|
- Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
- Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
- I thank my God upon every remembrance of you,
- Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
- For your fellowship in the gospel from the first day until now;
|
- ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÜÒª¿ªÁ£¬ «Ñ«¦«í ªÈ «Æ«â«Æ ª«ªé£¬ «Ô«ê«Ô ªËª¤ªë£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ á¡Óùª¿ªÁ£¬ ªÊªéªÓªË ÊøÔ½ª¿ªÁªÈ òûÞÀª¿ªÁªØ£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ý«ªÊªë ãêªÈ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ª«ªé£¬ û³ªßªÈ øÁä̪Ȫ¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¢ªëªèª¦ªË£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÞÖª¦ª¿ªÓª´ªÈªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãêªË ÊïÞóª·£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪΪ¿ªáªË Ñ·ªëªÈª£¬ ª¤ªÄªâ ýìªÓªòªâªÃªÆ Ñ·ªê£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ õÌôøªÎ ìíª«ªé ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ÜØëåªËª¢ªºª«ªÃªÆª¤ªëª³ªÈªò ÊïÞ󪷪ƪ¤ªë£®
|
- Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
- Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
- For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
- And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
- That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË ÕÞª¤ªïª¶ªò ã·ªáªéªìª¿ª«ª¿ª¬£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ìíªÞªÇªËª½ªìªò èÇà÷ª·ªÆ ù»ªµªëªËªÁª¬ª¤ªÊª¤ªÈ£¬ ü¬ã᪷ªÆª¤ªë£®
- ªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪΪ¿ªáªË£¬ ª½ª¦ ÍŪ¨ªëªÎªÏ Ó×æԪǪ¢ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ è«ªË øÚªïªìªÆª¤ªë ãÁªËªâ£¬ ÜØëåªò ܧ٥ª· Ø¡ñûª¹ªë ãÁªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòªßªÊ£¬ ÍìªË û³ªßªËª¢ªºª«ªë íºªÈª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ãýªË 䢪¯ ׺ªáªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ æðäñªòªâªÃªÆ£¬ ªÉªóªÊªË 䢪¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒªò Þ֪êƪ¤ªëª³ªÈª«£¬ ª½ªìªò ñûÙ¥ª·ªÆ ù»ªµªëª«ª¿ªÏ ãêªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏª³ª¦ Ñ·ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äñª¬£¬ 䢪¤ ò±ã۪˪ªª¤ªÆ£¬ ª¹ªëªÉª¤ ÊïÊƪ˪ªª¤ªÆ£¬ ª¤ªèª¤ªè ñòª· Ê¥ªïªê£¬
- ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ù¼ª¬ ñì驪Ǫ¢ªëª«ªò ÷÷ܬª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª£¬ ««ê«¹«È ªÎ ìíªË Ý᪨ªÆ£¬ âíòØªÇ ô¡ªáªéªìªëªÈª³ªíªÎªÊª¤ªâªÎªÈªÊªê£¬
|
- Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
- But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
- So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
- And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
- Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
|
- «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªë ëùªÎ ãùªË Ø»ª¿ªµªìªÆ£¬ ãêªÎ ç´ÎêȪ۪ުìªÈªòª¢ªéªïª¹ªË ò¸ªëªèª¦ªË£®
- ªµªÆ£¬ úü𩪿ªÁªè£® ªïª¿ª·ªÎ ãóªË Ñêê¿ ÞÀª¬£¬ ªàª·ªí ÜØëåªÎ îñòäªË æµØ¡ªÄªèª¦ªËªÊªÃª¿ª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ò±ªÃªÆªâªéª¤ª¿ª¤£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ª¬ è«ªË øÚªïªìªÆª¤ªëªÎªÏ ««ê«¹«È ªÎª¿ªáªÇª¢ªëª³ªÈª¬£¬ ܲç½îïô÷ªËªâª½ªÎªÛª«ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªËªâ Ù¥ªéª«ªËªÊªê£¬
- ª½ª·ªÆ úü𩪿ªÁªÎª¦ªÁ Òýª¯ªÎ íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ìý諪˪èªÃªÆ ñ«ªËª¢ªë ü¬ãáªò Ô𣬠Íðªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ªÞª¹ªÞª¹ é¸ÊòªË£¬ ãêªÎ åëªò åÞªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
- ìéÛ°ªÇªÏ£¬ ªÍª¿ªßªä ÷ãî³ãýª«ªé ««ê«¹«È ªò ྪ٠îªë íºª¬ªªªê£¬ öâÛ°ªÇªÏ à¼ëòª«ªéª½ª¦ª¹ªë íºª¬ª¤ªë£®
|
- The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
- But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
- What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
- For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
- According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
|
- ýíºªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÜØëåªò ܧ٥ª¹ªëª¿ªáªË Ø¡ªÆªéªìªÆª¤ªëª³ªÈªò ò±ªê£¬ äñªÎ ãýªÇ ««ê«¹«È ªò î£¬
- îñíºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ìý諪ΠÍȪ·ªßªË ÌÚªË ü´Ññªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈ Þ֪êƣ¬ âíòØªÊ ãýª«ªéªÇªÏªÊª¯£¬ ÓÚ÷ïãýª«ªéª½ª¦ª·ªÆª¤ªë£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ªÉª¦ªÊªÎª«£® ̸ª¨ª«ªéªÇª¢ªëªËª·ªÆªâ£¬ òØãùª«ªéªÇª¢ªëªËª·ªÆªâ£¬ 驪¹ªëªË£¬ îªéªìªÆª¤ªëªÎªÏ ««ê«¹«È ªÊªÎªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò ýìªóªÇª¤ªëª·£¬ ªÞª¿ ýìªÖªÇª¢ªíª¦£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ñ·ªÈ£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ çϪΠ𾪱ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ÞÀª¬ªÄª¤ªËªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ϪȪʪ몳ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ï·ãùªÊ ÞÖª¤ªÇ ÓâªÁ ØЪળªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ ªÉªóªÊª³ªÈª¬ª¢ªÃªÆªâ ö»ª¸ªëª³ªÈªÊª¯£¬ ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ª¤ªÄªâªÎªèª¦ªË ÐѪ⣬ ÓÞÓÅªË åު몳ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ß檪ëªËªâ Þݪ̪˪⣬ ªïª¿ª·ªÎ ãóªËªèªÃªÆ ««ê«¹«È ª¬ª¢ª¬ªáªéªìªëª³ªÈªÇª¢ªë£®
|
- For to me to live is Christ, and to die is gain.
- But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
- For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
- Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
- And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
|
- ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ß檪몳ªÈªÏ ««ê«¹«È ªÇª¢ªê£¬ Þݪ̪³ªÈªÏ ì̪Ǫ¢ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ë¿ô÷ªËªªª¤ªÆ ß檪ƪ¤ªëª³ªÈª¬£¬ ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆªÏ ãùªê Òýª¤ ¢¯ªªËªÊªëªÎªÀªÈª¹ªìªÐ£¬ ªÉªÁªéªò àÔªóªÀªéªèª¤ª«£¬ ªïª¿ª·ªËªÏªïª«ªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªìªé 죪ĪΪâªÎªÎ ÊàªË ÷ùªÐªµªßªËªÊªÃªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÎ êꤪò å모ªÐ£¬ ª³ªÎ ᦪò ËÛªÃªÆ ««ê«¹«È ªÈ ÍìªËª¤ªëª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ãùªÏ£¬ ª½ªÎ Û°ª¬ªÏªëª«ªË ØЪު·ª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ë¿ô÷ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªËªÏ£¬ ªµªéªË ù±é©ªÇª¢ªë£®
- ª³ª¦ ü¬ã᪷ªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ß檪ʪ¬ªéª¨ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪΪȪ³ªíªËªÈªÉªÞªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãáäæªò òäªÞª»£¬ ª½ªÎ ýìªÓªò Ô𪵪»ªèª¦ªÈ ÞÖª¦£®
|
- That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
|
- ª½ª¦ªÊªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ª¬ Ӫ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª¯ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªËªèªÃªÆ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªë Σªò ñòª¹ª³ªÈªËªÊªíª¦£®
|
|
|