|
- I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
- For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
- Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
- Doth not he see my ways, and count all my steps?
- If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÙÍªÈ £¯Ìø峪ò Ì¿ªóªÀ£¬ £¯ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ªªªÈªáªò Ù·ª¦ª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
- ªâª·ª½ª¦ª¹ªìªÐ ß¾ª«ªé ãêªÎ ù»ªµªìªë ÝÂªÏ £¯ªÉªóªÊªÇª¢ªíª¦ª«£® ÍÔª ᶪ«ªé îïÒöíºªÎ æ¨ª¨ªéªìªë ÞËåöªÏ £¯ªÉªóªÊªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ÜôëùªÊªë íºªËªÏ î¬ª¬ ù»ªéªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ª«£® ç÷ªòªÊª¹ íºªËªÏ î¬Ññª¬ ×üªÞªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎ Ô³ªòªßª½ªÊªïª·£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ Üƪߪòª³ªÈª´ªÈª¯ ⦪¨ªéªìªÌªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ªâª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¦ª½ªÈ ÍìªË Üƪߣ¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ ð몬 êʪêªËªàª«ªÃªÆ £¯Ð᪤ªÀª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
|
- Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
- If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
- Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
- If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
- Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
|
- £¨ï᪷ª¤ªÏª«ªêªòªâªÃªÆªïª¿ª·ªò Õáªì£¬ £¯ª½ª¦ª¹ªìªÐ ãêªÏªïª¿ª·ªÎ ̾Ûܪò ò±ªéªìªëªÇª¢ªíª¦£® £©
- ªâª·ªïª¿ª·ªÎ Üƪߪ¬£¬ Ô³ªòªÏªÊªì£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ ãýª¬ªïª¿ª·ªÎ Ùͪ˪·ª¿ª¬ªÃªÆ Üƪߣ¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ â¢ªË çýªìª¬ªÄª¤ªÆª¤ª¿ªÊªé£¬
- ªïª¿ª·ªÎªÞª¤ª¿ªÎªò öâªÎ ìѪ¬ ãݪ٣¬ £¯ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË à÷íþª¹ªëªâªÎª¬£¬ £¯Úûª ö¢ªéªìªÆªâª«ªÞªïªÊª¤£®
- ªâª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýª¬£¬ Ò³ªË Ú»ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëª«£¬ £¯ªÞª¿ªïª¿ª·ª¬ ×öªê ìѪΠڦªÇ £¯ÓâªÁ ÜѪ»ª·ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ªïª¿ª·ªÎ ô£ª¬ öâªÎ ìѪΪ¿ªáªËª¦ª¹ªòªÒª£¬ £¯öâªÎ ìѪ¬ ù¨Ò³ªÎ ß¾ªË ö֪ƪ⪫ªÞªïªÊª¤£®
|
- For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
- For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
- If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
- What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
- Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
|
- ª³ªìªÏ ñ쪤 ñªªÇª¢ªÃªÆ£¬ £¯ªµªÐªªÓªÈªË Û못ªéªìªëªÙª ç÷ÞÀªÀª«ªéªÇ¤¡ ⢠¯£
- ª³ªìªÏ ØþªÓªË ò¸ªëªÞªÇªâ áÀªªÄª¯ª¹ ûýªÇª¢ªÃªÆ£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎª¹ªÙªÆªÎ ߧåöªò Ðƪ³ª½ª® áÀª¯ªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ£¬ ªÞª¿£¬ ªÏª·ª¿ªáª¬ £¯ªïª¿ª·ªÈ å몤 꿪ȪªË£¬ £¯ªïª¿ª·ª¬ªâª·ª½ªÎ å몤 ݪò ÷ܪ±ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ãꪬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªéªìªëªÈª£¬ ªïª¿ª·ªÏªÉª¦ª·ªèª¦ª«£¬ £¯ãꪬ ãüªÍªéªìªëªÈª£¬ ªÊªóªÈªª Óͪ¨ª·ªèª¦ª«£®
- ªïª¿ª·ªò ÷ÃÒ®ªË ðãªéªìª¿ íºªÏ£¬ £¯ù¨ªòªâ ðãªéªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£® ªïªìªïªìªò Ü٪ΠҮªË û¡ðãªéªìª¿ íºªÏ£¬ £¯ª¿ªÀªÒªÈªêªÇªÏªÊª¤ª«£®
|
- If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
- Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
- (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
- If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
- If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
|
- ªïª¿ª·ª¬ªâª· Þ¸ª·ª¤ íºªÎ êꤪò ÷ܪ±£¬ £¯ªäªâªáªÎ Ùͪò áñª¨ªµª»£¬
- ª¢ªëª¤ªÏªïª¿ª·ªÒªÈªêªÇ ãÝÚªªò ãݪ٪ƣ¬ £¯ªßªÊª·ª´ªË ãݪ٪µª»ªÊª«ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- £¨ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ êꪤ ãÁª«ªé Ý«ªÎªèª¦ªË ù¨ªò ëÀªÆ£¬ £¯ªÞª¿ª½ªÎ Ù½ªÎ ÷êò õ󪿪Ȫª«ªé ù¨ªò Óôª¤ª¿£® £©
- ªâª· ó·Úªª¬ªÊª¤ª¿ªáªË ÞݪΪ¦ªÈª¹ªë íºªä£¬ £¯ãóªòªªªªª¦ ÚªªÎªÊª¤ Þ¸ª·ª¤ ìѪòªïª¿ª·ª¬ ̸ª¿ ãÁªË£¬
- ª½ªÎ 馪¬ªïª¿ª·ªò õæÜت»ªº£¬ £¯ªÞª¿ ù¨ª¬ªïª¿ª·ªÎ åϪΠپªÇ £¯ÑìªÞªéªÊª«ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
|
- If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
- Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
- For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
- If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
- If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
|
- ªâª·ªïª¿ª·ªò 𾪱ªë íºª¬ Ú¦ªËªªªëªÎªò ̸ªÆ£¬ £¯ªßªÊª·ª´ªËªàª«ªÃªÆªïª¿ª·ªÎ ⢪ò £¯òɪê ß¾ª²ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ªïª¿ª·ªÎ Ì·Í骬£¬ Ì·ª«ªé ÕªªÁ£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ èÓª¬£¬ ªÄª± Ðƪ«ªé ﹪ìªÆªâª«ªÞªïªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ ãꪫªé õóªë ò Íðªìªë£¬ £¯ª½ªÎ êÎÎêΠîñªËªÏ ù¼ÞÀªâªÊª¹ª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ª¬ªâª· ÑѪòªïª¬ ØЪߪȪ·£¬ £¯ïñÑѪòªïª¬ ÖóªßªÈ åëªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ªïª¿ª·ª¬ªâª·ªïª¬ Ý£ªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÞÀªÈ£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ â¢ªË Òýª¯ªÎ Úªªò üòª¿ ÞÀªÈªò £¯ýìªóªÀª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
|
- If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
- And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
- This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
- If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
- Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
|
- ªïª¿ª·ª¬ªâª· ìíªÎ ýʪ¯ªÎªò ̸£¬ £¯ªÞª¿ªÏ êŪΠðΪêªïª¿ªÃªÆ ÔѪ¯ªÎªò ̸ª¿ ãÁ£¬
- ãýªÒª½ª«ªË Ú»ªÃªÆ£¬ â¢ªË Ï¢ªÅª±ª·ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ª³ªìªâªÞª¿ªµªÐªªÓªÈªË Û못ªéªëªÙª ç÷ÞÀªÀ£® ªïª¿ª·ªÏ ß¾ªÊªë ãêªò ѧª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ªâª·ªïª¿ª·ªò ñóªà íºªÎ ØþªÓªëªÎªò ýìªÓ£¬ £¯ªÞª¿ªÏ ¬ ù¨ªË ×üªóªÀªÈª£¬ £¯ãªÁ ΣªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- £¨ªïª¿ª·ªÏªïª¬ Ï¢ªË ñªªò Û󪵪»ªº£¬ £¯ªÎªíª¤ªòªâªÃªÆ ù¨ªÎ Ù¤ªò Ï´ªáª¿ª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£® £©
|
- If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
- The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
- If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
- Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
- Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
|
- ªâª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ô¸ØªÎ ìÑ¢¯ªÇ£¬ £¯¡ºªÀªìª« ù¨ªÎ ë¿ªË ø骪ʪ«ªÃª¿ íºª¬ª¢ªëª« ¡»ªÈ£¬ £¯åëªïªÊª«ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- £¨öâÏÐìѪϪÁªÞª¿ªË â֪骺£¬ £¯ªïª¿ª·ªÏªïª¬ Ú¦ªò ÕéªÓªÈªË ËÒª¤ª¿£® £©
- ªïª¿ª·ª¬ªâª· ìÑ¢¯ªÎ îñªËªïª¿ª·ªÎªÈª¬ªòªªªªª¤£¬ £¯ªïª¿ª·ªÎ ç÷ÞÀªò ýتΠñéªË ëߪ·ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ªïª¿ª·ª¬ ÓÞñëªò Íðªì£¬ ðóðéªÎ Ù²ªêªËªªª¸ªÆ£¬ £¯Ï¢ªò øͪ¸£¬ Ú¦ªò õóªÊª«ªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ª¢ª¢£¬ ªïª¿ª·ªË Ú¤ª¤ªÆª¯ªìªë íºª¬ª¢ªìªÐªèª¤ªÎªÀª¬£¬ £¯£¨ªïª¿ª·ªÎª«ªªÏªóª¬ª³ª³ªËª¢ªë£® ªÉª¦ª«£¬ îïÒöíºª¬ªïª¿ª·ªË Óͪ¨ªéªìªëªèª¦ªË£® £©£¯ª¢ª¢£¬ ªïª¿ª·ªÎ îتΠßöª¤ª¿ £¯Í±áÍíª¢ªìªÐªèª¤ªÎªÀª¬£®
|
- Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
- I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
- If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
- If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
- Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
|
- ªïª¿ª·ªÏ ù±ªºª³ªìªò Ì·ªË ݶª¤£¬ £¯Î®ªÎªèª¦ªËª³ªìªòªïª¬ ãóªË Ì¿ªÓ£¬
- ªïª¬ ÜƪߪΠ⦪ò ù¨ªË âûªÙ£¬ £¯ÏÖª¿ªë íºªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ù¨ªË ÐΪŪ¯ªÇª¢ªíª¦£®
- ªâª·ªïª¬ ï£ï¥ª¬ªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ û¼ªÐªïªê£¬ £¯ª½ªÎª¦ªÍªßª¾ª¬ ÍìªË ëèª Ð£ªóªÀª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- ªâª·ªïª¿ª·ª¬ ÑѪò ÝÙªïªÊª¤ªÇª½ªÎ ߧڪªò ãݪ٣¬ £¯ª½ªÎ ò¥ªÁ ñ«ªò Þݪʪ»ª¿ª³ªÈª¬ª¢ªëªÊªé£¬
- á³ØêªÎ ÓÛªêªË£¬ ª¤ªÐªéª¬ªÏª¨£¬ £¯ÓÞØêªÎ ÓÛªêªË íÚõ®ª¬ªÏª¨ªÆªâª«ªÞªïªÊª¤ ¡¹£® «è«Ö ªÎ åëç¨ªÏ ðûªÃª¿£®
|
|
|