|
- Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
- Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
- For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
- And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
- One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
|
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¬ª·ªâªÙ «ä«³«Ö ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ àÔªóªÀ «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ª¤ªÞ Ú¤ª±£®
- ª¢ªÊª¿ªò ðãªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÷ÃÒ®ªË û¡ðãªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò 𾪱ªë ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡ºªïª¬ª·ªâªÙ «ä«³«Ö ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ àÔªóªÀ «¨«·«å«ë«ó ªè£¬ ÍðªìªëªÊ£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª«ªïª¤ª¿ ò¢ªË ⩪ò ñ¼ª®£¬ ÊΪ«ªéªÓª¿ ò¢ªË ×µªìªòª½ª½ª®£¬ ªïª¬ çϪòª¢ªÊª¿ªÎ íªéªËª½ª½ª®£¬ ªïª¬ û³ªßªòª¢ªÊª¿ªÎ íáÝªË æ¨ª¨ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ ⩪ΠñéªÎ õ®ªÎªèª¦ªË£¬ ×µªìªÎªÛªÈªêªÎ ׳ªÎªèª¦ªË£¬ ß檨 ëÀªÄ£®
- ª¢ªë ìѪϡ¸ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎªâªÎªÇª¢ªë ¡¹ªÈ å몤£¬ ª¢ªë ìÑªÏ «ä«³«Ö ªÎ Ù£ªòªâªÃªÆ í»Ýªò û¼ªÓ£¬ ªÞª¿ª¢ªë ìѪϡ¸ñ«ªÎªâªÎªÇª¢ªë ¡¹ªÈ ⢪˪·ªëª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ù£ªòªâªÃªÆ í»Ýªò û¼ªÖ ¡»¡¹£®
|
- Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
- And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
- Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
- They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
- Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
|
- ñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªòª¢ª¬ªÊª¦ íº£¬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ôøªáªÇª¢ªê£¬ ªïª¿ª·ªÏ ðûªêªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÎªÛª«ªË ãêªÏªÊª¤£®
- ªÀªìª«ªïª¿ª·ªË Ôõª·ª¤ íºª¬ª¢ªëª«£® ª½ªÎ íºªÏª½ªìªò ãƪ·£¬ ªÞª¿ª½ªìªò ͱª²£¬ ªïª¬ îñªË å몤ªÄªéªÍªè£® ªÀªìª¬£¬ ப«ªé£¬ ªª¿ªëªÙª ÞÀªò Ú¤ª«ª»ª¿ª«£® ª½ªÎ íºªÏªäª¬ªÆ à÷ªëªÙª ÞÀªòªïªìªïªìªË ͱª²ªè£®
- ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£¬ ªÞª¿ªªªÎªÎª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÞÀªò ப«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ú¤ª«ª»ªÊª«ªÃª¿ª«£¬ ªÞª¿ ͱª²ªÊª«ªÃª¿ª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¬ ñûìѪǪ¢ªë£® ªïª¿ª·ªÎªÛª«ªË ãꪬª¢ªëª«£® ªïª¿ª·ªÎªÛª«ªË ä۪Ϫʪ¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎª¢ªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª¤ ¡¹£®
- éÏßÀªò ðãªë íºªÏ Ë˪àªÊª·ª¯£¬ ù¨ªéªÎ ýìªÖªÈª³ªíªÎªâªÎªÏ£¬ ªÊªóªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¤£® ª½ªÎ ãáíºªÏ Ì¸ªëª³ªÈªâªÊª¯£¬ ªÞª¿ ò±ªëª³ªÈªâªÊª¤£® ªæª¨ªË ù¨ªéªÏ ö»ªò áôª±ªë£®
- ªÀªìª¬ ãêªò ðãªê£¬ ªÞª¿ªÊªóªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¤ éÏßÀªò ñѪ¿ª«£®
|
- Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
- The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
- The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
- He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
- Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
|
- ̸ªè£¬ ª½ªÎ ñêÊàªÏ ËËö»ªò áôª±ªë£® ª½ªÎ á¬ÍïìѪéªÏ ìÑÊàªËª¹ª®ªÊª¤£® ù¨ªéª¬ ËËó¢ªÞªÃªÆ Ø¡ªÄªÈª£¬ ÍðªìªÆ ÍìªË ö»ª¸ªë£®
- ôѪΠá¬ÍïìѪϪ³ªìªò ðãªëªÎªË ÷©ªÎ ûýªòªâªÃªÆ á¬Í覆£¬ õàªòªâªÃªÆª³ªìªò ðãªê£¬ ˪¤ èÓªòªâªÃªÆª³ªìªò Ó´ª¨ªë£® ù¨ª¬ Ñƪ¨ªìªÐ ÕôªÏ áñª¨£¬ ⩪ò ëæªÞªÊª±ªìªÐ ùªªìªÏªÆªë£®
- ÙʪΠá¬ÍïìÑªÏ àʪò ìÚª£¬ æçù¶ªÇª¨ª¬ª£¬ ª«ªóªÊªÇ Þûªê£¬ «³«ó«Ñ«¹ ªÇª¨ª¬ª£¬ ª½ªìªò ìѪΠڸª·ª¤ í¬ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ìѪΠû¡ªË ðãªê£¬ Ê«ªÎ ñéªË äÌöǪ¹ªë£®
- ù¨ªÏ úÅÛÚªò ï·ªê Ó£¬ ª¢ªëª¤ªÏª«ª·ªÎ ÙÊ£¬ ª¢ªëª¤ªÏª«ª·ªïªÎ Ùʪò àÔªóªÇ£¬ ª½ªìªò ×ùªÎ ÙʪΠñéªÇ ˪¯ ëÀªÆªë£® ª¢ªëª¤ªÏ úÅÛÚªò ãÕª¨£¬ éëªËª½ªìªò ëÀªÆªµª»ªë£®
- ª³ª¦ª·ªÆ ìѪϪ½ªÎ ìéÝ»ªòªÈªÃªÆ£¬ ª¿ªª®ªÈª·£¬ ª³ªìªòªâªÃªÆ ãóªò Ñìªá£¬ ªÞª¿ª³ªìªò æת䪷ªÆ «Ñ«ó ªò áÀª£¬ ªÞª¿ öâªÎ ìéÝ»ªò ãêªË ðãªÃªÆ ÛȪߣ¬ ʾªóªÀ ßÀªË ðãªÃªÆª½ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ¹£®
|
- He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
- And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
- They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
- And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
- He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
|
- ª½ªÎ ÚâªÐªÏ ûýªË æת䪷£¬ ª½ªÎ ÚâªÐªÇ 뿪ò í´ªÆ ãݪ٣¬ ª¢ªëª¤ªÏ 뿪òª¢ªÖªÃªÆ ãݪ٠ø骣¬ ªÞª¿ ãóªò ÑìªáªÆ å몦£¬ ¡¸ª¢ª¢£¬ ÑìªÞªÃª¿£¬ æ𪯪ʪê¿ ¡¹ªÈ£®
- ª½ª·ªÆª½ªÎ åùªêªòªâªÃªÆ ãêªò ðãªÃªÆ éÏßÀªÈª·£¬ ª½ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪߣ¬ ª³ªìªË Ñ·ªÃªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ ãêªÀ£¬ ªïª¿ª·ªò Ϫ¨ ¡¹ªÈ å몦£®
- ª³ªìªéªÎ ìÑªÏ ò±ªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ªÞª¿ çöªëª³ªÈª¬ªÊª¤£® ª½ªÎ ÙͪϪժµª¬ªìªÆ ̸ªëª³ªÈª¬ªÇªªº£¬ ª½ªÎ ãýªÏ Ô絛ªÊªÃªÆ çöªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤£®
- ª½ªÎ ãýªÎª¦ªÁªË ÞÖª¦ª³ªÈªòª»ªº£¬ ªÞª¿ ò±ãÛª¬ªÊª¯£¬ çöªêª¬ªÊª¤ª¿ªáªË£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ÚâªÐªò ûýªË æת䪷£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ÷©ûýªÎ ß¾ªÇ «Ñ«ó ªò áÀª£¬ 뿪òª¢ªÖªÃªÆ ãݪ٣¬ ª½ªÎ íѪêªÎ ÙʪòªâªÃªÆ ñóªàªÙªªâªÎªò ðãªëªÎª«£® ÙʪΪϪ·ª¯ªìªÎ îñªËªÒªì ÜѪ¹ªÎª« ¡¹ªÈ å몦 íºªâªÊª¤£®
- ù¨ªÏ üéªò ãݪ¤£¬ Ú»ªÃª¿ ãýªË ûãªïªµªìªÆ£¬ ªªªÎªìªò Ϫ¦ª³ªÈª¬ªÇªªº£¬ ªÞª¿¡¸ªïª¬ éÓªÎ â¢ªË êʪꪬª¢ªëªÇªÏªÊª¤ª« ¡¹ªÈ åëªïªÊª¤£®
|
- Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
- I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
- Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
- Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
- That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
|
- «ä«³«Ö ªè£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ª³ªìªéªÎ ÞÀªò ãýªËªÈªáªè£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ª·ªâªÙªÀª«ªé£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ðãªÃª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¬ª·ªâªÙªÀ£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ØΪìªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎªÈª¬ªò ꣪Ϊ誦ªË ö£ª ÝÙª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñªªò ÙöªÎªèª¦ªË Ἢ·ª¿£® ªïª¿ª·ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªì£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªòª¢ª¬ªÊªÃª¿ª«ªé£®
- ô¸ªè£¬ Ê°ª¨£¬ ñ«ª¬ª³ªÎ ÞÀªòªÊªµªìª¿ª«ªé£® ò¢ªÎ 䢪 ᶪ裬 û¼ªÐªïªì£® ªâªíªâªíªÎ ߣªè£¬ ×ùªªªèªÓª½ªÎ ñéªÎªâªíªâªíªÎ Ùʪ裬 ᢪò Û¯ªÃªÆ Ê°ª¨£® ñ«ªÏ «ä«³«Ö ªòª¢ª¬ªÊª¤£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªË ç´Îêòª¢ªéªïªµªìª¿ª«ªé£®
- ª¢ªÊª¿ªòª¢ª¬ªÊª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÷ÃÒ®ªË ðãªéªìª¿ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏªèªíªºªÎ Úªªò ðãªê£¬ ª¿ªÀªïª¿ª·ªÀª±ª¬ ô¸ªòªÎªÙ£¬ ò¢ªòªÒªéª£¬ ¡ª¡ªªÀªìª¬ªïª¿ª·ªÈ ÍìªËª¤ª¿ª« ¡ª¡ª
- êʪë ÚªªÎª·ªëª·ªòªàªÊª·ª¯ª·£¬ ↑¦ íºªò Îʪ請£¬ ú窤 íºªòª¦ª·ªíªË ÷ܪ±ªÆ£¬ ª½ªÎ ò±ãÛªò éת«ªËª¹ªë£®
|
- That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
- That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
- That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªïª¬ª·ªâªÙªÎ åë稪ò âĪ²ªµª»£¬ ªïª¬ ÞŪΠͪªêª´ªÈªò à÷ªéª»£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ¡ºª³ªìªÏ ÚŪΠñ¬ªà á¶ªÈªÊªë ¡»ªÈ å몤£¬ «æ«À ªÎªâªíªâªíªÎ ïëªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ¡ºªÕª¿ª¿ªÓ ËïªÆªéªìªë£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ üتì îæªò ý骽ª¦ ¡»ªÈ å몤£¬
- ªÞª¿ æЪ˪Ī¤ªÆªÏ£¬ ¡ºª«ªïª±£¬ ªïª¿ª·ªÏ £¯ª¢ªÊª¿ªÎªâªíªâªíªÎ ô¹ªò ÊΪ¹ ¡»ªÈ å몤£¬
- ªÞª¿ «¯«í«¹ ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ¡ºù¨ªÏªïª¬ ÙÌíº£¬ ªïª¬ ÙÍîܪòª³ªÈª´ªÈª¯ªÊª· âĪ²ªë ¡»ªÈ å몤£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ¡ºªÕª¿ª¿ªÓ ËïªÆªéªìªë ¡»ªÈ å몤£¬ ãêîüªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ Ðñª¬ª¹ª¨ªéªìªë ¡»ªÈ å몦 ¡¹£®
|
|
|