|
- Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
- For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
- Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
- Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
- One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
|
- ãáäæªÎ å°ª¤ íºªò áôª±ª¤ªìªÊªµª¤£® ª¿ªÀ£¬ ëò̸ªò ÝëøĪ¹ªëª¿ªáªÇª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªë ìѪϣ¬ ù¼ªò ãݪ٪ƪ⪵ª·ªÄª«ª¨ªÊª¤ªÈ ã᪸ªÆª¤ªëª¬£¬ å°ª¤ ìÑªÏ å¯óøªÀª±ªò ãݪ٪룮
- ãݪ٪ë íºªÏ ãݪ٪ʪ¤ íºªò Ìîªóª¸ªÆªÏªÊªéªº£¬ ãݪ٪ʪ¤ íºªâ ãݪ٪ë íºªòªµªÐª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ãêªÏ ù¨ªò áôª±ª¤ªìªÆ ù»ªµªÃª¿ªÎªÇª¢ªëª«ªé£®
- öâìѪΠÜÒªòªµªÐª¯ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ù¼íºªÇª¢ªëª«£® ù¨ª¬ Ø¡ªÄªÎªâ ÓîªìªëªÎªâ£¬ ª½ªÎ ñ«ìѪ˪èªëªÎªÇª¢ªë£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏ Ø¡ªÄªèª¦ªËªÊªë£® ñ«ªÏ ù¨ªò Ø¡ª¿ª»ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿£¬ ª¢ªë ìѪϣ¬ ª³ªÎ ìíª¬ª«ªÎ ìíªèªêªâ ÓÞÞÀªÇª¢ªëªÈ ÍŪ¨£¬ ªÛª«ªÎ ìѪϪɪΠìíªâ ÔÒª¸ªÀªÈ ÍŪ¨ªë£® ÊÀí»ªÏª½ªìª¾ªì ãýªÎ ñéªÇ£¬ ü¬ãáªò ò¥ªÃªÆªªªëªÙªªÇª¢ªë£®
|
- He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
- For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
- For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
- For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
- But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
|
- ìíªò ñìªóª¸ªë íºªÏ£¬ ñ«ªÎª¿ªáªË ñìªóª¸ªë£® ªÞª¿ ãݪ٪ë íºªâ ñ«ªÎª¿ªáªË ãݪ٪룮 ãêªË ÊïÞóª·ªÆ ãݪ٪몫ªéªÇª¢ªë£® ãݪ٪ʪ¤ íºªâ ñ«ªÎª¿ªáªË ãݪ٪ʪ¤£® ª½ª·ªÆ£¬ ãêªË ÊïÞ󪹪룮
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¦ªÁ£¬ ªÀªìªÒªÈªê í»ÝªΪ¿ªáªË ß檪ë íºªÏªÊª¯£¬ ªÀªìªÒªÈªê í»ÝªΪ¿ªáªË ÞÝªÌ íºªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ß檪ëªÎªâ ñ«ªÎª¿ªáªË ß檣¬ Þݪ̪Ϊâ ñ«ªÎª¿ªáªË Þݪ̣® ªÀª«ªé£¬ ß檪ëªËª·ªÆªâ Þݪ̪˪·ªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ñ«ªÎªâªÎªÊªÎªÇª¢ªë£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ««ê«¹«È ªÏ£¬ ÞÝíºªÈ ßæíºªÈªÎ ñ«ªÈªÊªëª¿ªáªË£¬ ÞݪóªÇ ßæª Ú÷ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªÀªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÊª¼ úüð©ªòªµªÐª¯ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÊª¼ úüð©ªò Ìîªóª¸ªëªÎª«£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ãêªÎªµªÐªªÎ ñ¨ªÎ îñªË Ø¡ªÄªÎªÇª¢ªë£®
|
- For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
- So then every one of us shall give account of himself to God.
|
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ £¯¡¸ñ«ª¬ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ ß檪ƪ¤ªë£® ª¹ªÙªÆªÎªÒª¶ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆª«ª¬ªß£¬ £¯ª¹ªÙªÆªÎ àߪϣ¬ ãêªËªµªóªÓªòªµªµª²ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£¯ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªë£®
- ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÒªÈªêªÓªÈªêªÏ£¬ ãêªË Óߪ·ªÆ í»ÝªΠå몤ªÒªéªªòª¹ªÙªªÇª¢ªë£®
|
|
|