|
- Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
- For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
- So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
- Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
- For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
|
- ª½ªìªÈªâ£¬ úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ò±ªéªÊª¤ªÎª«£® ªïª¿ª·ªÏ ×ÈÛöªò ò±ªÃªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªË åÞªëªÎªÇª¢ªëª¬£¬ ×ÈÛöªÏ ìѪòª½ªÎ ß檪ƪ¤ªë Ñ¢ÊàªÀª± ò¨ÛÕª¹ªëªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÜýªÎª¢ªë Ò³ªÏ£¬ Üýª¬ ß檪ƪ¤ªë ÊàªÏ£¬ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ ù¨ªËªÄªÊª¬ªìªÆª¤ªë£® ª·ª«ª·£¬ Üýª¬ ÞݪͪУ¬ ÜýªÎ ×ÈÛöª«ªé ú°Û¯ªµªìªë£®
- ªÇª¢ªëª«ªé£¬ ÜýªÎ ßæðíñéªË öâªÎ ÑûªË ú¼ª±ªÐ£¬ ª½ªÎ Ò³ªÏ ëâÜþªÈ û¼ªÐªìªëª¬£¬ ªâª· Üýª¬ ÞݪͪУ¬ ª½ªÎ ×ÈÛöª«ªé ú°ª«ªìªëªÎªÇ£¬ öâªÎ ÑûªË ú¼ªÃªÆªâ£¬ ëâÜþªÈªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªè£® ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ««ê«¹«È ªÎª«ªéªÀªòªÈªªª·ªÆ£¬ ×ÈÛöªË Óߪ·ªÆ ÞݪóªÀªÎªÇª¢ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ öâªÎ ìÑ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÞÝìѪΠñ骫ªéªèªßª¬ª¨ªéªìª¿ª«ª¿ªÎªâªÎªÈªÊªê£¬ ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎª¿ªáªË ãùªò Ì¿ªÖªË ò¸ªëª¿ªáªÊªÎªÇª¢ªë£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ 뿪˪¢ªÃª¿ ãÁªËªÏ£¬ ×ÈÛöªËªèªë ñªªÎ é°ïת¬£¬ ÞݪΪ¿ªáªË ãùªò Ì¿ªÐª»ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ò¶ô÷ªÎª¦ªÁªË ¢¯ª¤ªÆª¤ª¿£®
|
- But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
- What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
- But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
- For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
- And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
|
- ª·ª«ª· ÐѪϣ¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªòªÄªÊª¤ªÇª¤ª¿ªâªÎªË Óߪ·ªÆ ÞݪóªÀªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ×ÈÛöª«ªé ú°Û¯ªµªì£¬ ª½ªÎ Ì¿Íý£¬ ͯª¤ Ùþí®ªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ ã檷ª¤ çϪ˪èªÃªÆ Þª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ªÊªóªÈ å몪ª¦ª«£® ×ÈÛöªÏ ñªªÊªÎª«£® Ó¨ª¸ªÆª½ª¦ªÇªÏªÊª¤£® ª·ª«ª·£¬ ×ÈÛöªËªèªéªÊª±ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ñªªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿ªÇª¢ªíª¦£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªâª· ×ÈÛöª¬¡¸ªàªµªÜªëªÊ ¡¹ªÈ åëªïªÊª«ªÃª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏªàªµªÜªêªÊªëªâªÎªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿ªÇª¢ªíª¦£®
- ª·ª«ªëªË£¬ ñªªÏ ÌüªáªËªèªÃªÆ Ѧüåªò øÚª¨£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ò®ªË ¢¯ª¤ªÆ£¬ ª¢ªéªæªëªàªµªÜªêªò Ñ굪»ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ×ÈÛöª¬ªÊª«ªÃª¿ªé£¬ ñªªÏ ÞݪóªÇª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏª«ªÄªÆªÏ£¬ ×ÈÛöªÊª·ªË ß檪ƪ¤ª¿ª¬£¬ Ìüªáª¬ ÕΪëªË ÐàªóªÇ£¬ ñªªÏ ßæª Ú÷ªê£¬
- ªïª¿ª·ªÏ ÞݪóªÀ£® ª½ª·ªÆ£¬ ª¤ªÎªÁªË Óôª¯ªÙª Ìüªáª½ªÎªâªÎª¬£¬ ª«ª¨ªÃªÆªïª¿ª·ªò ÞÝªË Óôª¤ªÆ ú¼ª¯ª³ªÈª¬ªïª«ªÃª¿£®
|
- For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
- Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
- Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
- For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
- For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
|
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ñªªÏ ÌüªáªËªèªÃªÆ Ѧüåªò øÚª¨£¬ ªïª¿ª·ªò ѧª£¬ ÌüªáªËªèªÃªÆªïª¿ª·ªò ߯ª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎªèª¦ªÊªïª±ªÇ£¬ ×ÈÛöª½ªÎªâªÎªÏ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªê£¬ Ìüªáªâ ᡪǪ¢ªÃªÆ£¬ ï᪷ª¯£¬ ª«ªÄ ༪ʪëªâªÎªÇª¢ªë£®
- ªÇªÏ£¬ ༪ʪëªâªÎª¬£¬ ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆ ÞݪȪʪ꿪Ϊ«£® Ó¨ª¸ªÆª½ª¦ªÇªÏªÊª¤£® ª½ªìªÏªàª·ªí£¬ ñªªÎ ñªª¿ªëª³ªÈª¬ úÞªìªëª¿ªáªÎ£¬ ñªªÎª·ªïª¶ªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ñªªÏ£¬ ÌüªáªËªèªÃªÆ£¬ ªÏªÊªÏªÀª·ª¯ ç÷àõªÊªâªÎªÈªÊªëª¿ªáªË£¬ ༪ʪëªâªÎªËªèªÃªÆªïª¿ª·ªò ÞÝªË ò¸ªéª»ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ×ÈÛöªÏ çÏîܪʪâªÎªÇª¢ªëªÈ ò±ªÃªÆª¤ªë£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ 뿪˪Ī±ªë íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ñªªÎ ù»ªË ØãªéªìªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΪ·ªÆª¤ªëª³ªÈª¬£¬ ªïª«ªéªÊª¤£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠ鰪¹ªë ÞÀªÏ ú¼ªïªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆ í»ÝªΠñóªà ÞÀªòª·ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
- Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
- For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
- For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
- Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
|
- ªâª·£¬ í»ÝªΠ鰪·ªÊª¤ ÞÀªòª·ªÆª¤ªëªÈª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ×ÈÛöª¬ ÕÞª¤ªâªÎªÇª¢ªëª³ªÈªò ã¯ì㪷ªÆª¤ªëª³ªÈªËªÊªë£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ª³ªÎ ÞÀªòª·ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ªâªÏªäªïª¿ª·ªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ò®ªË â֪êƪ¤ªë ñªªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ Ò®ªË£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÎ 뿪ΠҮªËªÏ£¬ ༪ʪëªâªÎª¬ â֪êƪ¤ªÊª¤ª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªë£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ༪òª·ªèª¦ªÈª¹ªë ëòò¤ªÏ£¬ í»Ýª˪¢ªëª¬£¬ ª½ªìªòª¹ªë Õôª¬ªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÎ é°ª·ªÆª¤ªë ༪Ϫ·ªÊª¤ªÇ£¬ é°ª·ªÆª¤ªÊª¤ ç÷ªÏ£¬ ª³ªìªò ú¼ªÃªÆª¤ªë£®
- ªâª·£¬ é°ª·ªÊª¤ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëªÈª¹ªìªÐ£¬ ª½ªìªòª·ªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ªâªÏªäªïª¿ª·ªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ò®ªË â֪êƪ¤ªë ñªªÇª¢ªë£®
|
|
|