|
- Moreover the word of the LORD came to me, saying,
- Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
- Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
- Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
- Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
|
- ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÇ å몦£¬
- ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªà íºªÎ ì¼ªË Í±ª²ªè£¬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ å´ª¤ ãÁªÎ âíï×£¬ ü£ÊªªÎ ãÁªÎ äñ£¬ üØ寪ʪ룬 ðúªÞª«ªÌ ò¢ªÇ £¯ªïª¿ª·ªË ðôªÃª¿ª³ªÈªò Êƪ¨ªÆª¤ªë£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ñ«ªÎª¿ªáªË á¡Ü¬ªµªìª¿ªâªÎ£¬ ª½ªÎ çÔìýªìªÎ ôø⴪Ǫ¢ªë£® ª¹ªÙªÆª³ªìªò ãݪ٪ë íºªÏ ñªª»ªéªì£¬ ˪¢ª¦ ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- «ä«³«Ö ªÎ Ê«ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎª¹ªÙªÆªÎªäª«ªéªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£®
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðӪϣ¬ ªïª¿ª·ªËªÊªóªÎ ç÷ª¤ ÞÀª¬ª¢ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª«ªé êÀª¶ª«ªê£¬ ªàªÊª·ª¤ªâªÎªË ðôªÃªÆ£¬ ªàªÊª·ª¯ªÊªÃª¿ªÎª«£®
|
- Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
- And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
- The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
- Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
- For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
|
- ù¨ªéªÏ åëªïªÊª«ªÃª¿£¬ ¡ºªïªìªïªìªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªèªê Óôª õóª·£¬ üØ寪ʪ룬 úëªÎ Òýª¤ üت쪿 ò¢£¬ ª«ªïª¤ª¿ Òت¤ äÞý٪Πò¢£¬ ìѪΠ÷תéªÊª¤£¬ ìѪΠñ¬ªÞªÊª¤ ò¢ªò £¯÷ת骻ª¿ ñ«ªÏªÉª³ªËªªªéªìªëª« ¡»ªÈ£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Óôª¤ªÆ ù¥ª«ªÊ ò¢ªË ìýªì£¬ ª½ªÎ ãùªÈ ÕÞª¤ Úªªò ãݪ٪µª»ª¿£® ª·ª«ª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ª³ªËªÏª¤ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ò¢ªò çýª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÞËåöªò ñóªàªÙªªâªÎªÈª·ª¿£®
- ð®Þɪ¿ªÁªÏ£¬ ¡ºñ«ªÏªÉª³ªËªªªéªìªëª« ¡»ªÈ åëªïªÊª«ªÃª¿£® ×ÈÛöªò Ð⪦ íºª¿ªÁ‚ «Ø ªïª¿ª·ªò ò±ªéªº£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁªÏªïª¿ª·ªËª½ªàª£¬ çèåëíºª¿ªÁªÏ «Ð«¢«ë ªËªèªÃªÆ çèå몷£¬ ì̪ʪ íºªË ðôªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏªÊªª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ¦£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ íáÝªÈ î³ª¦ ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¯«×«í ªÎ Óö¢¯ªË Ô¤ªÃªÆªßªè£¬ ªÞª¿ ìѪò «±«À«ë ªËªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª«ªÄªÆª¢ªÃª¿ª«ªò £¯ªÄªÞªÓªéª«ªË£¬ ª·ªéªÙªÆªßªè£®
|
- Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
- Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
- For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
- Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?
- The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
|
- ª½ªÎ ãêªò ãêªÇªÏªÊª¤ íºªË ö¢ªê ô𪨪¿ ÏЪ¬ª¢ªíª¦ª«£® ªÈª³ªíª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪϪ½ªÎ ç´Îêò £¯ì̪ʪªâªÎªÈ ö¢ªê ô𪨪¿£®
- ô¸ªè£¬ ª³ªÎ ÞÀªò ò±ªÃªÆ Ì󪱣¬ ªªªÎªÎª±£¬ ª¤ª¿ª¯ Íðªìªè ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ¡¸ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪ¬ £¯ì£ªÄªÎ ç÷ª·ª ÞÀªò ú¼ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ ß檱ªë ⩪Π깪Ǫ¢ªëªïª¿ª·ªò Þתƪƣ¬ í»ÝÂªÇ â©ª¿ªáªò Ïުê¿£® ª½ªìªÏ£¬ ª³ªïªìª¿ ⩪¿ªáªÇ£¬ ⩪ò ìýªìªÆªªª¯ª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ªâªÎªÀ£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ Ò¿Ö˪Ǫ¢ªëª«£¬ Ê«ªË ßæªìª¿ª·ªâªÙªÇª¢ªëª«£® ª½ªìªÊªéªÊª¼ øÚªïªìªÎ ãóªÈªÊªÃª¿ªÎª«£®
- ª·ª·ªÏ ù¨ªË ú¾ª«ªÃªÆªÛª¨£¬ ª½ªÎ ᢪò ÍÔª¯ª¢ª²ªÆ£¬ ù¨ªÎ ò¢ªò üت·ª¿£® ª½ªÎ ï뢯ªÏ ØþªÓªÆ ñ¬ªà ìѪâªÊª¤£®
|
- Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
- Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
- And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
- Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.
- For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
|
- «á«ó«Ô«¹ ªÈ «¿«Ñ«Í«¹ ªÎ ìÑ¢¯ªâªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª«ª·ªéªÎ ήªò ¢¯ª¤ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªò Ô³ªË Óôª«ªìª¿ ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«ªò Þתƪ¿ªÎªÇ£¬ ª³ªÎ ÞÀª¬ª¢ªÊª¿ªË ÐàªóªÀªÎªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ «Ê«¤«ë ªÎ ⩪ò ëæªâª¦ªÈª·ªÆ£¬ «¨«¸«×«È ªØ ú¼ª¯ªÎªÏ ù¼ªÎª¿ªáª«£® ªÞª¿ «æ«Õ«é«Æ ªÎ ⩪ò ëæªâª¦ªÈª·ªÆ£¬ «¢«Ã«¹«ê«ä ªØ ú¼ª¯ªÎªÏ ù¼ªÎª¿ªáª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ç÷ÞÀªÏª¢ªÊª¿ªò ó¤ªéª·ªá£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÛÎãáªÏª¢ªÊª¿ªò ô¡ªáªë£® ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªò Þתƪ몳ªÈªÎ £¯ç÷ª·ª¯ª«ªÄ ÍȪ¤ª³ªÈªÇª¢ªëªÎªò ̸ªÆ ò±ªëª¬ªèª¤£® ªïª¿ª·ªò Íðªìªëª³ªÈª¬ª¢ªÊª¿ªÎª¦ªÁªËªÊª¤ªÎªÀ ¡¹ªÈ £¯Ø²ÏڪΠã꣬ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ Îùª·ª¤ ì¤îñªË í»ÝªΪ¯ªÓªªò ﹪꣬ í»ÝªΪʪïªáªò Ó¨ªÁ ﷪êƣ¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ Þª¨ªëª³ªÈªòª·ªÊª¤ ¡»ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÍÔª¤ ÎøªÎ ß¾ªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ôìÙʪΠù»ªÇ£¬ ë´Ò³ªÎªèª¦ªË ãóªòª«ª¬ªáª¿£®
|
- Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
- For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
- How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
- A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
- Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
|
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò£¬ ªÞªÃª¿ª¯ ÕÞª¤ ðúªÎ £¯ª¹ª°ªìª¿ªÖªÉª¦ªÎ ÙʪȪ·ªÆ ãÕª¨ª¿ªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏ ܨªÃªÆ£¬ ç÷ª¤ 寪֪ɪ¦ªÎ ÙʪȪʪ꿪Ϊ«£®
- ª¿ªÈª¤ «½ ¡ª «À ªòªâªÃªÆ í»ªé ᩪ¤£¬ ªÞª¿ Òýª¯ªÎ üéñðªò éĪ¤ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ç÷ªÎ çýªìªÏ£¬ ªÊªªªïª¿ª·ªÎ îñªËª¢ªë ¡¹ªÈ £¯ñ«ªÊªë ãêªÏ åëªïªìªë£®
- ¡¸ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ çýªìªÆª¤ªÊª¤£¬ «Ð«¢«ë ªË ðôªïªÊª«ªÃª¿ ¡»ªÈ å몦ª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® Í۪ΠñéªÇªÎª¢ªÊª¿ªÎ ú¼ª¤ªò ̸ªëª¬ªèª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎª·ª¿ª³ªÈªò ò±ªëª¬ªèª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ åÙª·ª¬ª¿ª¤ å´ª¤ªéª¯ªÀªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ô³ªò ú¼ªªÄªâªÉªêªÄª¹ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ üØå¯ªË Î±ªìª¿ 寪ΠíÁªíªÐªÇª¢ªë£¬ ª½ªÎ é°ïתΪ¿ªáªË ù¦ªËª¢ª¨ª°£® ª½ªÎ é°ïתòªÀªìª¬ªÈªÉªáªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ª¹ªÙªÆª³ªìªò ãüªÍªë íºªÏ ÍÈÖ̪¹ªëªËªªªèªÐªÊª¤£¬ ª½ªÎ êŪǪ¢ªìªÐª³ªìªË ü媦ª³ªÈª¬ªÇªªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ð몬£¬ ªÏªÀª·ªËªÊªéªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ªÎªÉª¬£¬ ª«ªïª«ªÊª¤ªèª¦ªËª»ªè£® ªÈª³ªíª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºª½ªìªÏªÀªáªÀ£¬ ªïª¿ª·ªÏ 춪ʪë ÏÐªÎ íºªò äñª·ªÆ£¬ ª½ªìªË ðôªÃªÆ ú¼ª³ª¦ ¡»ªÈ£®
|
- As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.
- Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
- But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
- Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
- In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
|
- Ô¨ªÓªÈª¬ øÚª¨ªéªìªÆ£¬ ªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ªëªèª¦ªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏ£¬ ªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ªë£® ù¨ªéªÏª½ªÎ èݪ⣬ ª½ªÎªÄª«ªµªâ£¬ ª½ªÎ ð®Þɪ⣬ ª½ªÎ çèåëíºªâªßªÊª½ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ ÙÊªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Ý«ªÇª¹ ¡»ªÈ å몤£¬ ªÞª¿ à´ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ßæªóªÇª¯ªÀªµªÃª¿ ¡»ªÈ å몦£® ù¨ªéªÏ ÛΪòªïª¿ª·ªË ú¾ª±ªÆ£¬ ª½ªÎ äÔªòªïª¿ª·ªË ú¾ª±ªÊª¤£® ª·ª«ª· ù¨ªéª¬ ˪¢ª¦ ãÁªÏ£¬ ¡ºØ¡ªÃªÆ£¬ ªïªìªïªìªò Ϫ¤ª¿ªÞª¨ ¡»ªÈ å몦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ í»ÝªΪ¿ªáªË ðãªÃª¿ ãꢯªÏ £¯ªÉª³ªËª¤ªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ ˪¢ª¦ ãÁ£¬ ªâª· ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªò Ϫ¨ªëªÊªé£¬ Ø¡ªÃªÆªâªéª¦ª¬ªèª¤£® «æ«À ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãꢯªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ïëªÎ â¦ªÛªÉ Òýª¤ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÊª¼ªïª¿ª·ªÈ ¦ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ë˪謹ª·ªËª½ªàª¤ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ íªÉªâª¿ªÁªò £¯öèªÃª¿ªÎªÏªàªÀªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ Ìüªáªò áôª±ªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÄªëª®ªÏ£¬ ª¿ª±ªêª¿ªÄª·ª·ªÎªèª¦ªË£¬ çèåëíºª¿ªÁªò ØþªÜª·ª¿£®
|
- O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
- Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
- Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
- Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
- Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª³ªÎ á¦Ó۪ΠìѪ裬 ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£® ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªËªÈªÃªÆ£¬ üØ寪Ǫ¢ªÃª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£® äÞý٪Πò¢ªÇª¢ªÃª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£® ª½ªìªÊªéªÊª¼£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪϡºªïªìªïªìªÏ í»ë¦ªÀ£¬ ªâªÏªäª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªØªÏ ú¼ª«ªÊª¤ ¡»ªÈ å몦ªÎª«£®
- ªªªÈªáªÏª½ªÎ ãÞªê Úªªò ØΪìªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ü£ÊªªÏª½ªÎ Óáªò ØΪìªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ªÈª³ªíª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪΣ¬ ªïª¿ª·ªò ØΪ쪿 ìíªÏ ⦪¨ª¬ª¿ª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ æÇìѪò ãüªÍªÆ£¬ ª¤ª«ªËªâ ÎåªßªËª½ªÎ Û°ªË ðëªò ú¾ª±ªë£® ª½ªìªæª¨ ç÷ª¤ Ò³ªµª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ô³ªò ùʪóªÀ£®
- ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ó·ÚªªÎª¹ª½ªËªÏ £¯ñªªÎªÊª¤ Þ¸ª·ª¤ ìѪΠ٤ªÎ ú쪬ªÄª¤ªÆª¤ªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéª¬ ä㪷 ìýªëªÎªò ̸ª¿ªÎªÇªÏªÊª¤£® ª·ª«ªâ£¬ ª¹ªÙªÆª³ªìªéªÎ ÞÀªËªâª«ª«ªïªéªº£¬
- ª¢ªÊª¿ªÏ å몦£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ ñªª¬ªÊª¤£® ù¨ªÎ ÒÁªêªÏ£¬ ̽ª·ªÆªïª¿ª·ªË ×üªàª³ªÈª¬ªÊª¤ ¡»ªÈ£® ª¢ªÊª¿ª¬¡ºªïª¿ª·ªÏ ñªªò Û󪵪ʪ«ªÃª¿ ¡»ªÈ £¯å몦ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªòªµªÐª¯£®
|
- Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
- Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏªÊª¼ Ìª·ª¯ªµªÞªèªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ô³ªò ܨª¨ªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¢«Ã«¹«ê«ä ªË£¬ ªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ª¿ªèª¦ªË£¬ «¨«¸«×«È ªËªâªÞª¿£¬ ªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ªë£®
- ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿ å»â¢ªò ÔéªË öǪ¤ªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé õóªÆ ÕΪ룮 ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÖóªßªÈª¹ªë íºªÉªâªò Þתƪéªìª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªËªèªÃªÆ ç´ª¨ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ª«ªéªÀ£®
|
|
|