´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 7ÀÏ (1)

 

¿é±â 41:1-42:17

Çϳª´ÔÀº ¾Ç¾î¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼³¸íÇϽø鼭 Àΰ£ÀÇ ÇѰ踦 ³ªÅ¸³»½Ã°í, Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀûÀÎ ´É·ÂÀ» º¸¿© Á̴ּÙ. ÀÌ¿¡ ¿éÀº Çϳª´ÔÀÇ Àü´ÉÇϽɰú ÀÚ½ÅÀÇ ¹ÌõÇÔÀ» ±ú´Ý°í ÀÚ½ÅÀÇ ¹«ÁöÇÑ ¸»°ú ±³¸¸À» ȸ°³ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô²²¼­ ¿¤¸®¹Ù½º¿¡°Ô ¿éÀÇ Ä£±¸µéÀÌ ¿Ã¹Ù¸£Áö ¸øÇß´Ù°í Ã¥¸ÁÇϼ̰í, ¿éÀº Ä£±¸µéÀ» À§ÇØ ¾ß¿þ²² ¹øÁ¦¸¦ µå·È´Ù. ±× ÈÄ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿é¿¡°Ô °©ÀýÀÇ º¹À» Á̴ּÙ.
 
  ¿éÀÇ È¸°³(41:1-42:17)    
 
  1. Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
  2. Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
  3. Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
  4. Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
  5. Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
  1. ª¢ªÊª¿ªÏªÄªê öÜªÇ £¯ªïªËªòªÄªê õ󪹪³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ÞêªÇª½ªÎ àߪò ä㪨ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏ êتΪʪïªòª½ªÎ Þ¬ªË ÷ת¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ªÄªê öܪǪ½ªÎª¢ª´ªò Ôͪ­ ÷ת¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
  3. ª³ªìªÏª·ª­ªêªË£¬ ª¢ªÊª¿ªË êê¤ Ï´ªáªëªÇª¢ªíª¦ª«£® êõªéª«ªÊ åë稪òª¢ªÊª¿ªË åÞªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
  4. ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÖªÇª¢ªíª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªò ö¢ªÃªÆ£¬ ªÊª¬ª¯ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÈ £¯ª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ðèªÈ ýôªìªëªèª¦ªËª³ªìªÈ ýôªì£¬ £¯ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎªªªÈªáª¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ £¯ª³ªìªòªÄªÊª¤ªÇªªª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
  1. Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
  2. Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
  3. Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
  4. Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
  5. None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
  1. ßÂìѪΠñêÊàªÏª³ªìªò ßÂù¡ªÈª·ªÆ£¬ £¯á³ØãßÂìѪΠÊàªË ݪ±ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªâªêªÇª½ªÎ ù«ªò Ø»ª¿ª·£¬ £¯ªäª¹ªÇª½ªÎ Ôéªò Ôͪ­ ÷ת¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪òª³ªìªÎ ß¾ªË öǪ±£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÏ îúª¤ªò ÞÖª¤ õ󪷪ƣ¬ £¯î¢ªÓª³ªìªòª·ªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£®
  4. ̸ªè£¬ ª½ªÎ ØЪߪϪàªÊª·ª¯ªÊªê£¬ £¯ª³ªìªò ̸ªÆª¹ªé Óîªìªë£®
  5. ª¢ª¨ªÆª³ªì‚ ¢¯¢¯Ï§¢¯ ¥Õ ª¤ ×ì ¡âßØê­Õ墯îÆã²Û¡Üݪ¡ ¡¤áó̹åý ¡âá¦Ì¹ ¡¤¢¯õ·ü¨Öùä¹ÜÔ ¡¤ðÀú­îÆ ¡¤ìò ¨ê ØÊ ¡¤£
  1. Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
  2. I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
  3. Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
  4. Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
  5. His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
  1. ªÀªìª¬ ໪˪謹ª·ªË 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ £¯ªïª¿ª·ªÏª³ªìªË ÜꤪëªÎª«£® ô¸ª¬ ù»ªËª¢ªëªâªÎªÏ£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ªïª¿ª·ªÎªâªÎªÀ£®
  2. ªïª¿ª·ªÏª³ªìª¬ îïãóªÈ£¬ ª½ªÎ îʪ·ª¤ ÕôªÈ£¬ £¯ª½ªÎ Ú¸ª·ª¤ Ï°ðãªËªÄª¤ªÆ £¯ÙùªÃªÆª¤ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£®
  3. ªÀªìª¬ª½ªÎ ß¾ó·ªòªÏª°ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ªÀªìª¬ª½ªÎ ì£ñìªÎªèªíª¤ªÎ ÊàªË £¯ªÏª¤ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
  4. ªÀªìª¬ª½ªÎ äԪΠûªò ËÒª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£® ª½ªÎªÞªïªêªÎ öÍªÏ Íðªíª·ª¤£®
  5. ª½ªÎ ÛÎªÏ âêªÎ ÖªªÇªÇª­ªÆª¤ªÆ£¬ £¯ª½ªÎ ̱ª¯ øͪ¸ª¿ªµªÞªÏ ÚËÜ檷ª¿ªèª¦ªË£¬
  1. One is so near to another, that no air can come between them.
  2. They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
  3. By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
  4. Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
  5. Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
  1. ßÓû»ªË ÚËïȪ·ªÆ£¬ £¯ù¦ªâª½ªÎ ÊàªË£¬ ªÏª¤ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªº£¬
  2. û»ªË ßÓÖ§ªÊªê£¬ £¯Í³ª¯ 󷪤ªÆ ×ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤£®
  3. ª³ªìª¬£¬ ª¯ª·ªãªßª¹ªìªÐ Îêò Û¡ª·£¬ £¯ª½ªÎ ÙͪϪ¢ª±ªÜªÎªÎªÞªÖª¿ªË ÞĪƪ¤ªë£®
  4. ª½ªÎ Ï¢ª«ªéªÏ£¬ ª¿ª¤ªÞªÄª¬ æת¨ª¤ªÇ£¬ £¯ûýü£ªòª¤ªÀª¹£®
  5. ª½ªÎ Þ¬ªÎ ú몫ªéªÏ æÕª¬ õóªÆª­ªÆ£¬ £¯ªµªÊª¬ªé í´ª¨ Ø¡ªÄªÊªÙªÎ â©æժΪ´ªÈª¯£¬ £¯æת¨ªë êتΠæժΪ誦ªÀ£®
  1. His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
  2. In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
  3. The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
  4. His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
  5. When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
  1. ª½ªÎ ãÓªÏ ÷©ûýªòªªª³ª·£¬ £¯ª½ªÎ Ï¢ª«ªéªÏ æúª¬ õóªë£®
  2. ª½ªÎ âÏªËªÏ Õôª¬ â֪êƪ¤ªÆ£¬ £¯Íðªíª·ªµª¬£¬ ª½ªÎ îñªË éɪêƪ¤ªë£®
  3. ª½ªÎ ë¿ø¸ªÏ ÚËïÈªË ßÓÖ§ªÊªê£¬ £¯Í³ª¯ ãóªË 󷪤ªÆ ÔѪ«ª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤£®
  4. ª½ªÎ ãýíôªÏ പΪ誦ªË ̱ª¯£¬ £¯ª¦ª¹ªÎ ù»à´ªÎªèª¦ªË ̱ª¤£®
  5. ª½ªÎ ãóªò Ñ깪Ȫ­ªÏ é¸Þͪâ Íðªì£¬ £¯ª½ªÎ õú̪ªËªèªÃªÆª¢ªïªÆ û㪦£®
  1. The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
  2. He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
  3. The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
  4. Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
  5. Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
  1. ªÄªëª®ª¬ª³ªìªò ̪ªÃªÆªâ£¬ ª­ª«ªÊª¤£¬ £¯ªäªêªâ£¬ ãŪ⣬ ªâªêªâ éĪòªÊªµªÊª¤£®
  2. ª³ªìªÏ ôѪò ̸ªëª³ªÈ£¬ ªïªéªÎªèª¦ªË£¬ £¯ôìÔÞªò ̸ªëª³ªÈ ý®ªÁ ÙʪΪ誦ªÇª¢ªë£®
  3. ÏáãŪ⪳ªìªò Ô±ª¬ª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤£® à´÷᪲ªÎ പ⪳ªìªËªÏ£¬ ªïªéª¯ªºªÈªÊªë£®
  4. ª³ªó Üêªâªïªéª¯ªºªÎªèª¦ªËªßªÊªµªì£¬ £¯÷᪲ªäªêªÎ úª­ªò£¬ ª³ªìªÏª¢ª¶ áŪ¦£®
  5. ª½ªÎ ù»ÜÙªÏ ç媤ª«ªïªéªÎª«ª±ªéªÎªèª¦ªÇ£¬ £¯Øꪳª­ ÷ùªÎªèª¦ªËª½ªÎ ãóªò ÒúªÎ ß¾ªË ãߪЪ¹£®
  1. He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
  2. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
  3. Upon earth there is not his like, who is made without fear.
  4. He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
  1. ª³ªìªÏ æЪòª«ªÊª¨ªÎªèª¦ªË Ýóª­ª«ª¨ªéª»£¬ £¯ú­ªò úÅêúªÎªÊªÙªÎªèª¦ªËª¹ªë£®
  2. ª³ªìªÏ í»ÝªΪ¢ªÈªË Îêë Ô³ªò íѪ·£¬ £¯æЪòª·ªéª¬ªÎªèª¦ªË Þ֪請ªë£®
  3. ò¢ªÎ ß¾ªËªÏª³ªìªÈ ¢¯ªÖªâªÎªÊª¯£¬ £¯ª³ªìªÏ ÍðªìªÎªÊª¤ íºªË ðãªéªìª¿£®
  4. ª³ªìªÏª¹ªÙªÆªÎ ÍÔª­ íºªòªµª²ª¹ªß£¬ £¯ª¹ªÙªÆªÎ Σªê ÍÔªÖªë íºªÎ èݪǪ¢ªë ¡¹£®
 
 
  1. Then Job answered the LORD, and said,
  2. I know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.
  3. Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
  4. Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
  5. I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
  1. ª½ª³ªÇ «è«Ö ªÏ ñ«ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬
  2. ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ò±ªêªÞª¹£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªÏª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªòªÊª¹ª³ªÈª¬ªÇª­£¬ £¯ªÞª¿ª¤ª«ªÊªëªªªÜª·ªáª·ªÇªâ£¬ £¯ª¢ªÊª¿ªËªÇª­ªÊª¤ª³ªÈªÏªÊª¤ª³ªÈªò£®
  3. ¡ºÙíò±ªòªâªÃªÆ ãêªÎ ͪªêª´ªÈªòªªªªª¦ £¯ª³ªÎ íºªÏªÀªìª« ¡»£® ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏªßªºª«ªé çöªéªÊª¤ ÞÀªò å몤£¬ £¯ªßªºª«ªé ò±ªéªÊª¤£¬ ö´ªê Ññª¤ ÞÀªò âûªÙªÞª·ª¿£®
  4. ¡ºÚ¤ª±£¬ ªïª¿ª·ªÏ åÞªíª¦£¬ £¯ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË ãüªÍªë£¬ ªïª¿ª·ªË Óͪ¨ªè ¡»£®
  5. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ÞÀªò ì¼ªÇ Ú¤ª¤ªÆª¤ªÞª·ª¿ª¬£¬ £¯ÐѪϪ謹ª·ªÎ ÙͪǪ¢ªÊª¿ªò ÛÈ̸ª¤ª¿ª·ªÞª¹£®
  1. Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
  2. And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
  3. Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
  4. So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
  5. And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
  1. ª½ªìªÇªïª¿ª·ªÏªßªºª«ªé ùϪߣ¬ £¯ªÁªê üéªÎ ñéªÇ ü⪤ªÞª¹ ¡¹£®
  2. ñ«ªÏª³ªìªéªÎ åë稪ò «è«Ö ªË åÞªéªìªÆ ý­£¬ «Æ«Þ«ó ªÓªÈ «¨«ê«Ñ«º ªË åëªïªìª¿£¬ £¯¡¸ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªÏª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎªÕª¿ªêªÎ éÒªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «è«Ö ªÎªèª¦ªË ï᪷ª¤ ÞÀªòªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ âûªÙªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ª½ªìªÇ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ê©éÚöÒÔ飬 ê©åÏöÒÔéªò ö¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «è«Ö ªÎ á¶ªØ ú¼ª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ¡×ð®ªòªµªµª²ªè£® ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «è«Ö ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË Ñ·ªëªÇª¢ªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ Ñ·ªò áôª±ª¤ªìªëªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ éת«ªò Û몹ªëª³ªÈªòª·ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «è«Ö ªÎªèª¦ªË ï᪷ª¤ ÞÀªòªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ âûªÙªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
  4. ª½ª³ªÇ «Æ«Þ«ó ªÓªÈ «¨«ê«Ñ«º £¬ «·«å«Ò ªÓªÈ «Ó«ë«À«Ç £¬ «Ê«¢«Þ ªÓªÈ «¾«Ñ«ë ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ñ«ª¬ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªËª·ª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÏ «è«Ö ªÎ Ñ·ªò áôª±ª¤ªìªéªìª¿£®
  5. «è«Ö ª¬ª½ªÎ éÒìѪ¿ªÁªÎª¿ªáªË Ñ·ªÃª¿ªÈª­£¬ ñ«ªÏ «è«Ö ªÎ Ûåç´ªòªâªÈªËª«ª¨ª·£¬ ª½ª·ªÆ ñ«ªÏ «è«Ö ªÎª¹ªÙªÆªÎ î¯ß§ªò ì£ÛÃªË ñòªµªìª¿£®
  1. Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold.
  2. So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
  3. He had also seven sons and three daughters.
  4. And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
  5. And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  1. ª½ª³ªÇ ù¨ªÎª¹ªÙªÆªÎ úü𩣬 ª¹ªÙªÆªÎ í«ØÙ£¬ ªªªèªÓ ù¨ªÎ ÏÁò±ªÎ íºªÉªâª³ªÈª´ªÈª¯ ù¨ªÎªâªÈªË ÕΪƣ¬ ù¨ªÈ ÍìªËª½ªÎ Ê«ªÇ ëæªß ãݪ¤ª·£¬ ª«ªÄ ñ«ª¬ ù¨ªËª¯ªÀªµªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ˪Ī¤ªÆ ù¨ªòª¤ª¿ªïªê£¬ êЪᣬ ªªªÎªªªÎ ëÞìé «±«·«¿ ªÈ ÑѪΠ×ÇìéªÄªò ù¨ªË ñüªÃª¿£®
  2. ñ«ªÏ «è«Ö ªÎ ðûªêªò ôøªáªèªêªâ Òýª¯ û³ªÞªìª¿£® ù¨ªÏ åÏìéزÞÌô¶Ô飬 ªéª¯ªÀ ׿ô¶Ô飬 éÚìéô¶ª¯ªÓª­£¬ íÁªíªÐ ìéô¶ÔéªòªâªÃª¿£®
  3. ªÞª¿ ù¨ªÏ ÑûªÎ í­öÒìÑ£¬ Ò³ªÎ í­ß²ìѪòªâªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏª½ªÎ ð¯ìéªÎ Ò¦ªò «¨«ß«Þ ªÈ Ù£ªÅª±£¬ ð¯ì£ªò «±«¸«¢ ªÈ Ù£ªÅª±£¬ ð¯ß²ªò «±«ì«ó ¡¤ «Ï«Ã«×«¯ ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  5. îïÏЪΪ¦ªÁªÇ «è«Ö ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÛªÉ Ú¸ª·ª¤ Ò³ªÏªÊª«ªÃª¿£® Ý«ªÏª½ªÎ úü𩪿ªÁªÈ ÔÒåÆªË ÞËåöªò ù¨ªéªËªâ 横¨ª¿£®
  1. After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
  2. So Job died, being old and full of days.
  1. ª³ªÎ ý­£¬ «è«Ö ªÏ ÛÝÞÌä¨Ò´ß檭ªÊª¬ªéª¨ªÆ£¬ ª½ªÎ í­ªÈª½ªÎ áÝªÈ ÞÌÓ۪ުǪò ̸ª¿£®
  2. «è«Ö ªÏ Ò´ÖÕª¤£¬ ìíØ»ªÁªÆ ÞݪóªÀ£®
 

  - 9¿ù 7ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >