|
- I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
- For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
- For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
- Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
- For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ªÞªº ð¯ìéªË Ïèªáªë£® ª¹ªÙªÆªÎ ìѪΪ¿ªáªË£¬ èݪ¿ªÁªÈ ß¾ªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË£¬ êꤪȣ¬ Ñ·ªÈ£¬ ªÈªêªÊª·ªÈ£¬ ÊïÞóªÈªòªµªµª²ªÊªµª¤£®
- ª½ªìªÏªïª¿ª·ª¿ªÁª¬£¬ ä̪骫ªÇ 𡪫ªÊ ìéßæªò£¬ òØªË ãáãý䢪¯ªÞª¿ ÐÍåñªË Φª´ª¹ª¿ªáªÇª¢ªë£®
- ª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ïñ«ªÇª¢ªë ãêªÎªßªÞª¨ªË ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ªßª³ª³ªíªËª«ªÊª¦ª³ªÈªÇª¢ªë£®
- ãêªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ ϪïªìªÆ£¬ òØ×âªò çöªëªË ò¸ªëª³ªÈªò ØЪóªÇªªªéªìªë£®
- ãêªÏ êæìéªÇª¢ªê£¬ ãêªÈ ìѪȪΠÊàªÎ ñêÜÁíºªâª¿ªÀªÒªÈªêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÏ ìÑªÊªë ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÇª¢ªë£®
|
- Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
- Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
- I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
|
- ù¨ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪΪ¢ª¬ªÊª¤ªÈª·ªÆª´ í»ãóªòªµªµª²ªéªìª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ïÒªáªéªìª¿ ãÁªËªÊªµªìª¿ª¢ª«ª·ªËªÛª«ªÊªéªÊª¤£®
- ª½ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ø¡ªÆªéªìªÆ à¾Îçíº£¬ ÞÅÓùªÈªÊªê£¨ªïª¿ª·ªÏ òØãùªò åëªÃªÆª¤ªë£¬ êʪêƪϪ¤ªÊª¤ £©£¬ ªÞª¿ ì¶ÛÀìÑªË ãáäæªÈ òØ×âªÈªò Î窨ªë ÎçÞԪȪʪ꿪ΪǪ¢ªë£®
- ÑûªÏ£¬ ÒÁªÃª¿ªê 꿪ꪷªÊª¤ªÇ£¬ ªÉªóªÊ íÞᶪǪ⣬ ªªèª¤ ⢪òª¢ª²ªÆ Ñ·ªÃªÆªÛª·ª¤£®
|
|
|