´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 22ÀÏ (1)

 

¿¡½º´õ 6:1-8:17

¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿ÕÀº ÀáÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê¾Æ ±ÃÁß Àϱ⸦ Àдٰ¡ ¸ð¸£µå°³ÀÇ °øÀûÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿ÕÀº ±×¿¡°Ô »óÀ» º£Ç®¾ú´Â°¡ ¾Ë¾Æº» ´ÙÀ½, Çϸ¸À» ½ÃÄÑ ¸ð¸£µå°³¸¦ Á¸±ÍÄÉ ÇÏ¿´´Ù. µÑ° ³¯ ÀÜÄ¡¿¡¼­ ¿¡½º´õ´Â Çϸ¸ÀÇ À½¸ð¸¦ ¿Õ²² Æø·ÎÇÏ¿´°í, ¸ð¸£µå°³¸¦ ´Þ°íÀÚ ÇÑ ³ª¹«¿¡´Â Çϸ¸ÀÌ Ã³Çü´çÇß´Ù. ±×¸®°í ¿¡½º´õÀÇ °£Ã»À¸·Î ÀÎÇØ À¯´ÙÀεéÀ» Á×À̶ó´Â ¿ÕÀÇ Á¶¼­´Â öȸµÇ°í ¿ÀÈ÷·Á ¿ø¼ö¸¦ °±°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  ¸ð¸£µå°³°¡ Á¸±ÍÄÉ µÊ(6:1-6:14)    
 
  1. On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
  2. And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
  3. And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
  4. And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
  5. And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
  1. ª½ªÎ 娣¬ èÝªÏ Øùªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ Ù¤ª¸ªÆ ìí¢¯ªÎ ÞÀªòª·ªëª·ª¿ ÑÀÖâªÎ ßöªò ò¥ªÃªÆª³ªµª»£¬ èݪΠîñªÇ ÔæªÞª»ª¿ª¬£¬
  2. ª½ªÎ ñéªË£¬ «â«ë«Ç«««¤ ª¬ª«ªÄªÆ èݪΠã´ðôªÇ£¬ èݪΪتäªÎ ûªò áúªë íºªÎª¦ªÁªÎ «Ó«°«¿«Ê ªÈ «Æ«ì«· ªÎªÕª¿ªêª¬£¬ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪò ߯ª½ª¦ªÈªÍªéªÃªÆª¤ªëª³ªÈªò ͱª²ª¿£¬ ªÈª·ªëªµªìªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¤ªÀª·ª¿£®
  3. ª½ª³ªÇ èÝªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ÞÀªÎª¿ªáªË£¬ ªÉªóªÊ ç´çâªÈ íÉêȪò «â«ë«Ç«««¤ ªË 横¨ª¿ª« ¡¹£® èÝªË Þª¨ªë ã´ãíª¿ªÁªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¼ªâ ù¨ªË 横¨ªÆª¤ªÞª»ªó ¡¹£®
  4. èÝªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ïԪ˪¤ªëªÎªÏªÀªìª« ¡¹£® ª³ªÎ ãÁ «Ï«Þ«ó ªÏ «â«ë«Ç«««¤ ªÎª¿ªáªË à⪱ª¿ ÙÊªË «â«ë«Ç«««¤ ªò ÎЪ±ªëª³ªÈªò èÝªË ã骷 ß¾ª²ªèª¦ªÈ èÝÏàªÎ èâïԪ˪Ϫ¤ªÃªÆª­ªÆª¤ª¿£®
  5. èݪΠã´ãíª¿ªÁª¬¡¸«Ï«Þ«ó ª¬ ïÔªË Ø¡ªÃªÆª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ èÝªË åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ èݪϡ¸ª³ª³ªØ£¬ ªÏª¤ªéª»ªè ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  1. So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
  2. And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
  3. Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
  4. And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.
  5. Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
  1. ªäª¬ªÆ «Ï«Þ«ó ª¬ªÏª¤ªÃªÆ ÕΪëªÈ èÝªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ¬ ç´çâªò 横¨ªèª¦ªÈ ÞÖª¦ ìѪ˪Ϫɪ¦ª·ª¿ªéªèª«ªíª¦ª« ¡¹£® «Ï«Þ«ó ªÏ ãýªÎª¦ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪϪ謹ª· ì¤èâªËªÀªìªË ç´çâªò 横¨ªèª¦ªÈ ÞÖªïªìªëªÀªíª¦ª« ¡¹£®
  2. «Ï«Þ«ó ªÏ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ¬ ç´çâªò 横¨ªèª¦ªÈ ÞÖªïªìªë ìѪΪ¿ªáªËªÏ£¬
  3. èݪΠó·ªéªìª¿ ëýÜתò ò¥ªÃªÆª³ªµª»£¬ ªÞª¿ èݪΠ㫪éªìª¿ Ø©£¬ ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ ÔéªË èÝήªòª¤ª¿ªÀª¤ª¿ Ø©ªòªÒª¤ªÆª³ªµª»£¬
  4. ª½ªÎ ëýÜ×ªÈ Ø©ªÈªò èݪΠõ̪â ð ÓÞãíªÎªÒªÈªêªÎ ⢪˪謹ª·ªÆ£¬ èݪ¬ ç´çâªò 横¨ªèª¦ªÈ ÞÖªïªìªë ìѪ˪½ªÎ ëýÜתò 󷪵ª»£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ìѪò Ø©ªË 㫪»£¬ ïëªÎ ÎÆíÞªò Óôª¤ªÆ ÷ת骻£¬ ¡ºèݪ¬ ç´çâªò 横¨ªèª¦ªÈ ÞÖª¦ ìѪ˪Ϫ³ª¦ª¹ªëªÎªÀ ¡»ªÈª½ªÎ îñªË û¼ªÐªïªéª»ªÊªµª¤ ¡¹£®
  5. ª½ªìªÇ èÝªÏ «Ï«Þ«ó ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸Ð᪤ªÇª¢ªÊª¿ª¬ åëªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª½ªÎ ëýÜ×ªÈ Ø©ªÈªò ö¢ªê Ðöª»£¬ èݪΠڦªË ñ¨ª·ªÆª¤ªë «æ«À«ä ìÑ «â«ë«Ç«««¤ ªËª½ª¦ª·ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ åëªÃª¿ª³ªÈªò ìéªÄªâ ý⪤ªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  1. Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
  2. And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.
  3. And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
  4. And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
  1. ª½ª³ªÇ «Ï«Þ«ó ªÏ ëýÜ×ªÈ Ø©ªÈªò ö¢ªê Ðöª»£¬ «â«ë«Ç«««¤ ªËª½ªÎ ëýÜתò 󷪻£¬ ù¨ªò Ø©ªË 㫪»ªÆ ïëªÎ ÎÆíÞªò ÷ת骻£¬ ª½ªÎ îñªË û¼ªÐªïªÃªÆ£¬ ¡¸èݪ¬ ç´çâªò 横¨ªèª¦ªÈ ÞÖª¦ ìѪ˪Ϫ³ª¦ª¹ªëªÎªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ «â«ë«Ç«««¤ ªÏ èݪΠڦªË ÏýªÃªÆª­ª¿ª¬£¬ «Ï«Þ«ó ªÏ éت¨ Òݪߣ¬ ÔéªòªªªªªÃªÆ Ð᪤ªÇ Ê«ªË ÏýªÃª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ «Ï«Þ«ó ªÏ í»ÝªΠãóªË Ñêê¿ ÞÀªòª³ªÈª´ªÈª¯ª½ªÎ ô£ «¼«ì«· ªÈ éÒªÀªÁªË ͱª²ª¿£® ª¹ªëªÈª½ªÎ ò±íºª¿ªÁªªªèªÓ ô£ «¼«ì«· ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÎ «â«ë«Ç«««¤ £¬ ª¹ªÊªïªÁª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ìѪΠîñªË ø¨ªì 㷪ᪿ íºª¬£¬ ªâª· «æ«À«ä ìѪΠí­áݪǪ¢ªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªË 㭪Ī³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£® ù±ªº ù¨ªÎ îñªË ø¨ªìªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  4. ù¨ªéª¬ªÊªª «Ï«Þ«ó ªÈ ü¥ª·ªÆª¤ªë ãÁ£¬ èݪΠã´ðôª¿ªÁª¬ª­ªÆ «Ï«Þ«ó ªò õµª·£¬ «¨«¹«Æ«ë ª¬ à⪱ª¿ ñÐæÃªË ×üªÞª»ª¿£®
 
  Çϸ¸ÀÇ Ã³Çü(7:1-7:10)    
 
  1. So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
  2. And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom.
  3. Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:
  4. For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.
  5. Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
  1. èÝªÈ «Ï«Þ«ó ªÏ èÝÝå «¨«¹«Æ«ë ªÎ ñÐæÃªË ×üªóªÀ£®
  2. ª³ªÎªÕªÄª« ÙͪΠñÐæÃªË èݪϪު¿ «¨«¹«Æ«ë ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸èÝÝå «¨«¹«Æ«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ï´ªáªëª³ªÈªÏ ù¼ª«£® ù±ªº Ú¤ª«ªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ êê¤ªÏ ù¼ª«£® ÏЪΠÚâªÐªÇªâ Ú¤ª­ªÈªÉª±ªéªìªë ¡¹£®
  3. èÝÝå «¨«¹«Æ«ë ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 ªâª·ªïª¿ª·ª¬ èݪΠÙͪΠîñªË û³ªßªò Ô𣬠ªÞª¿ èݪ¬ªâª·ªèª·ªÈªµªìªëªÊªéªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ï´ªáªËª·ª¿ª¬ªÃªÆªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªòªïª¿ª·ªË 横¨£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ êꤪ˪·ª¿ª¬ªÃªÆªïª¿ª·ªÎ ÚŪòªïª¿ª·ªË 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  4. ªïª¿ª·ªÈªïª¿ª·ªÎ ÚÅªÏ ØãªéªìªÆ ØþªÜªµªì£¬ ߯ªµªì£¬ ᆰ䪵ªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹£® ªâª·ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ÑûÒ³ªÎ Ò¿Ö˪Ȫ·ªÆ Øãªéªìª¿ªÀª±ªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÙùªÃªÆª¤ª¿ªÇª·ªçª¦£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ÑñëðªÏ èݪΠáßã÷ªÈªÏ ÝïÎòªËªÊªéªÊª¤ª«ªéªÇª¹ ¡¹£®
  5. «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èÝªÏ èÝÝå «¨«¹«Æ«ë ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªóªÊ ÞÀªòª·ªèª¦ªÈ ãýªËª¿ª¯ªéªóªÇª¤ªë íºªÏªÀªìª«£® ªÞª¿ªÉª³ªËª¤ªëªÎª« ¡¹£®
  1. And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  2. And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
  3. Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of king's mouth, they covered Haman's face.
  4. And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon.
  5. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
  1. «¨«¹«Æ«ë ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªÎª¢ªÀ£¬ ª½ªÎ îتϪ³ªÎ ç÷ª¤ «Ï«Þ«ó ªÇª¹ ¡¹£® ª½ª³ªÇ «Ï«Þ«ó ªÏ èÝªÈ èÝÝåªÎ îñªË ÍðªìªªªÎªÎª¤ª¿£®
  2. èÝªÏ ÒÁªÃªÆ ñÐæêΠପò Ø¡ªÁ£¬ ÏàîüªÎ ê®ªØ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ «Ï«Þ«ó ªÏ íÑªÃªÆ èÝÝå «¨«¹«Æ«ë ªË Ù¤ª´ª¤ªòª·ª¿£® ù¨ªÏ èݪ¬ í»ÝÂªË úªªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈ ïҪᪿªÎªò ̸ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. èݪ¬ ÏàîüªÎ ꮪ«ªé ñÐæêΠíÞá¶ªË ÏýªÃªÆªßªëªÈ£¬ «¨«¹«Æ«ë ªÎª¤ª¿ íþª¤ª¹ªÎ ß¾ªË «Ï«Þ«ó ª¬ ÜѪ·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ èÝªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨ªÏªÞª¿ªïª¿ª·ªÎ Ê«ªÇ£¬ ª·ª«ªâªïª¿ª·ªÎ îñªÇ èÝÝåªòªÏªºª«ª·ªáªèª¦ªÈª¹ªëªÎª« ¡¹£® ª³ªÎ åë稪¬ èݪΠϢª«ªé õ󪿪Ȫ­£¬ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «Ï«Þ«ó ªÎ äÔªòªªªªªÃª¿£®
  4. ª½ªÎ ãÁ£¬ èÝªË Üõª­ ôժêƪ¤ª¿ªÒªÈªêªÎ ã´ðô «Ï«ë«Ü«Ê ª¬¡¸èݪΪ¿ªáªËªèª¤ ÞÀªò ͱª²ª¿ª¢ªÎ «â«ë«Ç«««¤ ªÎª¿ªáªË «Ï«Þ«ó ª¬ éÄëòª·ª¿ ÍÔªµ çéä¨ «­«å«Ó«È ªÎ Ùʪ¬ «Ï«Þ«ó ªÎ Ê«ªË Ø¡ªÃªÆª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ èݪϡ¸ù¨ªòª½ªìªË ÎЪ±ªè ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. ª½ª³ªÇ ìÑ¢¯ªÏ «Ï«Þ«ó ªò «â«ë«Ç«««¤ ªÎª¿ªáªË Ý᪨ªÆª¢ªÃª¿ª½ªÎ ÙÊªË ÎЪ±ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ èݪΠÒÁªêªÏ ûúªéª¤ªÀ£®
 
  À¯´ÙÀεéÀÇ ±¸¿ø(8:1-8:17)    
 
  1. On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
  2. And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
  3. And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
  4. Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
  5. And said, If it please the king, and if I have favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:
  1. ª½ªÎ ìí «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪϣ¬ «æ«À«ä ìѪΠîØ «Ï«Þ«ó ªÎ Ê«ªò èÝÝå «¨«¹«Æ«ë ªË 横¨ª¿£® «â«ë«Ç«««¤ ªÏ èݪΠîñªËª­ª¿£® ª³ªìªÏ «¨«¹«Æ«ë ª¬ í»ÝÂªÈ «â«ë«Ç«««¤ ª¬ªÉªóªÊ μÌõªÎ íºªÇª¢ªëª«ªò ͱª²ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. èÝªÏ «Ï«Þ«ó ª«ªé ö¢ªê Ú÷ª·ª¿ í»ÝªΠò¦×ǪòªÏªºª·ªÆ£¬ «â«ë«Ç«««¤ ªË 横¨ª¿£® «¨«¹«Æ«ë ªÏ «â«ë«Ç«««¤ ªË «Ï«Þ«ó ªÎ Ê«ªò η×⪵ª»ª¿£®
  3. «¨«¹«Æ«ë ªÏ î¢ªÓ èݪΠîñªË ñ´ª·£¬ ª½ªÎ ðëªâªÈªËªÒªì ÜѪ·ªÆ£¬ «¢«¬«° ªÓªÈ «Ï«Þ«ó ªÎ ëäÙǪ¹ªÊªïªÁ ù¨ª¬ «æ«À«ä ìÑªË Óߪ·ªÆ ÐêªÆª¿ª½ªÎ ͪûþªò 𶪯ª³ªÈªò רªÊª¬ªéªË ô몤 Ï´ªáª¿£®
  4. èÝªÏ «¨«¹«Æ«ë ªËªàª«ªÃªÆ ÑѪΠ«ô ªò ãߪ٪¿ªÎªÇ£¬ «¨«¹«Æ«ë ªÏ ãóªò Ñê·ªÆ èݪΠîñªË Ø¡ªÁ£¬
  5. ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª· èݪ¬ªèª·ªÈªµªì£¬ ªïª¿ª·ª¬ èݪΠîñªË û³ªßªò Ô𣬠ªÞª¿ª³ªÎ ÞÀª¬ èݪΠîñªË ï᪷ª¤ªÈ ̸ª¨£¬ ª«ªÄªïª¿ª·ª¬ èݪΠÙͪ˪«ªÊª¦ªÊªéªÐ£¬ «¢«¬«° ªÓªÈ «Ï«ó«á«À«¿ ªÎ í­ «Ï«Þ«ó ª¬ èݪΠð³ñ¶ªËª¤ªë «æ«À«ä ìѪò ØþªÜª½ª¦ªÈªÏª«ªÃªÆ ßöª­ áêªÃª¿ ßöªò ö¢ªê Ἢ¹ ò©ªò ßöª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  1. For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
  2. Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
  3. Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.
  4. Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
  5. And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
  1. ªÉª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅªË ×üªâª¦ªÈª¹ªë ò£¬ ªÀªÞªÃªÆ ̸ªÆª¤ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ªçª¦ª«£® ªÉª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ ÔÒðéªÎ ØþªÓªëªÎªò£¬ ªÀªÞªÃªÆ ̸ªÆª¤ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ªçª¦ª« ¡¹£®
  2. «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èÝªÏ èÝÝå «¨«¹«Æ«ë ªÈ «æ«À«ä ìÑ «â«ë«Ç«««¤ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸«Ï«Þ«ó ª¬ «æ«À«ä ìѪò ߯ª½ª¦ªÈª·ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Ï«Þ«ó ªÎ Ê«ªò «¨«¹«Æ«ë ªË 横¨£¬ ªÞª¿ «Ï«Þ«ó ªò ÙÊªË ÎЪ±ªµª»ª¿£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»Ýª¿ªÁªÎ ÞÖª¦ªÞªÞªË èݪΠ٣ªòªâªÃªÆ «æ«À«ä ìѪ˪Ī¤ªÆªÎ ßöªòªÄª¯ªê£¬ èݪΠò¦×ǪòªâªÃªÆª½ªìªË ìÔªò ä㪹ª¬ªèª¤£® èݪΠ٣ªòªâªÃªÆ ßöª­£¬ èݪΠò¦×ǪòªâªÃªÆ ìÔªò ä㪷ª¿ ßöªÏªÀªìªâ ö¢ªê Ἢ¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤ ¡¹£®
  4. ª½ªÎ ãÁèݪΠßöÑÀίª¬ ᯪ· ó¢ªáªéªìª¿£® ª½ªìªÏ ß²êŪ¹ªÊªïªÁ «·«ï«ó ªÎ êŪΠì£ä¨ß²ìíªÇª¢ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ «¤«ó«É ª«ªé «¨«Á«ª«Ô«ä ªÞªÇªÎ ÛÝì£ä¨öÒñ¶ªËª¤ªë õÅÔ½£¬ ð³ñ¶ªÎ ò±ÞÀªªªèªÓ ÓÞãíª¿ªÁªË£¬ «â«ë«Ç«««¤ ª¬ «æ«À«ä ìѪ˪Ī¤ªÆ Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªêªË ßöª­ áêªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ÊÀñ¶ªËªÏª½ªÎ Ùþí®ªò éĪ¤£¬ ÊÀÚÅðéªËªÏª½ªÎ åëåÞªò éĪ¤ªÆ ßöª­ áêªê£¬ «æ«À«ä ìÑªË áêªëªâªÎªËªÏª½ªÎ Ùþí®ªÈ åëåުȪò éĪ¤ª¿£®
  5. ª½ªÎ ßöªÏ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪΠ٣ªòªâªÃªÆ ßöª«ªì£¬ èݪΠò¦×ǪòªâªÃªÆ ìÔªò ä㪷£¬ èݪΠåÙéÄØ©ªÈª·ªÆ£¬ ª½ªÎª¦ªÞªäªË ëÀªÃª¿ ðÄØ©ªË 㫪ë ÐáÞŪ˪èªÃªÆ áêªéªìª¿£®
  1. Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,
  2. Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.
  3. The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
  4. So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
  5. And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
  1. ª½ªÎ ñéªÇ£¬ èݪϪ¹ªÙªÆªÎ ïëªËª¤ªë «æ«À«ä ìѪˣ¬ ù¨ªéª¬ ßÓó¢ªÞªÃªÆ í»Ýª¿ªÁªÎ ßæÙ¤ªò ÜÁûÞª·£¬ í»Ýª¿ªÁªò 㩪ªª¦ªÈª¹ªë ð³ÏУ¬ ð³ñ¶ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ùëíûª·ª¿ ÚŪò£¬ ª½ªÎ ô£í­ªâªíªÈªâªË ØþªÜª·£¬ ߯ª·£¬ ᆰ䪷£¬ ª«ªÄª½ªÎ ü§î¯ªò ÷¬ª¤ ö¢ªëª³ªÈªò úɪ·ª¿£®
  2. ª¿ªÀª·ª³ªÎ ÞÀªò «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪΠð³ñ¶ªËªªª¤ªÆ£¬ ä¨ì£êŪ¹ªÊªïªÁ «¢«À«ë ªÎ êŪΠä¨ß²ìíªË£¬ ìéìíªÎª¦ªÁªË ú¼ª¦ª³ªÈªò Ù¤ª¸ª¿£®
  3. ª³ªÎ ßöª¤ª¿ ÚªªÎ ÞЪ·ªò ðߪȪ·ªÆ ÊÀñ¶ªË î£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË Íëãƪ·ªÆ£¬ «æ«À«ä ìѪˣ¬ ª½ªÎ ìíªÎª¿ªáªË Ý᪨ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ îت˪¢ªÀªòª«ª¨ªµª»ªèª¦ªÈª·ª¿£®
  4. èݪΠåÙéÄØ©ªÇª¢ªë ðÄØ©ªË 㫪ê¿ ÐáÞŪϣ¬ èݪΠ٤ªËªèªÃªÆ Ð᪬ªµªì£¬ ª»ª­ª¿ªÆªéªìªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ª³ªÎ ðßªÏ âÏÔ´ «¹«µ ªÇ õ󪵪쪿£®
  5. «â«ë«Ç«««¤ ªÏ ôìªÈ ÛܪΠðÈÜתò 󷣬 ÓÞª­ªÊ ÑѪΠήªòª¤ª¿ªÀª­£¬ í¹ßäªÎ á¬ø֪Π߾ó·ªòªÞªÈªÃªÆ èݪΠîñª«ªé õóªÆ ú¼ªÃª¿£® «¹«µ ªÎ ïëñ飬 ᢪòª¢ª²ªÆ ýìªóªÀ£®
  1. The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
  2. And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.
  1. «æ«À«ä ìÑªËªÏ ÎÃªÈ ýìªÓªÈ èùª·ªßªÈ ç⪬ª¢ªÃª¿£®
  2. ª¤ªºªìªÎ ñ¶ªÇªâ£¬ ª¤ªºªìªÎ ïëªÇªâ£¬ ª¹ªÙªÆ èݪΠ٤ֵªÈ ðߪΠîîÓ¹ªµªìª¿ ᶪǪϣ¬ «æ«À«ä ìÑªÏ ýìªÓ èùª·ªß£¬ ñÐæêò ËÒª¤ªÆª³ªÎ ìíªò õæìíªÈª·ª¿£® ª½ª·ªÆª³ªÎ ÏЪΠÚŪΪ¦ªÁ Òýª¯ªÎ íºª¬ «æ«À«ä ìѪȪʪê¿£® ª³ªìªÏ «æ«À«ä ìѪò Íðªìªë ãýª¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªË Ñê꿪«ªéªÇª¢ªë£®
 
  ½Ã½Å(ã´ãí, 6:5)  ¿ÕÀ» °¡±îÀÌ ¸ð½Ã´Â ½ÅÇÏ  

  - 8¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º´õ -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >