|
- Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
- Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
- Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
- If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
- I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªÎªÒªÈªêª¬£¬ ñêÊàªÎ íºªÈ ù¼ª« ¤ªò Ñê·ª¿ íÞù꣬ ª½ªìªò á¡ÓùªË áͪ¨ªÊª¤ªÇ£¬ ï᪷ª¯ªÊª¤ íºªË áͪ¨ õóªëªèª¦ªÊª³ªÈªòª¹ªëªÎª«£®
- ª½ªìªÈªâ£¬ á¡ÓùªÏ ᦪòªµªÐª¯ªâªÎªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ò±ªéªÊª¤ªÎª«£® ª½ª·ªÆ£¬ ᦪ¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªÃªÆªµªÐª«ªìªëªÙªªÇª¢ªëªÎªË£¬ ªªïªáªÆ ᳪµª¤ ÞÀËìªÇªâªµªÐª¯ Õôª¬ªÊª¤ªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ò±ªéªÊª¤ªÎª«£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ åÙÞŪòªµª¨ªµªÐª¯ íºªÇª¢ªë£® ªÞª·ªÆª³ªÎ ᦪΠÞÀËìªÊªÉªÏ£¬ ª¤ª¦ªÞªÇªâªÊª¤ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª½ªìªÀªÎªË£¬ ª³ªÎ ᦪΠÞÀË쪬 ÑêëªÈ£¬ ÎçüåªÇ Ìîªóª¸ªéªìªÆª¤ªë ìѪ¿ªÁªò£¬ î®÷÷ªÎ ପ˪Ī«ª»ªëªÎª«£®
- ªïª¿ª·ª¬ª³ª¦ å몦ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªÏªºª«ª·ªáªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªËªÏ£¬ úüð©ªÎ ÊàªÎ ¤ªò ñê¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÛªÉªÎ ò±íºªÏ£¬ ªÒªÈªêªâª¤ªÊª¤ªÎª«£®
|
- But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
- Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
- Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
- Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
- Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
|
- ª·ª«ªëªË£¬ úü𩪬 úüð©ªò áͪ¨£¬ ª·ª«ªâª½ªìªò ÜôãáíºªÎ îñªË ò¥ªÁ õ󪹪Ϊ«£®
- ª½ªâª½ªâ£¬ û»ªË áͪ¨ ùꪦª³ªÈ í»ô÷ª¬£¬ ª¹ªÇªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ø¨ÝÁªÊªÎªÀ£® ªÊª¼£¬ ªàª·ªí Üôëùªò áôª±ªÊª¤ªÎª«£® ªÊª¼£¬ ªàª·ªíªÀªÞªµªìªÆª¤ªÊª¤ªÎª«£®
- ª·ª«ªëªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Üôëùªò ¢¯ª£¬ ªÀªÞª· ö¢ªê£¬ ª·ª«ªâ úüð©ªË Óߪ·ªÆª½ª¦ª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªÈªâ£¬ ï᪷ª¯ªÊª¤ íºª¬ ãêªÎ ÏЪòªÄª°ª³ªÈªÏªÊª¤ªÎªò£¬ ò±ªéªÊª¤ªÎª«£® ªÞªÁª¬ªÃªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® Üôù¡ú¼ªÊ íº£¬ éÏßÀªò çßÛȪ¹ªë íº£¬ ÊÍëâªòª¹ªë íº£¬ ÑûóުȪʪë íº£¬ Ñûßäªòª¹ªë íº£¬ Ô¨ªà íº£¬
- ¡¤é°ªÊ íº£¬ ñÐªË öª¦ íº£¬ ª½ª·ªë íº£¬ ÕÔ÷¬ª¹ªë íºªÏ£¬ ª¤ªºªìªâ ãêªÎ ÏЪòªÄª°ª³ªÈªÏªÊª¤ªÎªÇª¢ªë£®
|
- And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
- All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
- Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
- And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
- Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªËªÏ£¬ ì¤îñªÏª½ªóªÊ ìѪ⪤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãêªÎ çϪ˪èªÃªÆ£¬ ᩪïªì£¬ ªªèªáªéªì£¬ ëùªÈªµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË úɪµªìªÆª¤ªë£® ª·ª«ª·£¬ ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈª¬ ì̪˪ʪëªïª±ªÇªÏªÊª¤£® ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË úɪµªìªÆª¤ªë£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¼ªâªÎªËªâ ò¨ÛÕªµªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ãÝÚªªÏ Ü٪Ϊ¿ªá£¬ ÜÙªÏ ãÝÚªªÎª¿ªáªÇª¢ªë£® ª·ª«ª· ãêªÏ£¬ ª½ªìªâª³ªìªâ ØþªÜª¹ªÇª¢ªíª¦£® ª«ªéªÀªÏ Üôù¡ú¼ªÎª¿ªáªÇªÏªÊª¯£¬ ñ«ªÎª¿ªáªÇª¢ªê£¬ ñ«ªÏª«ªéªÀªÎª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ãêªÏ ñ«ªòªèªßª¬ª¨ªéª»ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ÕôªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªòªâªèªßª¬ª¨ªéª»ªÆ ù»ªµªëªÇª¢ªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»ÝªΪ«ªéªÀª¬ ««ê«¹«È ªÎ ò¶ô÷ªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ò±ªéªÊª¤ªÎª«£® ª½ªìªÀªÎªË£¬ ««ê«¹«È ªÎ ò¶ô÷ªò ö¢ªÃªÆ ë´Ò³ªÎ ò¶ô÷ªÈª·ªÆªèª¤ªÎª«£® Ó¨ª¸ªÆª¤ª±ªÊª¤£®
|
- What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
- But he that is joined unto the Lord is one spirit.
- Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
- For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
|
- ª½ªìªÈªâ£¬ ë´Ò³ªËªÄª¯ íºªÏª½ªìªÈ ìéªÄªÎª«ªéªÀªËªÊªëª³ªÈªò£¬ ò±ªéªÊª¤ªÎª«£® ¡¸ªÕª¿ªêªÎ íºªÏ ìéô÷ªÈªÊªëªÙªªÇª¢ªë ¡¹ªÈª¢ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª· ñ«ªËªÄª¯ íºªÏ£¬ ñ«ªÈ ìéªÄªÎ çϪ˪ʪëªÎªÇª¢ªë£®
- Üôù¡ú¼ªò ùª±ªÊªµª¤£® ìѪΠÛ󪹪¹ªÙªÆªÎ ñªªÏ£¬ ª«ªéªÀªÎ èâªËª¢ªë£® ª·ª«ª· Üôù¡ú¼ªòª¹ªë íºªÏ£¬ í»ÝªΪ«ªéªÀªË Óߪ·ªÆ ñªªò Û󪹪ΪǪ¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ò±ªéªÊª¤ªÎª«£® í»ÝªΪ«ªéªÀªÏ£¬ ãꪫªé áôª±ªÆ í»ÝªΠҮªË â֪êƪ¤ªë á¡çϪΠÏàªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªâªÏªä í»ÝÂí»ãóªÎªâªÎªÇªÏªÊª¤ªÎªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ÓÛʤªò ÝÙªÃªÆ Ø⪤ªÈªéªìª¿ªÎªÀ£® ª½ªìªÀª«ªé£¬ í»ÝªΪ«ªéªÀªòªâªÃªÆ£¬ ãêªÎ ç´Îêòª¢ªéªïª·ªÊªµª¤£®
|
|
|