|
- Be ye therefore followers of God, as dear children;
- And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
- But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
- Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
- For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
|
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ãêªË äñªµªìªÆª¤ªë íÍêªÈª·ªÆ£¬ ãêªËªÊªéª¦ íºªËªÊªêªÊªµª¤£®
- ªÞª¿ äñªÎª¦ªÁªò ÜƪªÊªµª¤£® ««ê«¹«È ªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò äñª·ªÆ ù»ªµªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ª´ í»ãóªò£¬ ãêªØªÎª«ªóªÐª·ª¤ª«ªªªêªÎªµªµª² Úª£¬ ªÞª¿£¬ ª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²ªéªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿£¬ Üôù¡ú¼ªÈª¤ªíª¤ªíªÊ çýªìªä ¡¤é°ªÊªÉªò£¬ á¡ÓùªËªÕªµªïª·ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇªÏ£¬ Ï¢ªËª¹ªëª³ªÈªµª¨ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿£¬ Ý䪷ª¤ åëç¨ªÈ éת«ªÊ ü¥ªäªßªÀªéªÊ é·ÓȪò ùª±ªÊªµª¤£® ª³ªìªéªÏ£¬ ªèªíª·ª¯ªÊª¤ ÞÀªÇª¢ªë£® ª½ªìªèªêªÏ£¬ ªàª·ªí ÊïÞóªòªµªµª²ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªèª¯ ò±ªÃªÆªªª«ªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÙªÆ Üôù¡ú¼ªÊ íº£¬ çýªìª¿ª³ªÈªòª¹ªë íº£¬ ¡¤é°ªÊ íº£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ éÏßÀªò çßÛȪ¹ªë íºªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÈ ãêªÈªÎ ÏЪòªÄª°ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£®
|
- Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
- Be not ye therefore partakers with them.
- For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
- (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
- Proving what is acceptable unto the Lord.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÀªìªËªâ Üôá¤ãùªÊ åë稪ǪÀªÞªµªìªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª³ªìªéªÎª³ªÈª«ªé£¬ ãêªÎ ÒÁªêªÏ Üôðôâ÷ªÎ íªéªË ù»ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ªÀª«ªé£¬ ù¨ªéªÎ ñêÊàªËªÊªÃªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ì¤îñªÏªäªßªÇª¢ªÃª¿ª¬£¬ ÐÑªÏ ñ«ªËª¢ªÃªÆ ÎêȪʪêƪ¤ªë£® ÎêΠíªéª·ª¯ ÜƪªÊªµª¤ ¡ª¡ª
- ÎêϪ¢ªéªæªë à¼ëòªÈ ïáëùªÈ òØãùªÈªÎ ãùªò Ì¿ªÐª»ªëªâªÎªÇª¢ªë ¡ª¡ª
- ñ«ªË ýìªÐªìªëªâªÎª¬ªÊªóªÇª¢ªëª«ªò£¬ ªïªªÞª¨ ò±ªêªÊªµª¤£®
|
- And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
- For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
- But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
- Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
- See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
|
- ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ªäªßªÎªïª¶ªË Ê¥ªïªéªÊª¤ªÇ£¬ ªàª·ªí£¬ ª½ªìªò ò¦îת·ªÆªäªêªÊªµª¤£®
- ù¨ªéª¬ ëߪìªÆ ú¼ªÃªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ Ï¢ªËª¹ªëªÀª±ªÇªâ ö»ªºª«ª·ª¤ ÞÀªÇª¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ Îê˪µªéªµªìªë ãÁ£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÏ£¬ Ù¥ªéª«ªËªÊªë£®
- Ù¥ªéª«ªËªµªìª¿ªâªÎªÏ ËË£¬ ÎêȪʪëªÎªÇª¢ªë£® ªÀª«ªé£¬ ª³ª¦ ßöª¤ªÆª¢ªë£¬ £¯¡¸ØùªÃªÆª¤ªë íºªè£¬ ÑêªÊªµª¤£® ÞÝìѪΪʪ«ª«ªé£¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªêªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ««ê«¹«È ª¬ª¢ªÊª¿ªò ðΪ¹ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Üƪª«ª¿ªËªèª¯ ñ¼ëòª·ªÆ£¬ ú窯ªÊª¤ íºªÎªèª¦ªËªÇªÏªÊª¯£¬ ú窤 íºªÎªèª¦ªË Üƪ£¬
|
- Redeeming the time, because the days are evil.
- Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
- And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
- Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
- Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
|
- ÐѪΠãÁªò ß檫ª·ªÆ éĪ¤ªÊªµª¤£® ÐÑªÏ ç÷ª¤ ãÁÓ۪ʪΪǪ¢ªë£®
- ªÀª«ªé£¬ éת«ªÊ íºªËªÊªéªÊª¤ªÇ£¬ ñ«ªÎ åÙò©ª¬ªÊªóªÇª¢ªëª«ªò çöªêªÊªµª¤£®
- ñÐªË öªÃªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª½ªìªÏ Õ¯ú¼ªÎªâªÈªÇª¢ªë£® ªàª·ªí åÙçÏªË Ø»ª¿ªµªìªÆ£¬
- ã̪ȪµªóªÓªÈ çϪΠʰªÈªòªâªÃªÆ åÞªê ùꪤ£¬ ñ«ªËªàª«ªÃªÆ ãýª«ªéªµªóªÓªÎ Ê°ªòª¦ª¿ª¤ªÊªµª¤£®
- ª½ª·ªÆª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª£¬ ª¤ªÄªâ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆ£¬ Ý«ªÊªë ãêªË ÊïÞóª·£¬
|
- Submitting yourselves one to another in the fear of God.
- Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
- For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
- Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
- Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
|
- ««ê«¹«È ªË Óߪ¹ªë ÍðªìªÎ ãýªòªâªÃªÆ£¬ û»ªË Þª¨ ùꪦªÙªªÇª¢ªë£®
- ô£ª¿ªë íºªè£® ñ«ªË Þª¨ªëªèª¦ªË í»ÝªΠÜýªË Þª¨ªÊªµª¤£®
- ««ê«¹«È ª¬ ÎçüåªÎª«ª·ªéªÇª¢ªÃªÆ£¬ í»ªéªÏ£¬ ª«ªéªÀªÊªë ÎçüåªÎ Ïñ«ªÇª¢ªéªìªëªèª¦ªË£¬ ÜýªÏ ô£ªÎª«ª·ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ª·ªÆ Îçü媬 ««ê«¹«È ªË Þª¨ªëªèª¦ªË£¬ ô£ªâª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªªª¤ªÆ£¬ ÜýªË Þª¨ªëªÙªªÇª¢ªë£®
- Üýª¿ªë íºªè£® ««ê«¹«È ª¬ Îçüåªò äñª·ªÆª½ªÎª¿ªáªËª´ í»ãóªòªµªµª²ªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ô£ªò äñª·ªÊªµª¤£®
|
- That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
- That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
- So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
- For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
- For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
- ««ê«¹«È ª¬ª½ª¦ªÊªµªÃª¿ªÎªÏ£¬ â©ªÇ á©ª¦ª³ªÈªËªèªê£¬ åë稪˪èªÃªÆ£¬ ÎçüåªòªªèªáªÆ ᡪʪëªâªÎªÈª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªê£¬
- ªÞª¿£¬ ª·ªßªâ£¬ ª·ªïªâ£¬ ª½ªÎª¿ª°ª¤ªÎªâªÎª¬ª¤ªÃªµª¤ªÊª¯£¬ ô誯ªÆ ß¿ªÎªÊª¤ ç´ÎÃªÎ í¬ªÎ Îçüåªò£¬ ª´ í»ÝÂªË çʪ¨ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªÈ ÔÒª¸ª¯£¬ Üýªâ í»ÝªΠô£ªò£¬ í»ÝªΪ«ªéªÀªÎªèª¦ªË äñªµªÍªÐªÊªéªÊª¤£® í»ÝªΠô£ªò äñª¹ªë íºªÏ£¬ í»ÝÂí»ãóªò äñª¹ªëªÎªÇª¢ªë£®
- í»ÝÂí»ãóªò ñóªóªÀ íºªÏ£¬ ª¤ªÞªÀª«ªÄªÆ£¬ ªÒªÈªêªâª¤ªÊª¤£® ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ««ê«¹«È ª¬ ÎçüåªËªÊªµªÃª¿ªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ªªªÎªìªò ëÀªÆ åת¦ªÎª¬ ßȪǪ¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÎª«ªéªÀªÎ ò¶ô÷ªÊªÎªÇª¢ªë£®
|
- For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
- This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
- Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
|
- ¡¸ª½ªìªæª¨ªË£¬ ìÑªÏ Ý«Ù½ªò ×îªìªÆª½ªÎ ô£ªÈ Ì¿ªÐªì£¬ ªÕª¿ªêªÎ íºªÏ ìéô÷ªÈªÊªëªÙªªÇª¢ªë ¡¹£®
- ª³ªÎ çóëùªÏ ÓÞªª¤£® ª½ªìªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÈ ÎçüåªÈªòªµª·ªÆª¤ªë£®
- ª¤ªºªìªËª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìª¾ªì£¬ í»ÝªΠô£ªò í»ÝÂí»ãóªÎªèª¦ªË äñª·ªÊªµª¤£® ô£ªâªÞª¿ Üýªò Ìת¤ªÊªµª¤£®
|
|
|