|
- But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
- For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
- For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
- But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
- Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
|
- ªµªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªÞªâªÊª¯ «Æ«â«Æ ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË áêªêª¿ª¤ªÈ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ êêêƪ¤ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ åÆíªò ò±ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªâ ÕôªÅª±ªéªìª¿ª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- «Æ«â«Æ ªÎªèª¦ªÊ ãýªÇ£¬ öÑãóªËªÊªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò ãýÛÕª·ªÆª¤ªë íºªÏ£¬ ªÛª«ªËªÒªÈªêªâªÊª¤£®
- ìѪϪߪʣ¬ í»ÝªΪ³ªÈªò Ï´ªáªëªÀª±ªÇ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎª³ªÈªÏ Ï´ªáªÆª¤ªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ «Æ«â«Æ ªÎ æèÓ¹ªÖªêªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò±ªÃªÆª¤ªëªÈªªªêªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ íª¬ Ý«ªË Óߪ¹ªëªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË ÜØëåªË Þª¨ªÆªª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ª³ªÎ ìѪò£¬ ªïª¿ª·ªÎ à÷ú¼ªª¬ªïª«ªêª·ªÀª¤£¬ ª¹ª°ªËªÇªâ£¬ ª½ªÁªéªØ áêªêª¿ª¤ªÈ êêêƪ¤ªë£®
|
- But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
- Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
- For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
- For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
- I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
|
- ªïª¿ª· í»ãóªâªÞªâªÊª¯ ú¼ª±ªëªâªÎªÈ£¬ ñ«ªËª¢ªÃªÆ ü¬ã᪷ªÆª¤ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ªµª·ª¢ª¿ªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÔÒÖÌíºªÇ îúéҪǪ¢ªë úü𩣬 ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÞÅíºªÈª·ªÆªïª¿ª·ªÎ Ïãù¹ªò Üͪêƪ¯ªìª¿ «¨«Ñ«Õ«í«Ç«È ªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË áêªê Ú÷ª¹ª³ªÈª¬ ù±é©ªÀªÈ Þ֪êƪ¤ªë£®
- ù¨ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪ˪·ªªêªË ü媤ª¿ª¬ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ß¾£¬ í»ÝªΠܻѨªÎª³ªÈª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ú¤ª¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ãýÍȪ·ª¯ Þ֪êƪ¤ªë£®
- ù¨ªÏ ãùªË£¬ ªÒªó ÞݪΠܻѨªËª«ª«ªÃª¿ª¬£¬ ãêªÏ ù¨ªòª¢ªïªìªóªÇ ù»ªµªÃª¿£® ù¨ªÐª«ªêªÇªÏªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªòªâª¢ªïªìªóªÇ ù»ªµªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ý誷ªßªË Ý誷ªßªò ñìªÍªÊª¤ªÇª¹ªóªÀªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ÓÞÐ᪮ªÇ ù¨ªò áêªê Ú÷ª¹£® ª³ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ù¨ªÈ î¢ªÓ üåªÃªÆ ýìªÓ£¬ ªïª¿ª·ªâªÞª¿£¬ ãýÛÕªò ûúªéª²ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦£®
|
- Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
- Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
|
- ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÀª«ªé£¬ ÓÞª¤ªË ýìªóªÇ£¬ ñ«ªËª¢ªÃªÆ ù¨ªò çʪ¨ªÆªÛª·ª¤£® ªÞª¿£¬ ª³ª¦ª·ª¿ ìÑ¢¯ªÏ ðîñ쪻ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ù¨ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÜåÞªΪǪªÊª«ªÃª¿ ݪò Üͪªª¦ªÈª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎªïª¶ªÎª¿ªáªË Ù¤ªòª«ª±£¬ Þݪ̪Ъ«ªêªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
|
|
|