|
- The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
- Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
- For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
- In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.
- They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
|
- ñ«ª¬ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªËªèªÃªÆ åÞªéªìª¿ «Ð«Ó«í«ó ªÈ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆªÎ åë稣®
- ¡¸ÏТ¯ªÎª¦ªÁªË ͱª²£¬ ªÞª¿ õºªì ãƪ»ªè£¬ Ðýªò Ø¡ªÆªÆ£¬ ëߪ¹ª³ªÈªÊª¯ õºªì ãƪ·ªÆ å모£¬ ¡º«Ð«Ó«í«ó ªÏ ö¢ªéªì£¬ «Ù«ë ªÏªÏªºª«ª·ªáªéªì£¬ «á«í«À«¯ ªÏ ¢¯ª«ªì£¬ ª½ªÎ ßÀªÏªÏªºª«ª·ªáªéªì£¬ ª½ªÎ éÏßÀªÏ ¢¯ª«ªìªë ¡»ªÈ£®
- ª½ªìªÏ£¬ ÝÁªÎ Û°ª«ªé ìéªÄªÎ ÏÐÚŪ¬ªªÆ£¬ ª³ªìªò Íôªá£¬ ª½ªÎ ò¢ªò üت·ªÆ£¬ ñ¬ªà ìѪâªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ìѪ⠢¯ªâªßªÊ Ô±ª² Ë۪êƪ·ªÞª¦£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª½ªÎ ìíª½ªÎ ãÁ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚÅªÈ «æ«À ªÎ ÚÅªÏ ÍìªË ÏýªÃªÆª¯ªë£® ù¨ªéªÏ ÷£ªªÊª¬ªé ÏýªÃªÆª¯ªë£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ã꣬ ñ«ªò Ï´ªáªë£®
- ù¨ªéªÏ äÔªò «·«ª«ó ªË ú¾ª±ªÆ£¬ ª½ªÎ Ô³ªò Ùýª¤£¬ ¡ºªµª¢£¬ ªïªìªïªìªÏ£¬ çµêÀªË ØΪìªéªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇ ñ«ªË Ö§ªÊªíª¦ ¡»ªÈ å몦£®
|
- My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
- All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
- Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
- For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.
- And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
|
- ªïª¿ª·ªÎ ÚÅªÏ Ú»ª¨ªë åϪΠÏتìªÇª¢ªë£¬ ª½ªÎ ÙÌíºª¬ª³ªìªòª¤ª¶ªÊªÃªÆ£¬ ߣªË ÓÎªß Ú»ªïª»ª¿ªÎªÇ£¬ ߣª«ªé ÎøªØªÈ ú¼ªªáª°ªê£¬ ª½ªÎ ý̪à ᶪò ØΪ쪿£®
- ª³ªìªË ü媦 íºªÏªßªÊª³ªìªò ãݪ٪¿£® ª½ªÎ îØªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºªïªìªïªìªË ñªªÏªÊª¤£® ù¨ªéª¬ª½ªÎªÞª³ªÈªÎª¹ªßª«ªÇª¢ªë ñ«£¬ à»ðÓª¿ªÁªÎ ýñØЪǪ¢ªÃª¿ ñ«ªË Óߪ·ªÆ ñªªò Ûóª·ª¿ªÎªÀ ¡»ªÈ£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎª¦ªÁª«ªé Ô±ª²ªè£® «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ª«ªé õóªè£® ÏتìªÎ îñªË ú¼ª¯ ꩪ䪮ªÎªèª¦ªËª»ªè£®
- ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÓÞªª¤ ÏТ¯ªò Ñê· ó¢ªáªÆ£¬ ÝÁªÎ ò¢ª«ªé «Ð«Ó«í«ó ªË Íôªáª³ªµª»ªë£® ù¨ªéªÏª³ªìªË ú¾ª«ªÃªÆ ᧪¾ªíª¤ªòª·£¬ ª³ªìªòª½ªÎ ᶪ«ªé ö¢ªë£® ù¨ªéªÎ ãŪϪàªÊª·ª¯ ÏýªéªÊª¤ ÖÕÖ£ªÊ é¸ÞͪΪ誦ªÇª¢ªë£®
- «««ë«Ç«ä ªÏ ìѪ˪«ª¹ªáªéªìªë£® ª³ªìªòª«ª¹ªáªë íºªÏªßªÊ ø骯ª³ªÈª¬ªÇªªëªÈ£¬ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
- Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.
- Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
- Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
- Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
|
- ªïª¿ª·ªÎ ÞËåöªòª«ª¹ªáªë íºªÉªâªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ýìªÓ èùª·ªß£¬ íÁªÎ íéڪΪ誦ªË õ®ªË ýôªì£¬ ê©Ø©ªÎªèª¦ªË£¬ ª¤ªÊªÊª¤ªÆª¤ªëª¬£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù½ªÏª¤ª¿ª¯ªÏªºª«ª·ªáªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ߧªóªÀ íºªÏ ö»ªòª³ª¦ªàªë£® ̸ªè£¬ ù¨Ò³ªÏ ÏТ¯ªÎª¦ªÁªÎ õ̪⪢ªÈªÊªëªâªÎªÈªÊªê£¬ ª«ªïª¤ª¿ ÞãꫪΠüØ寪Ȫʪ룮
- ñ«ªÎ ÒÁªêªËªèªÃªÆ£¬ ª³ª³ªË ñ¬ªà íºªÏªÊª¯£¬ èÇîïªË üتì ò¢ªÈªÊªë£® «Ð«Ó«í«ó ªÎª«ª¿ªïªéªò ÷תë íºªÏ£¬ ªßªÊª½ªÎ ß¿ªò ̸ªÆ Ì󪣬 ª«ªÄª¢ª¶ áŪ¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¹ªÙªÆ Ïáªò íåªë íºªè£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ñ²êÌªË á§ª¾ªíª¤ª·ªÆ£¬ ª³ªìªò Íôªá£¬ ãŪò ષªÞªºªË£¬ ª³ªìªò ÞҪ裬 ù¨Ò³ª¬ ñ«ªË ñªªò Ûóª·ª¿ª«ªéªÀ£®
- ª½ªÎ ñ²êÌªË Ð£ªÓ ᢪòª¢ª²ªè£¬ ù¨Ò³ªÏ ˽ÜѪ·ª¿£® ª½ªÎªÈªêªÇªÏ Óîªì£¬ ª½ªÎ àòÛúªÏª¯ªºªìª¿£¬ ñ«ª¬ª¢ªÀªòª«ª¨ªµªìª¿ª«ªéªÀ£® ù¨Ò³ªË ÜÃÜÖª»ªè£¬ ù¨Ò³ª¬ªªª³ªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª³ªìªË ú¼ª¨£®
|
- Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
- Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
- Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
- And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
- In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.
|
- ðúªÞª¯ íºªÈ£¬ çÔìýªìªÉªªË£¬ ª«ªÞªò ö¢ªë íºªò £¯ «Ð«Ó«í«ó ªË ᆰ䪻£® ØþªÜª¹ íºªÎªÄªëª®ªò ÍðªìªÆ£¬ ìѪϪªªÎªªªÎ í»ÝªΠÚÅªÎ á¶ªË Ïýªê£¬ ª½ªÎªÕªëªµªÈªË Ô±ª²ªÆ ú¼ª¯£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ£¬ ª·ª·ªË õÚªïªìªÆ ߤªÃª¿ åϪǪ¢ªë£® ôøªáªË «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èݪ¬ª³ªìªò ãݪ¤£¬ ª½ª·ªÆ ÐѪϪĪ¤ªË «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ª¬ª½ªÎ Íéªòª«ª¸ªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨ زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èݪò Û몷ª¿ªèª¦ªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪȪ½ªÎ ÏÐªË Ûëªò ù»ª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ӫ½ªÎ ÙÌíÞªË Ïýªéª»ªë£® ù¨ªÏ «««ë«á«ë ªÈ «Ð«·«ã«ó ªÇ õ®ªò ãݪ٪룮 ªÞª¿ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣªÈ «®«ì«¢«Ç ªÇª½ªÎ ØЪߪ¬ Ø»ª¿ªµªìªë£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª½ªÎ ìíª½ªÎ ãÁªËªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªÈª¬ªò ÷®ª·ªÆªâ ̸Óת骺£¬ «æ«À ªÎ ñªªò ÷®ª·ªÆªâªÊª¤£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ª¬ íѪ·ªÆªªª¯ ìÑ¢¯ªò£¬ ªæªëª¹ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.
- A sound of battle is in the land, and of great destruction.
- How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
- I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
- The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
|
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «á«é«¿«¤«à ªÎ ò¢ªò Íôªá£¬ «Ú«³«Ç ªÎ ÚŪò Íôªá£¬ ù¨ªéªò ߯ª·ªÆ î絛 ØþªÜª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªò ËË£¬ ú¼ª¤ªÊªµª¤£®
- ª½ªÎ ò¢ªË£¬ ª¤ª¯ªµªÎ УªÓªÈ£¬ ÓÞª¤ªÊªë ØþªÓª¬ª¢ªë£®
- ª¢ª¢£¬ îïò¢ªò ¢¯ª¤ª¿ õàªÏªÄª¤ªË ï¹ªì ¢¯ª±ªë£® ª¢ª¢£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏªÄª¤ªË ÏТ¯ªÎª¦ªÁªÎ £¯ÍðªëªÙª ̸ªâªÎªÈªÊªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªªªÞª¨ªò øÚª¨ªëª¿ªáªËªïªÊªòª«ª±ª¿ª¬£¬ ªªªÞª¨ªÏª½ªìªËª«ª«ªÃª¿£® ª½ª·ªÆªªªÞª¨ªÏª½ªìªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£® ªªªÞª¨ªÏ ñ«ªË îت·ª¿ªÎªÇ£¬ ãüªÍ õ󪵪죬 øÚª¨ªéªìª¿£®
- ñ«ªÏ ÙëÐïªÎ óÚªò ËÒª¤ªÆ £¯ª½ªÎ ÒÁªêªÎ ÙëÐïªò ö¢ªê õ󪵪쪿£® ñ«ªÊªë زÏڪΠãꪬ£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªË ÞÀªò ú¼ªïªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
- Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.
- The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
- Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
- Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
|
- ª¢ªéªæªë Û°Øüª«ªéªªÆ£¬ ª³ªìªò Íôªá£¬ ª½ªÎ ÍÚóÚªò ËÒª£¬ ª³ªìªò ÍÚÚªªÎ ߣªÎªèª¦ªË îÝªß ß¾ª²£¬ èÇîïªË ØþªÜª· òת·£¬ ª½ª³ªË íѪë íºªÎªÊª¤ªèª¦ªËª»ªè£®
- ª½ªÎ ê©éÚªòª³ªÈª´ªÈª¯ ߯ª»£¬ ª½ªìªò£¬ ªÛªÕªê íÞªË ù»ªéª»ªè£® ª½ªìªéªÎªâªÎªÏªïª¶ªïª¤ªÀ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ª½ªÎ Ûëªò áôª±ªë ãÁª¬ªª¿ª«ªéªÀ£®
- Ú¤ª±ªè£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ò¢ª«ªé Ô±ª²£¬ ªÎª¬ªìªÆªª¿ íºªÎ á¢ª¬ª¹ªë£® ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ÜÃÜÖ£¬ ª½ªÎ ÏàªÎ ÜÃÜ֪ΠÞÀªò «·«ª«ó ªË ͱª² ãƪ¹£®
- Ïáªò íåªë ÞÒ⢪òª³ªÈª´ªÈª¯ û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªò Íôªáªè£® ª½ªÎ ñ²êÌªË òæªò ݧª±£® ªÒªÈªêªâ Ô±ª¬ª¹ªÊ£® ª½ªÎª·ªïª¶ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ «Ð«Ó«í«ó ªË Üꤣ¬ ª³ªìª¬ªªª³ªÊªÃª¿ ᶪ˪·ª¿ª¬ªÃªÆª³ªìªË ú¼ª¨£® ù¨ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ á¡íºªÇª¢ªë ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÍÔØ·ªËªÕªëªÞªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ª½ªÎ ìí£¬ å´ª¤ íºªÏ£¬ ÎÆíÞªË Óîªì£¬ ܲÞÍªÏªßªÊ ï¾ªäªµªìªëªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
- And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
- Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
- Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
- A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
|
- ñ«ªÊªë زÏڪΠãêªÏ åëªïªìªë£¬ ÍÔªÖªë íºªè£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªÎ îتȪʪ룬 ª¢ªÊª¿ªÎ ìí£¬ ªïª¿ª·ª¬ªªªÞª¨ªò Û몹ªë ãÁª¬ ÕΪ¿£®
- ÍÔªÖªë íºªÏªÄªÞªºª Óîªìªë£¬ ª³ªìªò 𾪱 Ñ깪âªÎªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ï뢯ªË ûýªò æת䪷ªÆ£¬ ª½ªÎ ñ²êÌªÎ íºªòª³ªÈª´ªÈª¯ áÀª òת¹£®
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚÅªÈ «æ«À ªÎ ÚÅªÏ ÍìªËª·ª¨ª¿ª²ªéªìªÆª¤ªë£® ù¨ªéªòªÈªêª³ªËª·ª¿ íºªÏªßªÊ ù¨ªéªò ͳª¯ áúªÃªÆ à·Û¯ª¹ªëª³ªÈªò Ëު࣮
- ù¨ªéªòª¢ª¬ªÊª¦ íºªÏ Ëª¯£¬ ª½ªÎ Ù£ªÏ زÏڪΠñ«ªÈª¤ªïªìªë£® ù¨ªÏ ù±ªº ù¨ªéªÎ áͪ¨ªòª¿ªÀª·£¬ ª³ªÎ ò¢ªË ä̪ªò 横¨ªëª¬£¬ «Ð«Ó«í«ó ªË ñ¬ªà íºªËªÏ Üôä̪ò 横¨ªéªìªë£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ß¾ªÈ «Ð«Ó«í«ó ªË ñ¬ªà íºªÎ ß¾£¬ ª½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ª½ªÎ ò±íºª¿ªÁªÎ ß¾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªà£®
|
- A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.
- A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
- A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
- Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
- As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
|
- ↑¤ ÞԪΠ߾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ù¨ªéªÏ éת« íºªÈªÊªë£® ª½ªÎ é¸ÞͪΠ߾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ù¨ªéªÏ ØþªÜªµªìªë£®
- ª½ªÎ Ø©ªÎ ß¾ªÈ£¬ ª½ªÎ ó³ªÎ ß¾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ªÞª¿ª½ªÎª¦ªÁªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ ÍÒܲªÎ ß¾ªË ×üªß£¬ ù¨ªéªÏ Ò³ªÎªèª¦ªËªÊªë£® ª½ªÎ î¯ÜĪΠ߾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ª½ªìªÏª«ª¹ªáªéªìªë£®
- ª½ªÎ ⩪Π߾ªË£¬ ªÒªÇªêª¬ ÕΪƣ¬ ª½ªìªÏª«ªïª¯£® ª½ªìªÏ£¬ ª³ªÎ ò¢ª¬ éÏßÀªÎ ò¢ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ìÑ¢¯ª¬ éÏßÀªË ãýª¬ Îʪêƪ¤ªëª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ 寪Π¢¯ªÈ ߣ̳ªÈªÏ ÍìªË «Ð«Ó«í«ó ªËªªªê£¬ ªÀªÁªçª¦ªâª½ª³ªË ñ¬ªà£® ª·ª«ª·£¬ ª¤ªÄªÞªÇªâª½ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà ìѪϪʪ¯£¬ ᦢ¯ª³ª³ªË ñ¬ªà ìѪϪʪ¤£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ãꪬ «½«É«à ªÈ «´«â«é ªÈ£¬ ª½ªÎ ×öªÎ ï뢯ªò ØþªÜªµªìª¿ªèª¦ªË£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªà ìѪϪʪ¯£¬ ª½ª³ªË âÖªë ìѪΠíªÏªÊª¤£®
|
- Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
- They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.
- The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
- Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
- Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.
|
- ̸ªè£¬ ìéªÄªÎ ÚŪ¬ ÝÁªÎ Û°ª«ªé ÕΪ룮 ÓÞª¤ªÊªë ÏÐªÈ Òýª¯ªÎ èݪ¬ £¯ò¢ªÎ Íýª«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏ ÏáªÈ£¬ ªäªêªò ö¢ªë£® íÑì۪ǣ¬ ª¢ªïªìªßª¬ªÊª¯£¬ ª½ªÎ úªªÏ úªÎ Ù°ªêªÈªÉªíª¯ªèª¦ªÇª¢ªë£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ Ò¦ªè£¬ ù¨ªéªÏ Ø©ªË 㫪꣬ ª¤ª¯ªµªÓªÈªÎªèª¦ªË ãóªòªèªíªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò Íôªáªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪϪ½ªÎª¦ªïªµªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ â¢ªÏ å°ªê£¬ íªò ߧªà Ò³ªË ×üªàªèª¦ªÊ £¯÷ÔªßªÈ ÍȪ·ªßªË ÚÞªéªìª¿£®
- ̸ªè£¬ ª·ª·ª¬ «è«ë«À«ó ªÎ ÚË×ùª«ªé ß¾ªÃªÆªªÆ£¬ ª¸ªçª¦ªÖªÊ åϪΪªªêªò 㩪¦ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¿ªÁªÞªÁ ù¨ªéªòª½ª³ª«ªé Ô±ª² Ë۪骻ªë£® ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ àÔªÖ íºªòª½ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÆªë£® ªÀªìª«ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊ íºª¬ª¢ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ªÀªìª¬ªïª¿ª·ªò û¼ªÓªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ªÉªÎ ÙÌíºª¬ªïª¿ª·ªÎ îñªË Ø¡ªÄª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
- ª½ªìªæª¨£¬ «Ð«Ó«í«ó ªË Óߪ·ªÆ ñ«ª¬ Ø¡ªÆª¿ ͪªêª´ªÈªÈ£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªË Óߪ·ªÆª·ªèª¦ªÈª¹ªë ÞÀªò Ú¤ª¯ª¬ªèª¤£® ù¨ªéªÎ ÏتìªÎª¦ªÁªÎ ᳪµª¤ íºªÏ£¬ ª«ªÊªéªº ìÚª«ªìªÆ ú¼ª¯£® ù¨ªéªÎªªªêªÎªâªÎªâ ù±ªºª½ªÎ ðûªêªò ̸ªÆ Íðªìªë£®
|
- At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
|
- «Ð«Ó«í«ó ª¬ ö¢ªéªìª¿ªÈªÎ ᢪ˪èªÃªÆ ò¢ªÏ ò誤£¬ ª½ªÎ УªÓªÏ ÏТ¯ªÎª¦ªÁªË Ú¤ª¨ªë ¡¹£®
|
|
|