル , ゼルヤ の 子 ヨアブ などがささげた 物. すべてこれらのささげ 物は シロミテ とその 兄弟たちが 管理した.
  4. イヅハル びとのうちでは, ケナニヤ とその 子たちが, つかさおよびさばきびととして イスラエル の 外事のために 選ばれた.
  5. ヘブロン びとのうちでは, ハシャビヤ およびその 兄弟など 勇士千七百人があって, ヨルダン のこなた, すなわち 西の 方で イスラエル の 監督となり, 主のすべての 事を 行い, 王に 奉仕した.
  1. Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
  2. And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
  1. ヘブロン びとのうちでは, 系圖と 氏族によって エリヤ が ヘブロン びとの 長であったが, ダビデ の 治世の 第四十年に 彼らを 尋ね 求め, ギレアデ の ヤゼル で 彼らのうちから 大勇士を 得た.
  2. ダビデ 王は 彼とその 兄弟など 氏族の 長たち 二千七百人の 勇士を ルベン びと, ガド びと, マナセ びとの 半部族の 監督となし, すべて 神につける 事と 王の 事とをつかさどらせた.
 
  군대 및 행정 조직(27:1-27:34)    
 
  1. Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
  2. Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
  3. Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
  4. And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
  5. The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand.
  1. イスラエル の 子孫のうちで 氏族の 長, 千人の 長, 百人の 長, およびつかさたちは 年のすべての 月の , 月ごとに 交替して 組のすべての 事をなして 王に 仕えたが, その 數にしたがえば 各組二万四千人あった.
  2. まず 第一の 組すなわち 正月の 分は ザブデエル の 子 ヤショベアム がこれを 率いた. その 組には 二万四千人あった.
  3. 彼は ペレヅ の 子孫で, 正月の 軍團のすべての 將たちのかしらであった.
  4. 二月の 組は アホア びと ドダイ がこれを 率いた. その 組には 二万四千人あった.
  5. 三月の 第三の 將は 祭司 エホヤダ の 子 ベナヤ が 長であって, その 組には 二万四千人あった.
  1. This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
  2. The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
  3. The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
  4. The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
  5. The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
  1. この ベナヤ はかの 三十人のうちの 勇士であって 三十人を 率い, その 子 アミザバデ がその 組にあった.
  2. 四月の 第四の 將は ヨアブ の 兄弟 アサヘル であって, その 子 ゼバデヤ がこれに 次いだ. その 組には 二万四千人あった.
  3. 五月の 第五の 將は イズラヒ びと シャンモテ であって, その 組には 二万四千人あった.
  4. 六月の 第六の 將は テコア びと イッケシ の 子 イラ であって, その 組には 二万四千人あった.
  5. 七月の 第七の 將は エフライム の 子孫である ペロン びと ヘレヅ であって, その 組には 二万四千人あった.
  1. The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
  2. The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.
  3. The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
  4. The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
  5. The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.
  1. 八月の 第八の 將は ゼラ びとの 子孫である ホシャ びと シベカイ であって, その 組には 二万四千人あった.
  2. 九月の 第九の 將は ベニヤミン の 子孫である アナトテ びと アビエゼル であって, その 組には 二万四千人あった.
  3. 十月の 第十の 將は ゼラ びとの 子孫である ネトパ びと マハライ であって, その 組には 二万四千人あった.
  4. 十一月の 第十一の 將は エフライム の 子孫である ピラトン びと ベナヤ であって, その 組には 二万四千人あった.
  5. 十二月の 第十二の 將は オテニエル の 子孫である ネトパ びと ヘルダイ であって, その 組には 二万四千人あった.
  1. Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
  2. Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok:
  3. Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
  4. Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel:
  5. Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
  1. なお イスラエル の 部族を 治める 者たちは 次のとおりである. ルベン びとのつかさは ヂクリ の 子 エリエゼル . シメオン びとのつかさは マアカ の 子 シパテヤ .
  2. レビ びとのつかさは ケムエル の 子 ハシャビヤ . アロン びとのつかさは ザドク .
  3. ユダ のつかさは ダビデ の 兄弟のひとり エリウ . イッサカル のつかさは ミカエル の 子 オムリ .
  4. ゼブルン のつかさは オバデヤ の 子 イシマヤ . ナフタリ のつかさは アズリエル の 子 エレモテ .
  5. エフライム の 子孫のつかさは アザジヤ の 子 ホセア . マナセ の 半部族のつかさは ペダヤ の 子 ヨエル .
  1. Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
  2. Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
  3. But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
  4. Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
  5. And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah:
  1. ギレアデ にある マナセ の 半部族のつかさは ゼカリヤ の 子 イド . ベニヤミン のつかさは アブネル の 子 ヤシエル .
  2. ダン のつかさは エロハム の 子 アザリエル . これらは イスラエル の 部族のつかさたちであった.
  3. しかし ダビデ は 二十歲以下の 者は 數えなかった. 主がかつて イスラエル を 天の 星のように 多くすると 言われたからである.
  4. ゼルヤ の 子 ヨアブ は 數え 始めたが, これをなし 終えなかった. その 數えることによって 怒りが イスラエル の 上に 臨んだ. またその 數は ダビデ 王の 歷代志に 載せなかった.
  5. アデエル の 子 アズマウテ は 王の 倉をつかさどり, ウジヤ の 子 ヨナタン は 田野, 町¿, 村¿, もろもろの にある 倉をつかさどり,
  1. And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
  2. And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:
  3. And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
  4. And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
  5. Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:
  1. ケルブ の 子 エズリ は 地を 耕す 農夫をつかさどり,
  2. ラマテ びと シメイ はぶどう 畑をつかさどり, シプミ びと ザブデ はぶどう 畑から 取ったぶどう 酒の 倉をつかさどり,
  3. ゲデル びと バアル · ハナン は 平野の オリブ の 木といちじく 桑の 木をつかさどり, ヨアシ は 油の 倉をつかさどり,
  4. シャロン びと シテライ は シャロン で 飼う 牛の 群れをつかさどり, アデライ の 子 シャパテ はもろもろの 谷におる 牛の 群れをつかさどり,
  5. イシマエル びと オビル はらくだをつかさどり, メロノテ びと エデヤ はろばをつかさどり,
  1. And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
  2. Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
  3. And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
  4. And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab.
  1. ハガル びと ヤジズ は 羊の 群れをつかさどった. 彼らは 皆 ダビデ 王の 財産のつかさであった.
  2. また ダビデ のおじ ヨナタン は 議官で, 知惠ある 人であり, 學者であった. また 彼と ハクモニ の 子 エヒエル は 王の 子たちの 補佐であった.
  3. アヒトペル は 王の 議官. アルキ びと ホシャイ は 王の 友であった.
  4. アヒトペル に 次ぐ 者は ベナヤ の 子 エホヤダ および アビヤタル . 王の 軍の 長は ヨアブ であった.
 
  체번(替番, 27:1)  임무를 교대함  
  모사(謀士, 27:32)  ‘책략에 능한 사람’이란 뜻으로 왕의 고관 대신을 가리킴  

  - 7월 20일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >