|
- Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
- And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
- Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
- No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
- And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ íªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªë û³ªßªËªèªÃªÆ£¬ ˪¯ªÊªêªÊªµª¤£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Òýª¯ªÎ ñûìѪΠîñªÇªïª¿ª·ª«ªé Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªò£¬ ªµªéªËªÛª«ªÎ íºª¿ªÁªËªâ Î窨ªëª³ªÈªÎªÇªªëªèª¦ªÊ õ÷ãùªÊ ìÑ¢¯ªË£¬ ªæªÀªÍªÊªµª¤£®
- ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÕÞª¤ ܲðïªÈª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ÍȪ·ªßªò ÍìªËª·ªÆªÛª·ª¤£®
- Ü²æµªË Üת·ªÆª¤ªë íºªÏ£¬ ìíßÈßæüÀªÎ ÞÀªË ÛáªïªµªìªÆªÏª¤ªÊª¤£® ª¿ªÀ£¬ ܲªò Ù´ªÃª¿ ÞÉֵίªò ýìªÐª»ªèª¦ªÈ Ò½ªáªë£®
- ªÞª¿£¬ ÌæÐüªòª¹ªëªËª·ªÆªâ£¬ ЮïÒªË ðôªÃªÆ ÌæÐüªòª·ªÊª±ªìªÐ£¬ ç´Î®ªÏ ÔðªéªìªÊª¤£®
|
- The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
- Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
- Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
- Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
- Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
|
- ÖÌÍȪòª¹ªë ÒÜÜýª¬£¬ ªÀªìªèªêªâ ໪ˣ¬ ßæߧڪªÎ ÝÂÛժ˪¢ªºª«ªëªÙªªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªò£¬ ªèª¯ ÍŪ¨ªÆªßªÊªµª¤£® ñ«ªÏ£¬ ª½ªìªò ä¨ÝÂªË ×âú°ª¹ªë Õôªòª¢ªÊª¿ªË ÞôªïªëªÇª¢ªíª¦£®
- «À«Ó«Ç ªÎ íáݪȪ·ªÆ ßæªì£¬ ÞÝìѪΪ¦ªÁª«ªéªèªßª¬ª¨ªÃª¿ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò£¬ ª¤ªÄªâ Þ֪êƪ¤ªÊªµª¤£® ª³ªìª¬ªïª¿ª·ªÎ ÜØëåªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎ ÜØëåªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ç÷íºªÎªèª¦ªË ÍȪ·ªáªéªì£¬ ªÄª¤ªË áðªËªÄªÊª¬ªìªëªË ò¸ªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ åëªÏªÄªÊª¬ªìªÆªÏª¤ªÊª¤£®
- ª½ªìªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ àԪЪ쪿 ìѪ¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ª¤ªÃªµª¤ªÎª³ªÈªò Ò±ª¨ ì۪֪ΪǪ¢ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéªâ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªèªë Ϫò áôª±£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªìªÈ ÍìªË çµêÀªÎ ç´Îêò áôª±ªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
- If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
- If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
- Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
- Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
|
- óªÎ åëç¨ªÏ ü¬ãùªÇª¢ªë£® ¡¸ªâª·ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬£¬ ù¨ªÈ ÍìªË ÞݪóªÀªÊªé£¬ ªÞª¿ ù¨ªÈ ÍìªË ß檪ëªÇª¢ªíª¦£®
- ªâª· Ò±ª¨ ì۪֪ʪ飬 ù¨ªÈ ÍìªË ò¨ÛÕíºªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£® ªâª· ù¨ªò ÜúªàªÊªé£¬ ù¨ªâªïª¿ª·ª¿ªÁªò ÜúªàªÇª¢ªíª¦£®
- ª¿ªÈª¤£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ÜôòØãùªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ù¨ªÏ ßÈªË òØãùªÇª¢ªë£® ù¨ªÏ í»Ýªò êʪ몳ªÈª¬£¬ ªÇªªÊª¤ªÎªÇª¢ªë ¡¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªò ù¨ªéªË ÞÖª¤ õ󪵪»ªÆ£¬ ªÊªóªÎ ì̪âªÊª¯£¬ Ú¤ª¤ªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªò ÷òØþªËªªªÈª·ª¤ªìªëªÀª±ªÇª¢ªë åë稪Π¤ªòª·ªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ãêªÎªßªÞª¨ªÇªªª´ª½ª«ªË Ù¤ª¸ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ òØ×âªÎ åë稪ò ï᪷ª¯ Î窨£¬ ö»ª¸ªëªÈª³ªíªÎªÊª¤ æèÓ¹ª·ª¿ ¢¯ª ìѪ˪ʪêƣ¬ ãêªË í»Ýªòªµªµª²ªëªèª¦ªË Ò½ªáªÏª²ªßªÊªµª¤£®
|
- But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
- And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
- Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
- Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
- But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
|
- áÔç÷ªÊªàªÀ ü¥ªò ùª±ªÊªµª¤£® ª½ªìªËªèªÃªÆ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ªÞª¹ªÞª¹ ÜôãáãýªË ÕªªÁªÆª¤ª£¬
- ù¨ªéªÎ åë稪ϣ¬ ª¬ªóªÎªèª¦ªË ݯªìªÒªíª¬ªëªÇª¢ªíª¦£® ª½ªÎ ñéªËªÏ «Ò«á«Ê«ª ªÈ «Ô«ì«È ªÈª¬ª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏ òØ×⪫ªéªÏªºªì£¬ ÜÖüÀªÏª¹ªÇªË ðªóªÇª·ªÞªÃª¿ªÈ å몤£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÎ ãáäæªòª¯ªÄª¬ª¨ª·ªÆª¤ªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÎªæªëª¬ªÊª¤ ÷Ï÷»ªÏª¹ª¨ªéªìªÆª¤ªÆ£¬ ª½ªìªË óªÎ Ï£ª¬ ñûìԪȪ·ªÆ£¬ ª·ªëªµªìªÆª¤ªë£® ¡¸ñ«ªÏ í»ÝÂªÎ íºª¿ªÁªò ò±ªë ¡¹£® ªÞª¿¡¸ñ«ªÎ Ù£ªò û¼ªÖ íºªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ Üôëùª«ªé ×îªìªè ¡¹£®
- ÓÞªªÊ Ê«ªËªÏ£¬ ÑѪä ëުΠÐïªÐª«ªêªÇªÏªÊª¯£¬ Ùʪä ÷ϪΠÐïªâª¢ªê£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªëªâªÎªÏ ðª³ªÈªË éĪ¤ªéªì£¬ ª¢ªëªâªÎªÏ Ý䪷ª¤ª³ªÈªË éĪ¤ªéªìªë£®
|
- If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
|
- ªâª· ìѪ¬ Ý䪷ª¤ªâªÎªò ö¢ªê ËÛªÃªÆ í»ÝªòªªèªáªëªÊªé£¬ ù¨ªÏ ðªªèªáªéªìª¿ ÐïªÈªÊªÃªÆ£¬ ñ«ìÑªË æµØ¡ªÄªâªÎªÈªÊªê£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÕÞª¤ªïª¶ªË ÊàªË ùꪦªèª¦ªËªÊªë£®
|
|
|