´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 9ÀÏ (1)

 

Àüµµ¼­ 4:1-6:12

ÀüµµÀÚ´Â Àΰ£ÀÇ ¼ö°í¿Í ºÎ±Í°¡ ÇêµÇ´Ù°í Çϸ鼭 ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇ϶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¶ÇÇÑ ÇØ ¾Æ·¡¼­´Â Æó´ÜÀÌ ¸¹´Ù°í Çϸ鼭 Àΰ£ ¸¸»çÀÇ ÇêµÊÀÌ ºÒ°¡ÇÇÇÔÀ» À̾߱âÇÏ¿´´Ù.
 
  ÇêµÈ ¸ðµç ÀÏ(4:1-6:12)    
 
  1. So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
  2. Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
  3. Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
  4. Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
  5. The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
  1. ªïª¿ª·ªÏªÞª¿£¬ ìíªÎ ù»ªË ú¼ªïªìªëª¹ªÙªÆªÎª·ª¨ª¿ª²ªò ̸ª¿£® ̸ªè£¬ ª·ª¨ª¿ª²ªéªìªë íºªÎ ×¨ªò£® ù¨ªéªò êЪáªë íºªÏªÊª¤£® ª·ª¨ª¿ª²ªë íºªÎ â¢ªËªÏ ÏíÕôª¬ª¢ªë£® ª·ª«ª· ù¨ªéªò êЪáªë íºªÏª¤ªÊª¤£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÊªª ß檭ªÆª¤ªë ßæðííºªèªêªâ£¬ ª¹ªÇªË ÞݪóªÀ ÞÝíºªò£¬ ªµª¤ªïª¤ªÊ íºªÈ Þ֪ê¿£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ å»íºªèªêªâªµª¤ªïª¤ªÊªÎªÏ£¬ ªÞªÀ ßæªìªÊª¤ íºªÇ£¬ ìíªÎ ù»ªË ú¼ªïªìªë ç÷ª·ª­ªïª¶ªò ̸ªÊª¤ íºªÇª¢ªë£®
  4. ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏª¹ªÙªÆªÎ ÖÌÍȪȣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÎåªßªÊªïª¶ªò ̸ª¿ª¬£¬ ª³ªìªÏ ìѪ¬ û»ªËªÍª¿ªßª¢ªÃªÆªÊª¹ªâªÎªÇª¢ªë£® ª³ªìªâªÞª¿ ÍöªÇª¢ªÃªÆ£¬ ù¦ªò øÚª¨ªëªèª¦ªÇª¢ªë£®
  5. éת«ªÊªë íºªÏ â¢ªòªÄª«ªÍªÆ£¬ í»ÝªΠ뿪ò ãݪ¦£®
  1. Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.
  2. Then I returned, and I saw vanity under the sun.
  3. There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
  4. Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
  5. For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
  1. ø¸â¢ªË Úªªò Ø»ª¿ª·ªÆ øÁ豪Ǫ¢ªëªÎªÏ£¬ å»â¢ªË Úªªò Ø»ª¿ª·ªÆ ÖÌÍȪ·£¬ ù¦ªò øÚª¨ªëªÎªËªÞªµªë£®
  2. ªïª¿ª·ªÏªÞª¿£¬ ìíªÎ ù»ªË ÍöªÊªë ÞÀªÎª¢ªëªÎªò ̸ª¿£®
  3. ª³ª³ªË ìѪ¬ª¢ªë£® ªÒªÈªêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ñêÊàªâªÊª¯£¬ í­ªâªÊª¯£¬ úüð©ªâªÊª¤£® ª½ªìªÇªâ ù¨ªÎ ÖÌÍÈªÏ ÏãªÞªêªÊª¯£¬ ª½ªÎ ÙÍªÏ Ý£ªË ø骯ª³ªÈª¬ªÊª¤£® ªÞª¿ ù¨ªÏ åëªïªÊª¤£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏªÀªìªÎª¿ªáªË Ö̪¹ªëªÎª«£¬ ªÉª¦ª·ªÆ í»Ýªò èùª·ªÞª»ªÊª¤ªÎª« ¡¹ªÈ£® ª³ªìªâªÞª¿ ÍöªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÍȪ·ª¤ªïª¶ªÇª¢ªë£®
  4. ªÕª¿ªêªÏªÒªÈªêªËªÞªµªë£® ù¨ªéªÏª½ªÎ ÖÌÍȪ˪èªÃªÆ ÕÞª¤ Üꤪò Ôðªëª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéª¬ Óîªìªë ãÁªËªÏ£¬ ª½ªÎªÒªÈªêª¬ª½ªÎ éÒªò 𾪱 Ñê¹£® ª·ª«ª·ªÒªÈªêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Óîªìªë ãÁ£¬ ª³ªìªò 𾪱 Ñê¹ íºªÎªÊª¤ íºªÏªïª¶ªïª¤ªÇª¢ªë£®
  1. Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
  2. And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  3. Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
  4. For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
  5. I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.
  1. ªÞª¿ªÕª¿ªêª¬ ìéßýªË öÖªìªÐ Ñ쪫ªÇª¢ªë£® ªÒªÈªêªÀª±ªÇ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ Ñ쪫ªËªÊªê Ôðªèª¦ª«£®
  2. ìѪ¬ªâª·£¬ ª½ªÎªÒªÈªêªò Íôªá ̪ªÃª¿ªÊªé£¬ ªÕª¿ªêªÇ£¬ ª½ªìªË ÓתëªÇª¢ªíª¦£® ß²ªÄªèªêªÎ ˵ªÏª¿ªäª¹ª¯ªÏ ï·ªìªÊª¤£®
  3. Þ¸ª·ª¯ªÆ ú窤ªïªéªÙªÏ£¬ ÖÕª¤ªÆ éת«ªÇ£¬ ªâªÏªä£¬ ª¤ªµªáªòª¤ªìªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª¤ èݪ˪ުµªë£®
  4. ª¿ªÈª¤£¬ ª½ªÎ èݪ¬ è«è©ª«ªé õóªÆ£¬ èÝêȪ˪Ī¤ª¿ íºªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ªÞª¿ í»ÝªΠÏÐªË Þ¸ª·ª¯ ßæªìªÆ èÝêȪ˪Ī¤ª¿ íºªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ª½ª¦ªÇª¢ªë£®
  5. ªïª¿ª·ªÏ ìíªÎ ù»ªË ÜƪહªÙªÆªÎ ÚŪ¬£¬ ª«ªÎªïªéªÙªÎªèª¦ªË èÝªË ÓÛªÃªÆ Ø¡ªÄªÎªò ̸ª¿£®
  1. There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
  1. ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÏ ÍýªÆª·ª¬ªÊª¤£® ù¨ªÏª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪò Óôª¤ª¿£® ª·ª«ª· ý­ªË ÕΪë íºªÏ ù¨ªò ýìªÐªÊª¤£® ª¿ª·ª«ªË£¬ ª³ªìªâªÞª¿ ÍöªÇª¢ªÃªÆ£¬ ù¦ªò øÚª¨ªëªèª¦ªÇª¢ªë£®
 
 
  1. Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
  2. Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
  3. For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
  4. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
  5. Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
  1. ãêªÎ ÏàªË ú¼ª¯ ãÁªËªÏ£¬ ª½ªÎ ðëªò ãåªàª¬ªèª¤£® ÐΪèªÃªÆ Ú¤ª¯ªÎªÏ éת«ªÊ íºªÎ ¢¯ßåªòªµªµª²ªëªÎªËªÞªµªë£® ù¨ªéªÏ ç÷ªò ú¼ªÃªÆª¤ªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ãêªÎ îñªÇ Ìª·ª¯ Ï¢ªòªÒªéª­£¬ ªÞª¿ åë稪ò õ󪽪¦ªÈ£¬ ãýªËª¢ª»ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ãêªÏ ô¸ªËª¤ªÞª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ò¢ªËªªªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ åë稪ò ᴪʪ¯ª»ªè£®
  3. ÙÓªÏ ÞÂÞÀªÎ Òýª¤ª³ªÈªËªèªÃªÆª­ª¿ªê£¬ éת«ªÊªë íºªÎ á¢ªÏ åë稪ΠÒýª¤ª³ªÈªËªèªÃªÆ ò±ªéªìªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªË ४¤ªòªÊª¹ªÈª­£¬ ª½ªìªò Íýª¹ª³ªÈªò æŪЪ·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ãêªÏ éת«ªÊ íºªò ýìªÐªìªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ ४꿪³ªÈªò ù±ªº Íýª»£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ ४¤ªòª·ªÆ£¬ ª½ªìªò ÍýªµªÊª¤ªèªêªÏ£¬ ªàª·ªí ४¤ªòª·ªÊª¤ªÛª¦ª¬ªèª¤£®
  1. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
  2. For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
  3. If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.
  4. Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
  5. He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
  1. ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªË ñªªò Û󪵪»ªÊª¤ªèª¦ªËª»ªè£® ªÞª¿ ÞÅíºªÎ îñªËª½ªìªÏ 親êªÇª¢ªÃª¿ªÈ åëªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ãꪬª¢ªÊª¿ªÎ åë稪ò ÒÁªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪Ϊ襁ªò ØþªÜª·ªÆªèª«ªíª¦ª«£®
  2. ÙÓª¬ Òýª±ªìªÐ ÍöªÊªë åë稪â Òýª¤£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªò Íðªìªè£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ ÏЪΪ¦ªÁªË Þ¸ª·ª¤ íºªòª·ª¨ª¿ª²£¬ ÍëÔ³ªÈ ïáëùªò Íت²ªëª³ªÈªÎª¢ªëªÎªò ̸ªÆªâ£¬ ª½ªÎ ÞÀªò ÎÖª·ªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ êȪΠÍÔª¤ ìѪèªêªâ£¬ ªµªéªË ÍÔª¤ íºª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ìѪòª¦ª«ª¬ª¦ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ª·ªÆª½ªìªéªèªêªâªÊªª ÍÔª¤ íºª¬ª¢ªë£®
  4. ª·ª«ª·£¬ 驪¹ªëªË Ìéíª·ª¿ ï£ï¥ªòªâªÄ ÏÐªËªÏ èÝªÏ ××ì̪Ǫ¢ªë£®
  5. ÑÑﱪò û¿ªà íºªÏ ÑÑﱪòªâªÃªÆ Ø»ð몷ªÊª¤£® Ý£ªò û¿ªà íºªÏ Ý£ªò ÔðªÆ Ø»ð몷ªÊª¤£® ª³ªìªâªÞª¿ ÍöªÇª¢ªë£®
  1. When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
  2. The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
  3. There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
  4. But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
  5. As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
  1. î¯ß§ª¬ ñòª»ªÐ£¬ ª³ªìªò ãݪ¦ íºªâ ñòª¹£® ª½ªÎ ò¥ªÁ ñ«ªÏ Ùͪ˪½ªìªò ̸ªëªÀª±ªÇ£¬ ªÊªóªÎ ì̪¬ª¢ªëª«£®
  2. ¢¯ª¯ íºªÏ ãݪ٪몳ªÈª¬ ᴪʪ¯ªÆªâ Òýª¯ªÆªâ£¬ ö᪯ Øùªë£® ª·ª«ª· ø骭 ðëªêªëªÛªÉªÎ Ý£ªÏ£¬ ù¨ªË Øùªëª³ªÈªòªæªëªµªÊª¤£®
  3. ªïª¿ª·ªÏ ìíªÎ ù»ªË Ý誷ªàªÙª­ ç÷ªÎª¢ªëªÎªò ̸ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ Ý£ªÏª³ªìªòª¿ª¯ªïª¨ªëª½ªÎ ò¥ªÁ ñ«ªË úªªò ÐàªÜª¹ª³ªÈªÇª¢ªë£®
  4. ªÞª¿ª½ªÎ Ý£ªÏ Üôú¹ªÊ õóÕÎÞÀªËªèªÃªÆª¦ª» ú¼ª¯ª³ªÈªÇª¢ªë£® ª½ªìªÇ£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ í­ªòªâª¦ª±ªÆªâ£¬ ù¨ªÎ â¢ªËªÏ ù¼ªâ íѪéªÊª¤£®
  5. ù¨ªÏ Ù½ªÎ ÷ꫪé õóªÆª­ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¹ªÊªïªÁ Õ£ªÇ õóªÆª­ª¿ªèª¦ªË ÏýªÃªÆ ú¼ª¯£® ù¨ªÏª½ªÎ ÖÌÍȪ˪èªÃªÆ Ô𪿠ù¼Úªªòªâª½ªÎ â¢ªË ýͪ¨ ú¼ª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª¤£®
  1. And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
  2. All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
  3. Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
  4. Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
  5. For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
  1. ìÑªÏ î絛ª½ªÎ ÕΪ¿ªèª¦ªË£¬ ªÞª¿ ËÛªÃªÆ ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªâªÞª¿ Ý誷ªàªÙª­ ç÷ªÇª¢ªë£® ù¦ªÎª¿ªáªË Ö̪¹ªë íºªËªÊªóªÎ ì̪¬ª¢ªëª«£®
  2. ìÑªÏ ìéß棬 äÞªäªßªÈ£¬ Ý誷ªßªÈ£¬ Òýª¯ªÎ Òݪߪȣ¬ Ü»ªÈ£¬ ÝɪêªÎ ñéªËª¢ªë£®
  3. ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ ̸ª¿ªÈª³ªíªÎ ༪«ªÄ Ú¸ªÊªë ÞÀªÏ£¬ ãꪫªé ÞôªïªÃª¿ Ó­ª¤ ìéßæªÎ Ê࣬ ãݪ¤£¬ ëæªß£¬ ª«ªÄ ìíªÎ ù»ªÇ Ö̪¹ªëª¹ªÙªÆªÎ ÖÌÍȪ˪èªÃªÆ£¬ èùª·ªßªò Ôðªë ÞÀªÇª¢ªë£® ª³ªìª¬ª½ªÎ ݪÀª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ªÞª¿ ãêªÏª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË Ý£ªÈ ÜĪȣ¬ ª½ªìªò èùª·ªà Õôªò 横¨£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ݪò ö¢ªéª»£¬ ª½ªÎ ÖÌÍȪ˪èªÃªÆ èùª·ªßªò Ô𪵪»ªéªìªë£® ª³ªìª¬ ãêªÎ ÞôÚªªÇª¢ªë£®
  5. ª³ªÎªèª¦ªÊ ìÑªÏ í»ÝªΠß檭ªë ìíªÎª³ªÈªò Òýª¯ ÞÖªïªÊª¤£® ãêªÏ ýìªÓªòªâªÃªÆ ù¨ªÎ ãýªò Ø»ª¿ªµªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
 
 
  1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
  2. A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.
  3. If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
  4. For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
  5. Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.
  1. ªïª¿ª·ªÏ ìíªÎ ù»ªË ìéªÄªÎ ç÷ªÎª¢ªëªÎªò ̸ª¿£® ª³ªìªÏ ìÑ¢¯ªÎ ß¾ªË ñ쪤£®
  2. ª¹ªÊªïªÁ ãêªÏ Ý£ªÈ£¬ î¯ß§ªÈ£¬ çâªÈªò ìÑªË æ¨ª¨ªÆ£¬ ª½ªÎ ãýªË Ù·ª¦ªâªÎªò£¬ ìéªÄªâ ý⪱ªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËªµªìªë£® ª·ª«ª· ãêªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪ˪³ªìªò ò¥ªÄª³ªÈªò úɪµªìªÊª¤ªÇ£¬ öâìѪ¬ª³ªìªò ò¥ªÄªèª¦ªËªÊªë£® ª³ªìªÏ ÍöªÇª¢ªë£® ç÷ª·ª­ Ü»ªÇª¢ªë£®
  3. ª¿ªÈª¤ ìÑªÏ ÛÝìÑªÎ í­ªòªâª¦ª±£¬ ªÞª¿ Ù¤íþª¯£¬ ª½ªÎªèªïª¤ªÎ ìíª¬ Òýª¯ªÆªâ£¬ ª½ªÎ ãýª¬ ú¹ÜØªË Ø»ð못ªº£¬ ªÞª¿ í÷ªéªìªëª³ªÈª¬ªÊª±ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ å몦£¬ ׵ߧªÎ í­ªÏª½ªÎ ìѪ˪ުµªëªÈ£®
  4. ª³ªìªÏªàªÊª·ª¯ ÕΪƣ¬ äÞªäªßªÎ ñéªË ËÛªÃªÆ ú¼ª­£¬ ª½ªÎ Ù£ªÏ äÞªäªßªËªªªªªïªìªë£®
  5. ªÞª¿ª³ªìªÏ ìíªò ̸ªº£¬ Úªªò ò±ªéªÊª¤£® ª±ªìªÉªâª³ªìªÏ ù¨ªèªêªâ ä̪骫ªÇª¢ªë£®
  1. Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
  2. All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
  3. For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
  4. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
  5. That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
  1. ª¿ªÈª¤ ù¨ªÏ ô¶Ò´ªË Û깪ëªÛªÉ ß檭ªÆªâ ú¹Üتò ̸ªÊª¤£® ªßªÊ ìéªÄ á¶ªË ú¼ª¯ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£®
  2. ìѪΠÖÌÍÈªÏ ËË£¬ ª½ªÎ Ï¢ªÎª¿ªáªÇª¢ªë£® ª·ª«ª·ª½ªÎ ãÝé°ªÏ Ø»ª¿ªµªìªÊª¤£®
  3. ú窤 íºªÏ éת«ªÊ íºªËªÊªóªÎªÞªµªëªÈª³ªíª¬ª¢ªëª«£® ªÞª¿ ß檱ªë íºªÎ îñªË ÜƪળªÈªò ò±ªë Þ¸ª·ª¤ íºªâªÊªóªÎªÞªµªëªÈª³ªíª¬ª¢ªëª«£®
  4. ÙÍªË Ì¸ªë ÞÀªÏ é°ØЪΪµªÞªèª¤ Üƪ¯ªËªÞªµªë£® ª³ªìªâªÞª¿ ÍöªÇª¢ªÃªÆ£¬ ù¦ªò øÚª¨ªëªèª¦ªÊªâªÎªÇª¢ªë£®
  5. ÐѪ¢ªëªâªÎªÏ£¬ ª¹ªÇªËª½ªÎ Ù£ª¬ªÄª±ªéªìª¿£® ª½ª·ªÆ ìѪϪ¤ª«ªÊªë íºªÇª¢ªëª«ªÏ ò±ªéªìª¿£® ª½ªìªÇ ìÑªÏ í»Ýªèªêªâ ÕôË­ª¤ íºªÈ î³ª¦ª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£®
  1. Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
  2. For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
  1. åë稪¬ Òýª±ªìªÐªàªÊª·ª¤ ÞÀªâ Òýª¤£® ìѪ˪ʪóªÎ ì̪¬ª¢ªëª«£®
  2. ìѪϪ½ªÎ Ó­ª¯£¬ ªàªÊª·ª¤ Ù¤ªÎ ìíªò 篪Ϊ誦ªË áêªëªÎªË£¬ ù¼ª¬ ìѪΪ¿ªáªË ༪Ǫ¢ªëª«ªò ò±ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦£® ªÀªìª¬ª½ªÎ ãóªÎ ý­ªË£¬ ìíªÎ ù»ªË ù¼ª¬ª¢ªëªÇª¢ªíª¦ª«ªò ìÑªË Í±ª²ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«£®
 
  ±³¹¦ÇÑ ÀÏ(ÎåÙØ, 4:4)  ¼º°øÇÑ ÀÏ, ¼ºÃëÇÑ ¾÷Àû  

  - 9¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- Àüµµ¼­ -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >